Translation of "القوانين المعمول بها لمكافحة الفساد" to English language:
Dictionary Arabic-English
الفساد - ترجمة : بها - ترجمة : القوانين - ترجمة : الفساد - ترجمة : الفساد - ترجمة : بها - ترجمة : القوانين - ترجمة : القوانين المعمول بها لمكافحة الفساد - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وهذا يتضارب مع القوانين المعمول بها حاليا ومع الممارسات العسكرية. | This would conflict with existing law and general military practice. |
وقد أنشئت اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد ووحدة الاستخبارات المالية من أجل مكافحة مثل هذه الجرائم وإنفاذ القوانين المتصلة بها. | The Independent Commission against Corruption and the Financial Intelligence Unit had been established to combat such offences and to enforce the relevant laws. |
25 تتسم القوانين المعمول بها في مجال الإجهاض بضيق نطاق تطبيقها. | The laws in place in regard to abortion are restrictive. |
369 وفيما يلي القوانين والأنظمة المعمول بها في مجال السكن في مقاطعة برتشكو | The laws and regulations in the area of housing that are in force in Brčko District are as follows |
وفي تزامن مع ذلك، يجري بحث مسألة إدخال التعديلات والإضافات اللازمة على القوانين المعمول بها. | At the same time, appropriate amendments and additions are being introduced to existing legislation. |
اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد | United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto and the United Nations Convention against Corruption |
إجراءات الدول لمكافحة الفساد | States actions against corruption |
ويثير ظهور عصر التكنولوجيا الحديثة أسئلة عديدة عن مدى فعالية القوانين المعمول بها فــي هذا المضمار. | The advent of new technology raises many questions regarding the efficacy of existing laws on the subject. |
17 ويوفر البرنامج الحكومي لمكافحة الفساد مجموعة من التدابير الشاملة والمحددة زمنيا لمكافحة الفساد. | The Government Programme for the Fight against Corruption provided a time bound and comprehensive set of measures against corruption. |
ويمكن الحصول على معلومات بشأن القوانين الجمركية المعمول بها في ألمانيا من أي سفارة أو قنصلية ألمانية. | Information on customs regulations in force in Germany may be obtained from any German embassy or consulate. |
اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد | United Nations Convention against Corruption |
ورئيس الهيئة العليا لمكافحة الفساد. | the chairman of the anti corruption authority and |
8 تدابير محددة لمكافحة الفساد __________ | Specific anti corruption measures ___________ |
واو اليوم الدولي لمكافحة الفساد | International Anti Corruption Day |
شافي ماثر طريقة جديدة لمكافحة الفساد | Shaffi Mather A new way to fight corruption |
ثالثا اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد | United Nations Convention against Corruption |
برنامج الأمم المتحدة العالمي لمكافحة الفساد | United Nations Global Programme against Corruption |
اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، نيويورك. | United Nations Convention against Corruption. |
كما تتطلب جهودا حثيثة لمكافحة الفساد. | It calls for determined efforts to fight corruption. |
(ج) اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. | (c) United Nations Convention against Corruption. |
خامسا اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد | V. United Nations Convention against Corruption |
تشرف هيئة النقد الملكية على أنشطة القطاع المالي، كما تنظمها، حسب القوانين والقواعد ذات الصلة المعمول بها في بوتان. | The Royal Monetary Authority supervises and regulates the activities in the financial sector as per the relevant laws and regulations in effect in the Kingdom of Bhutan. |
كما ستلتزم سائر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بالتصديق المبكر على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وبسن القوانين لإرجاع الأصول المسروقة. | And all EU member States will commit to early ratification of the United Nations Convention against Corruption and to the enactment of laws to return stolen assets. |
وما برح القطاع بأكمله يعاني من الافتقار إلى الخبرات المدربة والمعدات فضلا عن الفساد المتفشي وقصور إدارة النظم المعمول بها. | The entire sector continues to suffer from the lack of trained expertise and equipment, widespread corruption and inadequate systems management. |
مواءمة وتنسيق القوانين والسياسات الوطنية الخاصة بمكافحة الفساد. | promoting the harmonization and coordination of national laws and policies for combating corruption. |
31 كل مسجون يخالف القوانين أو اللوائح أو النظم المعمول بها في السجن، يعاقب تأديبيا دون أن يخل بمسؤوليته الجنائية. | Any prisoner who infringes prison laws, regulations or rules will be subject to disciplinary action, without prejudice to any criminal responsibility which he may bear for his acts. |
ويجري وضع استراتيجية للدولة لمكافحة الفساد في شكل خطة للعمل، ويجري اتخاذ خطوات نشطة لإنشاء هيئة وطنية لمكافحة الفساد. | A State strategy to combat corruption is being developed in the form of a plan of action, and active steps are being taken to set up a nationwide anti corruption body. |
58 4 اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد | 58 4. United Nations Convention against Corruption |
كما أن التعاون الدولي أساسي لمكافحة الفساد. | Also, international cooperation is essential to counter corruption. |
وتغي ر المشهد مع النجاح في إبرام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. | The scene has changed with the successful conclusion of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, and the United Nations Convention against Corruption. |
وأضافت أن هناك إجراءات داخلية ي ضط ل ع بها أيضا للسماح بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. | Domestic procedures were also being undertaken to allow for ratification of the United Nations Convention against Corruption. |
هذه هي الطريقة المعمول بها هنا | That's the way it is here. |
55 61 صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد | 55 61. An effective international legal instrument against corruption |
وبحث التقرير كذلك الآليات الوطنية والدولية لمكافحة الفساد. | The report further looked into national and international mechanisms against corruption. |
اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد القرار 2005 68. | The United Nations Convention against Corruption resolution 2005 68. |
بينما يتطلب مبدأ آخر وجود تدابير لمكافحة الفساد. | Still another invokes the presence of anti corruption measures. |
(أ) تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد | (a) The provisions of the United Nations Convention against Corruption implemented |
ألف الدليل التشريعي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد | Legislative guide for the United Nations Convention against Corruption |
(26) وتم إجراء تقييم لحالة الفساد وتدابير مكافحة الفساد في السجون في الجنوب الأفريقي بالاشتراك مع الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي، التي اعتمدت برنامجا لمكافحة الفساد، بينما أصدر عدد من البلدان تشريعات لمكافحة الفساد. | An assessment of corruption and anti corruption measures in correctional services was carried out in Southern Africa together with SADC, which adopted an anti corruption programme, while a number of countries have promulgated anti corruption legislation. |
وقاموا ببناء المجتمع ، والتي يسمونها المعمول بها. | And they built a society, which they call established. |
57 أفادت حكومة أوكرانيا بأنها تتخذ خطوات لمكافحة الفساد. | The Government of Ukraine reported that it was taking steps to combat corruption. |
وقد وقعت إندونيسيا أيضا اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. | While it had not yet completed ratification procedures, all aspects of the Convention were observed in its everyday legal practice. |
تضم الاتفاقية 71 مادة مقسمة إلى 8 فصول على أن تقوم الدول الأطراف بتنفيذ عدة تدابير لمكافحة الفساد والتي قد تؤثر على القوانين والمؤسسات والممارسات. | In its 71 Articles divided into 8 Chapters, UNCAC requires that States Parties implement several anti corruption measures which may affect their laws, institutions and practices. |
''4 ترحب بجهود الدول الأعضاء التي سنت قوانين واتخذت تدابير ايجابية أخرى لمكافحة الفساد بكافة أشكاله، بما في ذلك، ما اتخذ وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتشجع في هذا الصدد الدول الأعضاء التي لم تسن بعد مثل هذه القوانين على أن تفعل ذلك | 4. Welcomes the efforts of Member States that have enacted laws and taken other positive measures in the fight against corruption in all its forms including, inter alia, in accordance with the United Nations Convention against Corruption, and in this regard encourages Member States that have not yet done so to enact such laws |
4 ترحب بجهود الدول الأعضاء التي سنت قوانين واتخذت تدابير ايجابية أخرى لمكافحة الفساد بكافة أشكاله، بما في ذلك، ضمن جملة أمور، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتشجع في هذا الصدد الدول الأعضاء التي لم تسن بعد مثل هذه القوانين على أن تفعل ذلك | Welcomes the efforts of Member States that have enacted laws and taken other positive measures in the fight against corruption in all its forms including, inter alia, in accordance with the United Nations Convention against Corruption, and in this regard encourages Member States that have not yet done so to enact such laws |
عمليات البحث ذات الصلة : القوانين المعمول بها - القوانين المعمول بها - القوانين المعمول بها - جميع القوانين المعمول بها - الامتثال لمكافحة الفساد - اتفاقية لمكافحة الفساد - حملة لمكافحة الفساد - حملة لمكافحة الفساد - استراتيجية لمكافحة الفساد - القوانين المعمول بها ذات الصلة - تصاريح المعمول بها - التشريعات المعمول بها - الشروط المعمول بها - الحكومة المعمول بها