Translation of "المعلومات تحجب عن" to English language:


  Dictionary Arabic-English

المعلومات - ترجمة : عن - ترجمة : المعلومات تحجب عن - ترجمة : تحجب - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

ولكنها أيضا تحجب الماضي والشعور بالتاريخ عن الناس.
But it also cuts people off from the past and a sense of history.
لا ينبغي للحكومات أن تحجب الحقائق عن مواطنيها.
Governments should not withhold the truth from their citizens.
لا تحجب
Do Not Ban
لهزيمة الإرهاب عن طريق الحجب، عليك أن تحجب الإنترنت.
In order to defeat terrorism through blocks, you d have to block the internet.
أنت تحجب مجال رؤيتى
You're blocking my view. Oh.
ولا تحجب وجهك عن عبدك. لان لي ضيقا. استجب لي سريعا .
Don't hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!
ولا تحجب وجهك عن عبدك. لان لي ضيقا. استجب لي سريعا .
And hide not thy face from thy servant for I am in trouble hear me speedily.
تركي ا تحجب موقع يو تيوب مجد دا .
Turkey Blocks YouTube. Again.
لماذا تحجب وجهك وتحسبني عدوا لك.
Why hide you your face, and hold me for your enemy?
لماذا تحجب وجهك وتنسى مذلتنا وضيقنا .
Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
لماذا تحجب وجهك وتحسبني عدوا لك.
Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
لماذا تحجب وجهك وتنسى مذلتنا وضيقنا .
Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
فالعديد من العوامل الخارجة عن إرادة الزعيم قد تحجب أي تقدمه أو تقدم بلاده.
Many factors beyond a leader s control can block his or her country s progress.
(1) تركي ا تحجب موقع يوتيوب للمر ة الثانية.
(1) YouTube blocked in Turkey again.
لكن الرقابة لا تستطيع أن تحجب كل الفظائع.
But censorship cannot completely hide the horror.
حيث الإشاعات على الإنترنت تصبح حقيقة في نهاية الأمر، حقيقة تؤكدها البيانات من وسائل الإعلام الرسمية التي تحجب وتشيطن المعلومات تحت شعار الانسجام المجتمعي.
Online rumors becoming official truth overnight, endorsed by the same official media that censored and demonized them in the name of social harmony.
لكن هذه المعدلات المتوسطة تحجب اختلافات صارخة بين الدول.
These average rates mask stark differences between countries.
ولكن هذه الأرقام الإجمالية تحجب الاختلافات بين الدول والمناطق.
But these aggregate figures obscure differences among countries and regions.
لماذا يا رب ترفض نفسي. لماذا تحجب وجهك عني .
Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
تحجب وجهك فترتاع. تنزع ارواحها فتموت والى ترابها تعود .
You hide your face they are troubled you take away their breath they die, and return to the dust.
لماذا يا رب ترفض نفسي. لماذا تحجب وجهك عني .
LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
تحجب وجهك فترتاع. تنزع ارواحها فتموت والى ترابها تعود .
Thou hidest thy face, they are troubled thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
ذلك أن براءات الاختراع، والعلامات التجارية، والمنافسة على الموارد (البشر والأموال والمكافآت) من شأنها أن تحجب المعلومات وتحول دون القدرة على تحليل وتبادل البيانات الجزيئية.
Patents, trademarks, and competition for resources (people, money, and accolades) seal off information and prevent molecular data from being analyzed and shared.
وتلك المؤشرات تحجب حقيقة وجود جيوب كبيرة من الفقر الشديد.
Those indicators obscure the fact that there are large pockets of extreme poverty.
إن شواغلنا لم تحجب أنظارنا عن الجهود الهامة المبذولة في جميع مناطق العالم ﻹضفاء الصبغة الديمقراطية وتحقيق اﻻنتعاش اﻻقتصادي.
Our concerns have not blinded us to the important efforts undertaken in all regions of the world towards democratization and economic recovery.
وهذا قد يسبب مشكلة ان نوعا من هذا الاصوات التي تصدرها السفن قد تحجب الحياتن عن الاستماع لبعضها البعض
There's a potential problem that maybe this kind of shipping noise would prevent whales from being able to hear each other.
لكي نجد البطانة الفضية مثل بريطاني لكل غيمة تحجب الشمس بطانة فضية ( كناية عن التفاؤل عن ان الامور السيئة ستنجب امورا جيدة لاحقا )
So we really wanted to take a deeper look at it in hopes that we would find a silver lining.
إن أعباء الماضي لا ينبغي لها أبدا أن تحجب حقائق الحاضر.
The realities of the present must not be obscured by the burdens of the past.
أنا أعتقد أن فودافون تحجب سكايب حتى لا تؤثر في مبيعاتها.
I believe it is just Vodafone's DPI that is blocking Skype in order not to harm their revenues.
لتعديل بعض الإعدادت, خاصة إذا كنتم في بلد تحجب حكومته تور.
For you advanced users out there you might need to tweak some of the settings, particularly if you're in a place where Tor is blocked.
ورغم زيارة اللجنة الدولية للصليب الأحمر لعدد من الأشخاص المفقودين، فلا تزال أرمينيا تحجب عن المنظمات الدولية الحالة الحقيقية القائمة.
While some of these missing persons were visited by the ICRC, Armenia continues to conceal the real situation from the international organizations.
إن هذه التطورات تحظى بترحيبنا الواسع وارتياحنا الكبير، بيد أنها لم تحجب عن أنظارنا النقاط القاتمة في صورة اﻷوضاع الدولية.
Such developments are a source of satisfaction and we greatly welcome them. However, they do not mask the gloomy points of the wider picture of the international situation.
لا ينبغي أن نقبل أن تحجب هذه الحقوق عن أي إنسان. الحق الأساسي في أن يتمكن من العيش حياة كريمة.
We should not accept that anyone is denied those basic human rights, the basic human right to live a decent life, to have access to food, shelter and education.
لكي نجد البطانة الفضية مثل بريطاني لكل غيمة تحجب الشمس بطانة فضية
So we really wanted to take a deeper look at it in hopes that we would find a silver lining.
50 وهذه الأرقام تحجب أيضا تغييرات أكثر بروزا خلال الفترة 1999 2003.
These figures hide even more striking changes within the period 1999 2003.
وبالرغم من انتهاء الحرب الباردة، نرى الفوضى تحجب باستمرار المشهد الطبيعي السياسي.
In spite of the end of the cold war, we see disorder constantly blurring the geopolitical landscape.
واو المعلومات عن البيانات
Metadata
المعلومات عن المنطقة الحكومية
T4 is heading towards the government office?
لكن الأرقام الخاصة بالادخار هذه تحجب عنا شيئا على قدر عظيم من الأهمية.
But that savings number hides something very critical.
إلا أن هذه المرونة لا ينبغي لها أن تحجب تطورا آخر أكثر عمقا .
But this resilience should not hide a deeper evolution.
(ج) ألا يكون بين الورثة من يحجبها، تحجب بالابن وابن الابن وبالأب وبالجد.
(c) That there is no heir to exclude her insofar as she is excluded by a son, a grandchild by a son, the father and the grandfather.
رغم أن هذه الطفرة قد تبدو مبهرة سطحيا ، إلا أنها تحجب عدة قضايا رئيسية.
Although superficially impressive, this surge obscures several key issues.
بطبيعة الحال، لا ينبغي لعظمة الديمقراطية الأميركية أن تحجب عنا عيوبها العميقة وعجزها الحالي.
Of course, the greatness of America s democracy should not hide its deep flaws and current dysfunction.
هل لديك مخاوف، في حال تمرير المجلس الوطني التأسيسي لذلك القانون، أن تحجب رسومك
Do you have concerns, that in case the National Constituent Assembly (NCA) approves this bill, your caricatures will soon be censored?
اسرع اجبني يا رب. فنيت روحي لا تحجب وجهك عني فاشبه الهابطين في الجب .
Hurry to answer me, Yahweh. My spirit fails. Don't hide your face from me, so that I don't become like those who go down into the pit.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تحجب عن الأنظار - أن تحجب - لا تحجب - تحجب الرؤية - لا تحجب - يجب أن تحجب - يمكن أن تحجب - البحث عن المعلومات - البحث عن المعلومات - البحث عن المعلومات - الاستفسار عن المعلومات - المعلومات عن العملاء - البحث عن المعلومات