Translation of "المسند من" to English language:


  Dictionary Arabic-English

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : المسند من - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

سأدبر أمري في غرفة الجلوس على كرسي المسند
I'll make do in the lounge, in the armchair.
(ب) ضباط شرطة الأمم المتحدة المسند إليهم مهام في مجال الشؤون المدنية.
b United Nations police officers dedicated to civil affairs functions.
لا يصح ذلك، عندما قطعت النذر لم أذكر أي شيء عن المسند
It wasn't right. When I made the promise, I didn't say anything about a cushion.
وهكذا الكثير من التجارب والكثير من الاحفاق خرجنا بنظام بسيط بحيث انه يمكنتا تحريك هذا المسند او الاخر
And so after many trials, many failures, we came up with a very simple arrangement in which we could just move one arm or the other.
٤٦ هنأ مؤتمر الوزراء المنظمة اﻻفريقية لرسم الخرائط واﻻستشعار من بعد على نجاح تنفيذ العمل المسند اليها.
46. The Conference of Ministers congratulated the African Organization for Cartography and Remote Sensing on the successful implementation of the work assigned.
ويتعين على المؤسسات الوطنية أن تختـار موظ في ن منها للمشاركة في برامج التدريب كجزء من العمل العادي المسند إليهما.
NHRIs have to select two staff members to participate in the training programmes as part of their regular work assignments.
والدور المسند الى جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو بصورة أساسية دور العامل المسهل والحفاز.
The assigned role for UNDS is essentially that of a facilitator and a catalyst.
وبرنامج دوس المسند على PC LISP ما يزال يعمل جيدا ضمن المحاكيات على مايكروسوفت ويندوز.
The DOS based PC LISP still runs well within emulators and on Microsoft Windows.
٤٨ علق عدد من الوفود على انخفاض مستوى اﻷنشطة المدرجة تحت البرنامج الرئيسي المسند إلى مركز التنمية اﻻجتماعية والشؤون اﻻنسانية.
48. A number of delegations commented on the low level of implementation of activities under the central programme assigned to the Centre for Social Development and Humanitarian Affairs.
وحددت الجهة المسند إليها المسؤولية فيما يتعلق بجميع التوصيات غير المنفذة، بما فيها التوصيات ذات الطابع المستمر.
Responsibility has been assigned for all outstanding recommendations, including those of an ongoing nature.
تسير فيما يبدو، في اتجاه مماثل، وتعتبر أن مجلس اﻷمن هو الهيئة المسند إليها كل هذه العمليات.
appears to be heading in a similar direction, considering that it is the Security Council which is the organ entrusted with such operations.
وحددت الجهة المسند إليها المسؤولية فيما يتعلق بجميع التوصيات غير المنفذة، بما في ذلك التوصيات ذات الطابع المستمر.
Responsibility has been assigned for all outstanding recommendations, including those of an ongoing nature.
مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ارتكازا على المنجزات التي حققها مؤخرا، لمساعدته على الاضطلاع بالدور المسند إليه في الميثاق.
To strengthen further the Economic and Social Council, building on its recent achievements, to help it fulfil the role ascribed to it in the Charter.
وكانت المنهجية التي اتبعتها فرقة العمل هي تقدير النسبة المئوية لعبء العمل المسند الى المكاتب الميدانية، حسب بنود المشاريع.
The methodology pursued by the task force was to estimate by project line the percentage of workload delegated to field offices.
وقد أدت التغيرات التي طرأت على الحالة الدوليــة فـــي السنوات القليلة الماضية الى تمكين مجلس اﻷمن من أن يضطلع ﻷول مرة بالدور الكامل المسند اليه.
The changes that have occurred in the international situation in the past few years have enabled the Security Council, for the first time, fully to play the role conferred upon it.
9 تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واصلت في دورتها الثانية والأربعين العمل المسند إليها بموجب قرار الجمعية العامة 59 116()
Notes that the Scientific and Technical Subcommittee, at its forty second session, continued its work as mandated by the General Assembly in its resolution 59 116
أحد المفاهيم المستخدمة في كتابة البرامج المتوازية هو مفهوم المستقبل، حيث يع د جزء واحد من البرنامج بتسليم المسند المطلوب إلى جزء آخر من برنامج في وقت ما في المستقبل.
One concept used in programming parallel programs is the future concept, where one part of a program promises to deliver a required datum to another part of a program at some future time.
وفي الساعة ١١ ٤٤ مساء تجمع أهالي المتظاهرات أمام السجن الذي تقول التقارير بأنهن فيه كما غردت حفيدة الرشيدي فاطمة المسند قائلة
At 11.44pm, relatives of the arrested women protesters gathered in front of the prison where they were reportedly held. al Roushodi's granddaughter, Fatima al Mesned tweeted
وفي هذه الظروف، ت علق آمال عريضة على الدور المحوري المسند إلى الإدارة المستدامة للأراضي فيما يتعلق بالمساعدة التي يقدمها مرفق البيئة العالمية.
In such a situation, great hopes are raised by the central role assigned to sustainable management of soils where GEF assistance is concerned.
33 عقدت اللجنة الجامعة تسعة اجتماعات برئاسة السيد نوبس نائب رئيس المجلس في الفترة من 21 إلى 25 شباط فبراير، للنظر في بنود جدول الأعمال المسند إليها.
The Committee of the Whole held nine meetings under the chairmanship of Mr. Nobs, Vice President of the Council, from 21 to 25 February, to consider the agenda items assigned to it.
15 تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واصلت، في دورتها التاسعة والثلاثين، العمل المسند إليها بموجب قرار الجمعية العامة 56 51( 1 ) المرجع نفسه، الفصل الثاني جيم.)
15. Notes that the Scientific and Technical Subcommittee, at its thirty ninth session, continued its work as mandated by the General Assembly in its resolution 56 51 Ibid., chap. II.C.
12 تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واصلت في دورتها الحادية والأربعين العمل المسند إليها بموجب قرار الجمعية العامة 58 89( 1 ) المرجع نفسه، الفصل الثاني جيم.)
12. Notes that the Scientific and Technical Subcommittee, at its forty first session, continued its work as mandated by the General Assembly in its resolution 58 89 Ibid., chap. II.C.
٢٥ تواصل شعبة الشرطة اﻻضطﻻع بالدور المسند اليها فيما يتعلق بمراقبة ومساعدة الشرطة الوطنية في الفترة اﻻنتقالية، الى أن تحل محلها قوة الشرطة الجديدة المنشأة بموجب اﻻتفاقات، وهي الشرطة المدنية الوطنية.
25. The Police Division continues to perform its assigned role of monitoring and assisting the National Police during the period of transition until its replacement by the new police force established by the Accords, the National Civil Police (PNC).
)ط( ينبغي للدول اﻷعضاء أن تؤدي الدور المسند إليها عن طريق القيام بانتظام بتقديم أسماء مرشحات للوظائف وعن طريق زيادة اﻷدوار التي تقوم بها المرأة في وفودها وبعثاتها الدائمة لدى اﻷمم المتحدة
(i) Member States should do their part by submitting women candidates regularly and by increasing women apos s roles in their delegations and Permanent Missions to the United Nations
فعلى سبيل المثال يساور وفدها بعض الشكوك فيما يتعلق بالدور المسند إلى مجلس اﻷمن في مشروع اﻻتفاقية اﻷوكراني وفيما يتعلق باﻻشارة الواردة في المشروع إلى الفصل السابع من الميثاق، الذي يتعلق بحالة محددة جدا ليست مرتبطة بالضرورة بانتهاك اﻻتفاقية.
For example, her delegation had some doubts regarding the role assigned to the Security Council in the Ukrainian draft convention and regarding the reference it made to Chapter VII of the Charter, which concerned a very specific situation not necessarily connected with the violation of a convention.
وعلى وجه الإجمال، فإن التجارة في الخدمات المسند إنتاجها إلى جهات خارجية ت حدث بين بلدان متقدمة وبلدان نامية، كما تحدث داخل كل مجموعة منهما، فتشارك البلدان النامية مشاركة قوية في زيادة هذا الإسناد.
Overall, the trade of outsourced services is taking place between developed and developing countries, as well as within each group, with developing countries strongly involved in the rise of outsourcing.
ويبرز حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر، وسمو الشيخة موزه بنت ناصر المسند حرم سمو الأمير، من بين أهم الشخصيات التي تؤمن بإنسانيتنا المشتركة جميعا وبرؤية لعالم يمكن أن نعيش فيه جميعا في كرامة وأمن.
The Emir of the State of Qatar, His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al Thani, and Her Highness Sheikha Mozah bint Nasser Al Missned, consort of His Highness the Emir, are among the eminent persons who believe in the common humanity of all and who dream of a world where we can all live in dignity and security.
59 وفي إطار إنشاء مؤسسات المجتمع المدني المعنية بشؤون المرأة والطفولة، أنشأت قطر، بقرارات من سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم سمو الأمير ورئيس المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، المؤسسة القطرية لحماية المرأة والطفل، والمؤسسة القطرية لرعاية الأيتام، والمركز الثقافي للطفولة.
Among other measures undertaken with a view to building civil society institutions, Qatar, under the patronage of Her Highness Sheikha Moza bint Nasser Al Misnad, the First Lady, and the President of the Supreme Council for Family Affairs, had set up the Qatari Foundation for the Protection of Women and Children, the Qatari Orphan Foundation and the Cultural Centre for Motherhood and Childhood.
وأبرزت المناقشات الفرق بين نهج أخلاقيات علوم الأحياء المتوخى في اليونسكو والنهج القانوني المسند إلى مكتب المفوض السامي، وكذلك جوانب أخرى لها صلة تحديدا بالملكية الفكرية ومسألة التمييز في مجال علم الوراثة واستنساخ البشر.
The discussions highlighted the difference between the ethics approach taken at UNESCO and the legal one assigned to the Office of the High Commissioner, as well as other aspects specifically linked to intellectual property and the question of discrimination in the field of genetics and cloning.
)أ( إن مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( هو المحفل الحكومي الدولي الرئيسي في ميدان السلع اﻷساسية وسيواصل اﻻضطﻻع بدوره المسند اليه والمتمثل في تيسير تنسيق أنشطة جميع الهيئات العاملة في ميدان السلع اﻷساسية.
(a) UNCTAD is the principal intergovernmental forum in the field of commodities and will continue to play its mandated role of facilitating the coordination of the activities of all bodies involved in the commodities field.
12 تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واصلت، في دورتها السابعة والثلاثين، العمل المسند إليها بموجب قرار الجمعية العامة 54 67( 1 ) المرجع نفسه، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 20 (A 55 20)، الفصل الثاني باء.)
12. Notes that the Scientific and Technical Subcommittee, at its thirty seventh session, continued its work as mandated by the General Assembly in its resolution 54 67 Ibid., Fifty fifth Session, Supplement No. 20 (A 55 20), chap. II.B.
وبالتالي فإنه كي تتحقق هذه الرؤية، أنشأت صاحبة السمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم سمو أمير دولة قطر، الصندوق الاستئماني المذكور أعلاه، الذي يتيح فرصا للمنظمات غير الحكومية كي تدعم أدوارها الرئيسية في الأنشطة الإنمائية.
Consequently, to carry out this vision, her Highness Sheikha Moza bint Nasser al Missnad, Consort of His Highness the Emir of the State of Qatar, established the above mentioned trust fund, which provides opportunities for non governmental organizations to buttress their pivotal roles in development activities.
٨٢ وبالنظر إلى عدد المنظمات المشاركة، باﻻضافة إلى تنوع أماكن وجود موظفيها المسند إلى اللجنة تنظيم ظروف خدمتهم وتنسيقها، فقد قامت اللجنة في دورتها اﻷولى التي عقدت في أيار مايو ١٩٧٥ بالنظر في مسألة مقار انعقاد اجتماعاتها.
28. In view of the number of participating organizations, as well as the diversity of locations of their staff, whose conditions of service ICSC is mandated to regulate and coordinate, the Commission considered the question of venues for its meetings at its first session, held in May 1975.
إن وفد جمهورية بيﻻروس يتفق مع رأي اﻷمين العام من أنه ينبغي إيﻻء مزيد مـــن اﻻهتمام للمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي المسند إليه دور تحسين مستوى التعاون اﻻقتصادي واﻻجتماعـي، بوصف ذلك هدفا مستقﻻ مكرسا في ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو يعد أيضا شرطا ﻻزما ﻹدامة السلم واﻷمن الدوليين.
The delegation of the Republic of Belarus agrees with the view of the Secretary General that more attention should be devoted to the Economic and Social Council, which has the role of improving economic and social cooperation as an independent objective enshrined in the United Nations Charter and also as a prerequisite for enduring global peace and security.
8 وفي هذا السياق صدر القرار الأميري رقم 53 لسنة 1998 بإنشاء المجلس الأعلى لشؤون الأسرة الذي ترأسه صاحبة السمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند حرم حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر.
In this regard, Amiral Decree No. 53 of 1998 provided for the establishment of the Supreme Council for Family Affairs, which is presided over by Her Royal Highness Sheikha Muza bint Nasir al Musnid, the wife of His Royal Highness Sheikh Kamd bin Khalifa Al Thani, the Amir of Qatar.
9 تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واصلت في دورتها الثانية والأربعين العمل المسند إليها بموجب قرار الجمعية العامة 59 116( 1 ) المرجع نفسه، الدورة الستون، الملحق رقم 20 والتصويب A 60 20) و (Corr.1، الفصل الثاني جيم.)
9. Notes that the Scientific and Technical Sub committee, at its forty second session, continued its work as mandated by the General Assembly in its resolution 59 116 Ibid., Sixtieth Session, Supplement No. 20 and corrigendum (A 60 20 and Corr.1), chap. II.C.
ونظرا لطبيعة الدور المسند إلى هذه الوظيفة، فإن اللجنة لا ترى سببا يحول دون تطبيق الترتيبات التي نوقشت مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على جميع البعثات المعنية، بصرف النظر عن الرتبة التي يتم في نهاية الأمر تحديدها لهذه الوظيفة.
Given the role of this position, it sees no reason why the arrangements discussed with UNDP would not be applied to all missions concerned, irrespective of what level is eventually determined for such a post.
41 وفيما يتعلق بترتيبات الإبلاغ، أعربت عن تحبيذ المجموعة الاقتراح الداعي إلى وضع تقرير منفصل عن أنشطة البرنامج ونواتجه وآثاره، بيد أنه ينبغي للأمانة العامة أن توضح الدور المسند للجان الرئيسية للجمعية العامة ولجنة البرنامج والتنسيق في تقييم البرنامج.
With regard to reporting arrangements, the Group favoured the proposal to create a separate report on the programme's activities, outputs and impact, but the Secretariat should clarify the role that the Main Committees of the General Assembly and CPC would play in the evaluation of the programme.
١٣ تؤكد مرة أخرى أن المجتمع الدولي يعتزم زيادة تعاونه التقني واﻻقتصادي والمالي عند إقامة النظام الدستوري في هايتي، بدعم تنفيذ التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية ومن أجل تعزيز المؤسسات المسند إليها مهمة إقامة العدل وضمان الديمقراطية واﻻستقرار السياسي والتنمية اﻻقتصادية
13. Confirms once again that the international community intends to increase technical, economic and financial cooperation when constitutional order has been established in Haiti, by supporting implementation of economic and social development and in order to strengthen the institutions upon which it is incumbent to dispense justice and guarantee democracy, political stability and economic development
13 تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واصلت، في دورتها الثامنة والثلاثين، العمل المسند إليها بموجب قرار الجمعية العامة 55 122( 1 ) المرجع نفسه، الدورة السادسة والخمسون، الملحق رقم 20 والتصويب A 56 20)، و Corr.1)، الفصل الثاني جيم.)
13. Notes that the Scientific and Technical Subcommittee, at its thirty eighth session, continued its work as mandated by the General Assembly in its resolution 55 122 Ibid., Fifty sixth Session, Supplement No. 20 and corrigendum (A 56 20 and Corr.1), chap. II.C.
في ظل الرعاية الكريمة لحرم حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير البلاد المفدى سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند رئيس المجلس الأعلى لشؤون الأسرة استضافت دولة قطر أول مؤتمر عالمي لفئة المسنين مؤتمر الدوحة العالمي لرعاية المسنين في ظل التحولات المعاصرة .
Under the generous sponsorship Her Highness Sheikha Mozah Bint Nasser Al Misnad, President of the Supreme Council for Family Affairs and wife of His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al Thani, the beloved Emir of Qatar, the State of Qatar hosted the first international conference on older persons, the Doha International Conference on Ageing in View of Present Day Changes.
من من من
Who.
من من من
Whowho.
فخامتك من، من، من
Your Majesty. Who, who, who?
الأشعة من من الذ ر ات من.
Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive elements.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المسند ط - المنطق المسند - وضع المسند - المسند على - جهاز المسند - كما المسند - قد يكون المسند - وهذا يعني المسند - أن يكون المسند - المسند حساب التفاضل والتكامل - من من - من من - من من - من من