Translation of "المسائل الجوهرية" to English language:
Dictionary Arabic-English
المسائل الجوهرية - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
المسائل الجوهرية الناشئة عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق | Substantive issues arising in the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights |
ولقد حاولت مرة أخرى إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى تلك المسائل الجوهرية. | I have tried once more to bring the CD back to these core issues. I believe that with a little bit more flexibility we can get the CD back to work. |
وترغب الإمارة في متابعة تعهدها بدعم المجتمع الدولي في تلك المسائل الجوهرية. | It is the wish of the Principality to pursue its undertaking with the support of the international community on those crucial matters. |
من المؤكد أنه في إطار المفاوضات نفسها ينبغي تناول المسائل الجوهرية الصعبة. | It is surely within the negotiations themselves that the difficult issues of substance should be addressed. |
الخامس المسائل الجوهرية الناشئة عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصاديـة والاجتماعية والثقافية 84 | SUBSTANTIVE ISSUES ARISING IN THE IMPLEMENTATION OF THE INTERNATIONAL COVENANT ON ECONOMIC, SOCIAL AND CULTURAL RIGHTS 590 603 74 |
10 11 تبذل اللجنة قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الجوهرية بتوافق الآراء. | The Committee shall make every effort to reach agreement on all matters of substance by consensus. |
وإزاء هذه الخلفية، تثير خطط السلم المقترحة الجاري بحثها في مفاوضات جنيف عددا من المسائل الجوهرية. | Against this backdrop, the proposed peace plans under discussion at the negotiations in Geneva raise a number of fundamental issues. |
وقد توصل العلماء معا للمرة الأولى في التاريخ إلى توافق آراء بالإجماع حول عدد من المسائل الجوهرية. | Together, they achieved for the first time in history a unanimous consensus on a number of critical issues. |
ولم تعالج بعد المسائل المنهجية الموضوعية، التي من قبيل اشتراط التجارة في جميع جوانبها الجوهرية ، معالجة تامة. | Substantive systemic issues , such as on the substantially all the trade requirement, have yet to be fully addressed. |
١٠٧ وأثار التقييم المستقل في عام ١٩٩١ للبنية اﻷساسية المؤسسية عددا من المسائل الجوهرية بالنسبة لمركز التجارة الدولي. | 107. The 1991 independent evaluation on institutional infrastructure raised a number of fundamental issues for ITC. |
(أ) عقد وتنظيم مناقشات مواضيعية رئيسية لإقامة تفاهم دولي واسع النطاق بشأن المسائل الجوهرية الراهنة التي تهم الدول الأعضاء | (a) Convene and organize major thematic debates in order to establish broad international understanding on current substantive issues of importance to Member States |
إن هذه التغيرات الطويلة المدى ﻻ تؤثر على الصﻻحية الجوهرية للمبادئ اﻷساسية المنطبقة علـى مجموعـــــة المسائل المحيطــة بالقضية الفلسطينية. | These far reaching changes have not affected the essential validity of the basic principles applicable to the complex of issues surrounding the Palestinian question. |
فبإمكان لجنة كهذه أن تعالج المسائل المتصلة بالعملية بهدف تسوية المسائل المثيرة للجدل واقتراح حلول بشأنها على مؤتمر الأطراف، مما يتيح وقتا أثناء الدورات لإجراء المفاوضات الجوهرية. | Such a committee could take up process issues with the aim of resolving controversial matters and proposing solutions to the COP, thereby freeing time during sessions for substantive negotiations. |
لذا إليكم الفكرة الجوهرية، | So here's a radical idea. |
المسائل الجوهرية حق الشخص في أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني الحق في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له | Substantive issues Right to a fair and public hearing right to be tried without undue delay |
وفي تطور بالغ الإيجابية، اجتمع رئيسا وفدي بريشتينا وبلغراد في بريشتينا لمناقشة المسائل الجوهرية في اجتماع عمل ثنائي قبل مجرد بضعة أيام. | In a very positive development, the respective heads of delegations from Pristina and Belgrade met in Pristina to discuss issues of substance in a productive bilateral working meeting just a couple of days ago. |
وتمكن الفريق العامل من توضيح مواقفه من مشاريع المواد كما تمكن من التوصل إلى استنتاجات مقبولة فيما يتعلق بعدد من المسائل الجوهرية. | The Working Group had been able to clarify its positions regarding the draft articles it had also been able to arrive at generally acceptable conclusions with regard to a number of substantive issues. |
ونجح الفريق العامل نسبيا في التوصل إلى توافق آراء حول المسائل الجوهرية الجاري النظر فيها، وإن ظل هناك بعض اﻻختﻻف في اﻵراء. | The Working Group had been relatively successful in arriving at consensus on the substantive issues under consideration, although some differences of opinion remained. |
المادة 6 طبيعة المشروع الجوهرية. | Article 6 by the essential nature of the project. |
تسل م بالأهمية الجوهرية لمبدأ التكامل . | Recognizes the fundamental importance of the principle of complementarity. |
تسل م بالأهمية الجوهرية لمبدأ التكامل. | Recognizes the fundamental importance of the principle of complementarity. |
ولكن هناك بعض الحالات الجوهرية. | But there are some core cases. |
الأسس الاقتصادية الجوهرية في عام 2013 | The Economic Fundamentals of 2013 |
أولا ، قد تحل الانتخابات المشاكل الجوهرية. | First, elections rarely solve fundamental problems. |
احلامنا مهما كانت تعكس قيمنا الجوهرية | Our dreams whatever they are reflect our core values. |
إن هذا النموذج العصري التقدمي السلمي يشكل صيغة فريدة ومتفوقة بين كافة التوجهات الحالية المتاحة فيما يتصل بالتعامل مع المسائل الجوهرية التي تشكل النظام السياسي. | This modern, progressive, and peaceful model is unique and superior to all other currently available approaches to the fundamental questions of political order. |
وبدا أن كلا طرفي الحركة لم يكونا على استعداد للتفاوض بشأن المسائل الجوهرية، برغم مناشدة وسيط الاتحاد الأفريقي وممثلي المجتمع الدولي لهما كي يفعلا ذلك. | Neither SLM faction seemed to be willing to negotiate substance, despite urgent appeals to do so by the AU mediator and representatives of the international community. |
وقد نفذ جميع اﻻلتزامات الجوهرية الواردة فيه. | Iraq has implemented all the fundamental obligations contained in this resolution. |
هذه هي النقطة الجوهرية فيما يتعلق بعملنا. | This is the essential point with respect to our work. |
اريد الحديث عن المشكلة وبعض الحلول الجوهرية. | I want to talk about the problem and some potential solutions. |
في الواقع، حتى الآن لا يوجد إجماع في الآراء حول ضرورة القيام بهذه المهمة. ولكن مجموعة الدول العشرين فتحت الطريق أمام مناقشة مثل هذه المسائل الجوهرية. | Indeed, there is still no consensus that this needs to be done. Yet the G 20 has opened the way to discussion of these fundamental issues. |
أعرب عدة متكلمين عن خيبة الأمل من ميل اللجان والأفرقة العامة إلى التركيز على المسائل الإجرائية وبالتالي عدم تخصيص وقت أو طاقة تذكر للمسائل الجوهرية المهمة. | Several speakers expressed frustration over the tendency of committees and working groups to dwell on questions of process, leaving little time or energy for important matters of substance. |
وهذا السؤال يتصل بالنواحي الإجرائية مقابل النواحي الجوهرية. | This is just a question of procedure as opposed to one of substance. |
بيد أنه كان هناك تعاون تام بشأن المسائل الجوهرية بين البعثة والخبير المستقل التابع للمركز، في غواتيماﻻ، والذي عينه اﻷمين العام وفقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣ ٨٨. | However, there has been full cooperation on matters of substance between the Mission and the Centre apos s Independent Expert in Guatemala, appointed by the Secretary General in accordance with resolution 1993 88 of the Commission on Human Rights. |
٠١ السيد زاندرياماﻻﻻ )مدغشقر( قال إن اللجنة كرست اجتماعاتها الثﻻثة السابقة لتنظيم أعمالها وإن الوقــت قـد حان لﻻنتقال إلى المسائل الجوهرية، وﻻسيما الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٤٩٩١ ٥٩٩١. | Mr. RANDRIAMALALA (Madagascar) said the Committee had devoted its three previous meetings to the organization of its work and it was time to move on to substantive issues, particularly the proposed programme budget for the biennium 1994 1995. |
وﻻحظوا أيضا عدم وجود خﻻفات رئيسية بين النهج التي تتبعها المناطق النامية والمتقدمة النمو بشأن المسائل الجوهرية وتوافق اﻵراء العريض بشأن الحاجة الى دراسة مسائل السكان في سياق التنمية. | They also noted the lack of major differences between the approaches of the developing and the developed regions on substantive issues and the broad consensus on the need to examine population matters in the context of development. |
وهذا الحوار ينبغي أن يستند إلى القيم الجوهرية العالمية. | That dialogue should be based on universal, fundamental values. |
وحقوق الإنسان والحريات الأساسية هي تجسيد لقيمنا الجوهرية المشتركة. | Human rights and fundamental freedoms are the manifestation of our common fundamental values. |
وهذه هي المسألة الجوهرية التي يتعين علينا مواجهتها جميعا . | That is the fundamental question that we should all face. |
التوصيات الجوهرية التي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها | Critical recommendations on which corrective action has not been completed |
وتنطلق جهودنا وسياساتنا من الأهمية الجوهرية لتعزيز حقوق الطفل. | At the base of our efforts and policies is the fundamental importance of strengthening the rights of the child. |
وفضلا عن أهميته الجوهرية، يمثل برنامج العمل تحديا هائلا . | Quite apart from its inherent importance, the Programme of Action also represented a formidable challenge. |
وأكدت أن المساواة في إطار الاتفاقية تعني المساواة الجوهرية. | It had emphasized that equality under the Convention meant substantive equality. |
٢٧ تتمثل القضية الجوهرية في حل المشاكل المتعلقة بالميزانية. | 27. The resolution of budgetary problems is the crux issue. |
وينبغي أن تتصدى هذه السياسات والبرامج لﻷسباب الجوهرية للفقر | These policies and programmes should address the root causes of poverty |
عمليات البحث ذات الصلة : الطبيعة الجوهرية - العقود الجوهرية - جودة الجوهرية - التفاصيل الجوهرية - القيمة الجوهرية - المعرفة الجوهرية - طبقة الجوهرية - الافتراضات الجوهرية - الأسئلة الجوهرية - إمكانات الجوهرية - المزايا الجوهرية - الاختلافات الجوهرية - النقطة الجوهرية - العلاقة الجوهرية