Translation of "المذكورة آنفا" to English language:


  Dictionary Arabic-English

المذكورة آنفا - ترجمة : المذكورة - ترجمة : المذكورة - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وتتضمن المبالغ المذكورة آنفا ما يلي
The above amounts are inclusive of
وسيجرى ذلك بغية حل المسائل المذكورة آنفا.
This will be done with a view to resolving the aforesaid issues.
27 فيما يلي استراتيجيات لتقيق الأهداف المذكورة آنفا
The following are strategies to achieve the above objectives
وسيجرى ذلك quot بغية حل المسائل المذكورة آنفا quot .
This was to be done quot with a view to resolving the aforesaid issues quot .
quot )ﻫ( التهديد بارتكاب أي من اﻷفعال المذكورة آنفا.
(e) Threats to commit any of the foregoing acts.
واعتمد البرتغال تدابير وطنية لنشر القرارات المذكورة آنفا وتطبيق محتواها.
Portugal has adopted national measures to make public and apply the content of the aforesaid resolutions.
وأضاف اﻻحتﻻل مائة الف ﻻجئ آخر الى اﻷرقام المذكورة آنفا.
The occupation added a further hundred thousand refugees to the above figures.
وأعربت الكويت عن تقديرها إلى السلطات العراقية لإعادة الممتلكات المذكورة آنفا.
Kuwait expressed appreciation to the Iraqi authorities for the return of the above mentioned property.
23 ترد فيما يلي الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف المذكورة آنفا
The following are strategies to achieve the above objectives
٤١ أقرت اللجنة التوصيات الواردة في التقرير المرحلي رهنا باﻻعتبارات المذكورة آنفا.
41. The Committee endorsed the recommendations in the progress report subject to the above mentioned considerations.
ومن المتوقع أن توفر دراسة التغذية المرتدة المذكورة آنفا اقتراحات في هذا الموضوع.
It is expected that the feedback study mentioned earlier will yield suggestions on this score.
)ج( الحصول على دعم البلدان المجاورة وغيرها ممن يعنيهم تحقيق اﻷهداف المذكورة آنفا.
(c) To enlist the support of neighbouring countries and others concerned in achieving the above objectives.
وقد تخصصت منذ التحاقها باﻹدارة المذكورة آنفا في مسؤوليات اللجنة الخامسة للجمعية العامة.
Since joining the Directorate, has specialized in the work of the Fifth Committee of the General Assembly.
(ب) إعداد الخبراء الوطنيين وتوعيتهم بالصكوك المذكورة آنفا والقيام معهم بتحديد الأحكام اللازم إدراجها.
(b) To train and educate national experts about the aforementioned instruments and identify with them those provisions which must be incorporated
5 ورغم الحوادث المذكورة آنفا، فقد تم عموما الحفاظ على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة.
Notwithstanding the foregoing incidents, the integrity of the Temporary Security Zone has generally been maintained.
١٩ تمثلت أكثر اﻵثار المباشرة للعمليات المذكورة آنفا على الحالة اﻷمنية في تكثيف الحرب.
19. The most direct effect of the foregoing operations on the security situation was an intensification of warfare.
ومن المدهش تماما أن مشروع القرار لا يبين أيا من الحقائق أو الوقائع المذكورة آنفا.
Surprisingly enough, the draft resolution does not reflect any of the facts and realities stated above.
بناء على دعوة الرئيس شغل ممثلو البلدان المذكورة آنفا المقاعد المخصصة لهم في قاعة المجلس.
At the invitation of the President, the representatives of the aforementioned countries took the seats reserved for them at the side of the Council Chamber.
وبتحليل اﻷحداث المذكورة آنفا تتضح ضرورة إنشاء آلية تكفل تعويض الدول اﻷخرى المتضررة عن خسائرها.
An analysis of the aforementioned events demonstrates the need to have a mechanism to ensure restoration of the rights of third countries that are affected.
وقد تجسد هذا في تسريح قواتها المسلحة وانضمامها إلى المعاهدة المذكورة آنفا وإلى معاهدة تﻻتيلولكو.
This is demonstrated by the disbandment of its armed forces and its participation in the aforementioned Treaty and in the Treaty of Tlatelolco.
لم يتم بعد تكوين اﻵليات المذكورة آنفا، بالرغم من أن الترشيحات لبعضها قد بدأت بالفعل.
The aforementioned mechanisms are not yet in place, although nominations to some of them have already commenced.
ويحق لضحية أي من هذه المظالم أن يطالبوا بجبر الضرر الناجم عن اﻻنتهاكات المذكورة آنفا.
The victim of such injustices has the right to apply for damages for any of the foregoing violations.
دأبت اليابان على المناداة بالانضمام العالمي والتنفيذ التام للمعاهدات المذكورة آنفا، مع تعزيزها، حسب مقتضى الحال
Japan has promoted universal adoption and full implementation, and, where necessary, strengthening of the above mentioned treaties
وتواصل الرابطة تقديم المواد المذكورة آنفا والغذاء عند الحاجة أو بناء على طلب من سكان المنطقة.
IBS continues supplying the mentioned materials and food when needed or requested by the people in the region.
وتشكل الأجهزة المذكورة آنفا، في مجملها، الآلية التي تتولى إعداد وتطبيق السياسة الرامية إلى تحسين وضع المرأة.
All the enumerated institutions are essentially mechanisms for developing and implementing policy for the advancement of women.
وعلاوة على ذلك، خصصت روسيا أكثر من 000 20 طن من الحبوب لشعوب البلدان الثلاثة المذكورة آنفا.
In addition, Russia has allocated more than 20,000 tons of grain for the people of the aforementioned three countries.
وتلقى المشتركون تدريبا من أشخاص خبيرين في تسوية المنازعات من منظور أو أكثر من المنظورات المذكورة آنفا.
Participants received training from persons expert in conflict resolution from one or more of the above mentioned perspectives.
ترحب حكومتي بقرار مجلس اﻷمن ٨٦٨ )١٩٩٣( وهي مستعدة لﻻمتثال لجميع اﻷحكام الواردة في الوثيقة المذكورة آنفا.
My Government welcomes Security Council resolution 868 (1993) and is ready to comply with all of the provisions in the aforesaid document.
٧ الرئيس ﻻحظ أن التدابير المذكورة آنفا لن تطبق على الجلسات العامة التي ستعقد أثناء المناقشة العامة.
The CHAIRMAN noted that the above measures would not apply to plenary meetings during the general debate.
12 تحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية على التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في أداء المهمة المذكورة آنفا
12. Urges Governments and non governmental organizations to cooperate fully with the Special Rapporteur in the exercise of the aforementioned task
بطبيعة الحال، لن نجد في العالم الحقيقي سياسة تندرج تماما تحت أي من هذه الأنماط المثالية المذكورة آنفا.
Of course, no real world policy falls cleanly into any one of these ideal types. Right now, the European Central Bank worries that continued expansionary fiscal policy will backfire.
وعلاوة على ذلك فإن الاقتصادات النامية المذكورة آنفا تشترك جميعها في أمر واحد العجز الضخم في الحساب الجاري.
Moreover, the aforementioned developing economies all have one thing in common large current account deficits.
قانون الجرائم الاقتصادية، الذي ينص على فرض جزاءات في حال انتهاك التشريعات المذكورة آنفا ويضع إطارا للمراقبة والإنفاذ
the Economic Offences Act, which provides for the imposition of sanctions in case of breaches of the aforementioned legislation and sets out the framework for control and enforceability
ويتم تمويل العملية الإنمائية اللامركزية المذكورة آنفا عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويتم التشجيع على التخطيط له.
The decentralized development process mentioned earlier was being financed through the United Nations Development Programme (UNDP) and promoted planning from the ward level up.
ومع ذلك، ونظرا للفقرة المذكورة آنفا، سيشير هذا التقرير بإيجاز الى تلك اﻻنشطة الخاصة تحت العنوان المتصل بها.
Nevertheless, in view of the paragraph referred to above, the present report will make a brief reference to these particular activities under the relevant heading.
وكما ورد في الجدول ٥، زادت هذه اﻷرصدة بمبلغ ١٠٨ مليون دوﻻر في عام ١٩٩٢ لﻷسباب المذكورة آنفا.
As indicated in table 5, these increased by 108 million in 1992 for reasons previously stated.
فإذا ما قررت اللجنة ذلك، فستقوم اﻷمانة العامة، بالتشاور مع الرئيس، بتقديم تقرير خطي عن المشاورات المذكورة آنفا.
Should the Committee so decide, the Secretariat, in consultation with the Chairman, would provide a written report on the aforementioned consultations.
فكل من الاتحاد الأوروبي واليابان وهولندا وبلدان الشمال الأوروبي والولايات المتحدة قدم تمويلا هاما للعديد من المشاريع المذكورة آنفا.
The European Union, Japan, the Netherlands, the Nordic countries and the United States have all provided substantial funding for many of the projects mentioned earlier.
ولكي يجري في نهاية المطاف بدء عملية التحقيق الفعال لﻷهداف المذكورة آنفا، اسمحوا لي أن أحدد الخطوات الﻻزمة التالية
In order to finally start the process of effectively achieving the aforementioned goals, allow me to point out the following necessary steps
وكما ذكر آنفا، فقد أيد رسميا مؤتمر قمة القاهرة المعقود في حزيران يونيه من السنة الحالية انشاء اﻵلية المذكورة.
As already pointed out, the creation of the said Mechanism was formally endorsed by the Cairo Summit held in June this year.
ولنتأمل هنا على سبيل المثال القضايا الثلاث التي هي في صميم الأجندة العالمية المذكورة آنفا تغير المناخ، والتنظيم المالي، والتجارة.
Consider, for example, the three issues that are at the center of the global agenda mentioned earlier climate change, financial regulation, and trade.
وعندما تطبق عملية إطلاع العامة على نظام الوثائق الرسمية بحرية، فلن يتسنى الإطلاع إلا على الوثائق المذكورة آنفا بلا قيود.
When free, public access to ODS was implemented, only the aforementioned documents would be freely available.
٨٢ وتستلزم التوصيات المذكورة آنفا، في جملة أمور، متابعة دراسات موازية بشأن ثﻻثة خيارات مختلفة هي خيار نفق وخيار جسر.
82. The foregoing recommendations call, among other things, for parallel studies on three different options one tunnel option and two bridge options.
غير أن تلك الطلبات ﻻ تغطي، في أغلب اﻷحوال، اﻻستفسارات اﻻحصائية التي تتقدم بها اﻷقسام غير اﻻحصائية للهيئات المذكورة آنفا.
For the most part, however, statistical inquiries by the non statistical sections of the above mentioned bodies are not covered.
ويحظى الطلب المتزايد لكي يقوم مجلس اﻷمن بفرض اﻻحترام الفعلي للميثاق في الحاﻻت المذكورة آنفا بتأييد مجموعة الدول اﻹثنتي عشرة.
The Twelve support the increased potential of the United Nations to actually exact compliance with the Charter in the above mentioned instances.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مذكور آنفا - كما ذكر آنفا - النقاط المذكورة - آخر المذكورة - المذكورة أعلاه - المذكورة أعلاه - المذكورة هنا - المذكورة هنا - الحقوق المذكورة - المذكورة أعلاه - لجميع المذكورة - الخيارات المذكورة