Translation of "المشاركة الكاملة مع" to English language:


  Dictionary Arabic-English

مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : المشاركة - ترجمة : المشاركة الكاملة مع - ترجمة : المشاركة الكاملة مع - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

)ﻫ( في الفقرة ٥ )ب(، استعيض عن عبارة quot المشاركة الكاملة السليمة quot بعبارة quot المشاركة الكاملة والمنصفة quot
(e) In paragraph 5 (b), the words quot full, quality participation quot were replaced by the words quot full and equitable participation quot
)د( المشاركة الكاملة للمرأة في التنمية المستدامة
(d) The full participation of women in sustainable development
كما سيتوقف على المشاركة الكاملة والمستمرة من جانب الجهات المانحة.
It will also depend on the full and sustained engagement of donors.
وضمان المشاركة الكاملة للنساء في صوغ وتنفيذ البرامج الصحية التناسلية.
Full involvement of women in the formulation and implementation of reproductive health programmes.
ولذلك، فـإن تحسين الحالة الصحية للشعوب الأصلية يتطلب العمل المتعدد القطاعات والمتعدد التخصصات مع المشاركة الكاملة للشعوب الأصلية.
Therefore, multisectoral and multidisciplinary work with the full involvement of the indigenous peoples is required to improve the health of indigenous peoples.
ضمان المشاركة الكاملة من جانب الأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
Ensuring the full participation of people living with HIV
quot )أ( تعزيز المشاركة الكاملة والفعالة للمسنين في جميع جوانب التنمية
quot (a) To promote full and effective participation of the elderly in all aspects of development
(ج) ضمان تكافؤ الفرص في المشاركة الكاملة للمعوقين في جميع ميادين الحياة
(c) Ensure equal opportunities for full participation of persons with disabilities in all spheres of life
ينبغي تمكين المرأة من المشاركة الكاملة في اتخاذ القرار على جميع المستويات
Women should be ensured full participation at all levels of decision making
إذ تتطلب الديمقراطية النابضة بالحيوية المشاركة الكاملة النشطة من جانب المجتمع المدني.
A vibrant democracy requires the full and energetic participation of civil society.
وتتمتع الحكومة في غياب المشاركة السياسية بالهيمنة الكاملة على المجتمع بلا جهد حقيقي.
Indeed, in the absence of political participation, the government enjoys easy dominance over society.
ولنلتزم أيضا بضمان المشاركة الكاملة للبلدان النامية في صنع قرارات المؤسسات الاقتصادية الدولية.
Let us also commit ourselves to ensuring full participation by developing countries in the decision making of international economic institutions.
٣٨ ومن أهم التدابير، تمكين المرأة من المشاركة الكاملة في إدارة المناطق الحضرية.
38. Among the most important measures would be to enable women to participate fully in urban management.
ونحن نتطلع إلى المشاركة الكاملة في هذه اﻻجتماعات بغية تحقيق أغراض اﻻتفاقية وأهدافها.
We look forward to full participation in these meetings in order to further the realization of the purposes and objectives of the Convention.
والحقيقة أن هذه ستكون ديمقراطية زائفة، وستنتهك حق المواطنين المتدينين في المشاركة السياسية الكاملة.
In fact, this would be a pseudo democracy, and would infringe on the rights of religious people to full participation.
إن تحقيق هدف الطاقة المستدامة من أجل الجميع يتطلب المشاركة الكاملة من جانب النساء.
Achieving sustainable energy for all requires women s full participation.
(ب) تشجيع العمليات الشاملة التي تتسم بالوضوح والشفافية، وضمان المشاركة الكاملة من جميع البلدان
(b) Promoting, open, transparent, inclusive processes, ensuring full participation by all countries
وثمة مجال هام آخر يتناوله المجتمع الدولي، وهو المشاركة الكاملة للمرأة في عملية التنمية.
Another important area being tackled by the international community is the full participation of women in the process of development.
أخيرا، إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لن يكون ممكنا بدون المشاركة الكاملة لجميع شركاء التنمية.
Finally, the achievement of the MDGs is not possible without the full participation of all development partners.
ونؤكد أيضا أهمية المشاركة الكاملة والفعالة لﻷمـــم المتحدة في عملية السﻻم وفي تقديم المساعدة لشعبنا.
We also stress the importance of full and effective engagement by the United Nations in the peace process and in providing assistance to our people.
وسيجري اﻻضطﻻع بدراسة لسبل ووسائل ضمان المشاركة الكاملة والحرة للسكان اﻷصليين في جميع جوانب المجتمع.
A study on ways and means of ensuring the full and free participation of indigenous people in all aspects of society will be undertaken.
quot )د( إنشاء لجان وطنية أو آليات أخرى يشارك فيها السكان اﻷصليون، لضمان تخطيط وتنفيذ أهداف وأنشطة العقد على أساس المشاركة الكاملة مع السكان اﻷصليين
quot (d) Establishing national committees or other mechanisms involving indigenous people to ensure that the objectives and activities of the Decade are planned and implemented on the basis of full partnership with indigenous people
)د( إنشاء لجان وطنية أو آليات أخرى يشارك فيها السكان اﻷصليون، لضمان تخطيط وتنفيذ أهداف وأنشطة العقد على أساس من المشاركة الكاملة مع السكان اﻷصليين
(d) Establishing national committees or other mechanisms involving indigenous people to ensure that the objectives and activities of the Decade are planned and implemented on the basis of full partnership with indigenous people
)أ( عن طريق المشاركة الكاملة للسكان المحليين على كافة الصﱡعد، وخاصة على الصعيد المحلي، وﻻ سيما النساء والشباب، مع تعاون المنظمات غير الحكومية والمنظمات المحلية
(a) through the full participation at all levels of local people, particularly at the local level, especially women and youth, with the cooperation of non governmental and local organizations
القضاء على التحي ز الجنساني في التعليم المدرسي وتشجيع المرأة والفتاة على المشاركة الكاملة في النظم التعليمية.
To eradicate gender biased schooling and encourage women and girls to participate fully in educational systems.
(ل) تعزيز المشاركة الكاملة للمرأة في وسائط الإعلام، بما في ذلك الإدارة والبرمجة والتعليم والتدريب والبحوث
l) Promote women's full participation in the media, including management, programming, education, training and research
18 ولا ينبغي أن تشك ل السن حاجزا أمام حق الطفل في المشاركة الكاملة في إجراءات العدالة.
Age should not be a barrier to a child's right to participate fully in the justice process.
دائما ما كان مثاليا وبعيد المنال ضمان المشاركة الكاملة للأشخاص المتضررين من الكوارث في الجهود الإنسانية.
It has always been the elusive ideal to ensure full participation of people affected by disasters in the humanitarian effort.
لأن هويتهم الكاملة كانت كفريق واحد مع سيدهم
Their full identification was as a team with their master.
كما أن المشاركة الكاملة للمنظمات غير الحكومية عنصر حيوي في تنفيذ ولاية الاتفاقية القاضية بإشراك المجتمع المدني.
Fuller involvement by NGOsNGOs is also vital to fulfilling the Convention mandate to include civil society.
كما أن تعلم القراءة والكتابة هو خطوة حيوية نحو المشاركة الكاملة في العملية الديمقراطية وفي اتخاذ القرارات.
Literacy was a vital step towards full participation in the democratic process and in decision making.
)أ( تعيد تأكيد أهمية المشاركة الكاملة للمنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية
(a) Reiterated the importance of the full participation of non governmental organizations in the preparatory process for the World Summit for Social Development
ومن ثم، نوقشت المقترحات الرامية الى إقامة أشكال من المشاركة تقل عن العضوية الكاملة في هذه المنظمة.
Hence, proposals were mooted to establish forms of participation less than that of full membership in this Organization.
وإذ تؤكد على مسؤولية الدول في كفالة السبل والوسائل اللازمة لتيسير المشاركة الشعبية الكاملة والفعلية في العمليات الانتخابية،
Stressing the responsibility of States in ensuring ways and means to facilitate full and effective popular participation in their electoral processes,
وتـ شجـ ع المؤسسات المالية الدولية على المشاركة الكاملة في تلك الجهود من أجل زيادة التأثير العام للممارسات الإنعاشية المستدامة.
International financial institutions are encouraged to fully participate in such efforts so as to increase the overall effect of sustainable recovery practices.
)ج( اعتماد سياسة بشأن الﻻجئات والنازحات والعائدات وأطفالهن من شأنها توفير المشاركة الكاملة للنساء واﻷطفال في البرامج المعنية.
(c) To adopt a policy on refugee, displaced and returnee women and children that will provide for the full integration of women and children into the relevant programmes.
ويتضح من السجﻻت أن المشاركة الكاملة والمسؤولة في اﻷمم المتحدة ليست أولوية قصوى بالنسبة ﻻهتمامات معظم الدول اﻷعضاء.
The record reveals that full and responsible participation in the United Nations is not a top priority on the agendas of most Member States.
فحيثما نهضت المرأة، كان النمو اﻻقتصادي في العادة مضطردا وحيثما لم تتح للمرأة سبل المشاركة الكاملة ساد الركود.
Where women have advanced, economic growth has usually been steady where women have not been allowed to be full participants, there has been stagnation.
وسيضطلع باﻷنشطة في هذه المجاﻻت بطريقة متضافرة بهدف تحسين الفرص لجميع قطاعات المجتمع بغية المشاركة الكاملة في عملية التنمية، مع تركيز خاص على مشاكل المحرومين والفئات السكانية الضعيفة.
Activities in these areas will be undertaken in a concerted manner with a view to improving opportunities for all sections of society to share fully in the development process, with special emphasis on the problems of disadvantaged and vulnerable population groups.
٣٢ تتمثل الغايات الطويلة اﻷجل للخطة في تهيئة ظروف المساواة وتكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في المشاركة بصورة كاملة في أعمال اﻷمانة العامة، مع تحقيق المساواة الكاملة بحلول عام ٢٠٠٠.
32. The long term goals of the plan are to create conditions of equality and opportunity for women to participate fully in the work of the Secretariat and to achieve complete parity by the year 2000.
7 تؤكد على ضرورة كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في صياغة وتنفيذ السياسات العامة الوطنية والمحلية لتعزيز تنمية الموارد البشرية
7. Emphasizes the need to ensure the full participation of women in the formulation and implementation of national and local policies to promote human resources development
34 تشجع كيانات منظومة الأمم المتحدة على المشاركة الكاملة في أعمال الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي
34. Encourages entities of the United Nations system to participate fully in the work of the Inter Agency Meeting on Outer Space Activities
38 تشجع كيانات منظومة الأمم المتحدة على المشاركة الكاملة في أعمال الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي
38. Encourages entities of the United Nations system to participate fully in the work of the Inter Agency Meeting on Outer Space Activities
وحث الحكومة على المشاركة الكاملة في الاجتماعات المنتظمة لـ الحيز الرئاسي واللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية بشأن هذا الموضوع.
Urge the Government to participate fully in the regular meetings of the espace présidentiel and CIAT on this issue.
وإحراز تقدم على مدى السنوات الخمس المقبلة، سيتطلب المشاركة الكاملة للحكومات الوطنية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام، دعما للحملة العالمية.
Progress over the next five years will require the full involvement of national Governments, civil society and the mass media to support the Global Campaign.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المشاركة الكاملة - المشاركة الكاملة - المشاركة الكاملة - المشاركة الكاملة - المشاركة الكاملة - المشاركة الكاملة - المشاركة مع - المشاركة مع - المشاركة مع - المشاركة مع - المشاركة مع - مع المراعاة الكاملة - مع الشفافية الكاملة