Translation of "القحط" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
الدائرة التي نصل لها في الفصل الثاني حيث القحط كيف تعبر عن القحط | The circle that, when we come to Act II and there's a drought, how do you express drought? |
نرى القحط في عدة مناطق. | We see droughts in various regions. |
مكافحة القحط، وتآكل التربة والملوحة والتشبع بالمياه | Combating aridity, soil erosion, salinity, waterlogging, |
القحط والقيظ يذهبان بمياه الثلج. كذا الهاوية بالذين اخطأوا. | Drought and heat consume the snow waters, so does Sheol those who have sinned. |
كلمة الرب التي صارت الى ارميا من جهة القحط. | The word of Yahweh that came to Jeremiah concerning the drought. |
القحط والقيظ يذهبان بمياه الثلج. كذا الهاوية بالذين اخطأوا. | Drought and heat consume the snow waters so doth the grave those which have sinned. |
كلمة الرب التي صارت الى ارميا من جهة القحط. | The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the dearth. |
ومن المروع كذلك أن ينفق قطيعي إزاء 3 سنوات من القحط | Three years of drought killing my cattle is terrible. |
قديما ، كان فيضانه المفاجيء يبت في مصير شعب مصر ، جالبا سنوات من القحط والإزدهار | Since antiquity, its unpredictable floods have determined the fate of Egypt's people, bringing years of lean and plenty. |
ولأجر الآخرة خير من أجر الدنيا للذين آمنوا وكانوا يتقون ودخلت سنو القحط وأصاب أرض كنعان والشام . | And certainly the recompense of the life to come is better for those who believe and follow the right path . |
ولأجر الآخرة خير من أجر الدنيا للذين آمنوا وكانوا يتقون ودخلت سنو القحط وأصاب أرض كنعان والشام . | And undoubtedly the reward of the Hereafter is better , for those who accept faith and remain pious . |
ولأجر الآخرة خير من أجر الدنيا للذين آمنوا وكانوا يتقون ودخلت سنو القحط وأصاب أرض كنعان والشام . | Yet is the wage of the world to come better for those who believe , and are godfearing . |
ولأجر الآخرة خير من أجر الدنيا للذين آمنوا وكانوا يتقون ودخلت سنو القحط وأصاب أرض كنعان والشام . | And surely the hire of the Here after is better for those who believe and ever fear . |
ولأجر الآخرة خير من أجر الدنيا للذين آمنوا وكانوا يتقون ودخلت سنو القحط وأصاب أرض كنعان والشام . | And verily , the reward of the Hereafter is better for those who believe and used to fear Allah and keep their duty to Him ( by abstaining from all kinds of sins and evil deeds and by performing all kinds of righteous good deeds ) . |
ولأجر الآخرة خير من أجر الدنيا للذين آمنوا وكانوا يتقون ودخلت سنو القحط وأصاب أرض كنعان والشام . | But the reward of the Hereafter is better for those who believe and observed piety . |
ولأجر الآخرة خير من أجر الدنيا للذين آمنوا وكانوا يتقون ودخلت سنو القحط وأصاب أرض كنعان والشام . | Surely the reward of the Hereafter is better for those who believe and act in a God fearing way . |
ولأجر الآخرة خير من أجر الدنيا للذين آمنوا وكانوا يتقون ودخلت سنو القحط وأصاب أرض كنعان والشام . | And the reward of the Hereafter is better , for those who believe and ward off ( evil ) . |
ولأجر الآخرة خير من أجر الدنيا للذين آمنوا وكانوا يتقون ودخلت سنو القحط وأصاب أرض كنعان والشام . | And the reward of the Hereafter is surely better for those who have faith and are Godwary . |
ولأجر الآخرة خير من أجر الدنيا للذين آمنوا وكانوا يتقون ودخلت سنو القحط وأصاب أرض كنعان والشام . | Indeed , the reward of the Everlasting Life is better for those who believe and are cautious . |
ولأجر الآخرة خير من أجر الدنيا للذين آمنوا وكانوا يتقون ودخلت سنو القحط وأصاب أرض كنعان والشام . | And the reward of the Hereafter is better for those who believed and were fearing Allah . |
ولأجر الآخرة خير من أجر الدنيا للذين آمنوا وكانوا يتقون ودخلت سنو القحط وأصاب أرض كنعان والشام . | The reward in the next life is certainly better for the faithful ones who have observed piety in this life . |
ولأجر الآخرة خير من أجر الدنيا للذين آمنوا وكانوا يتقون ودخلت سنو القحط وأصاب أرض كنعان والشام . | And certainly the reward of the hereafter is much better for those who believe and guard ( against evil ) . |
ولأجر الآخرة خير من أجر الدنيا للذين آمنوا وكانوا يتقون ودخلت سنو القحط وأصاب أرض كنعان والشام . | Yet the reward of the hereafter is best for those who believe and are mindful of God . |
ولأجر الآخرة خير من أجر الدنيا للذين آمنوا وكانوا يتقون ودخلت سنو القحط وأصاب أرض كنعان والشام . | But verily the reward of the Hereafter is the best , for those who believe , and are constant in righteousness . |
وعليها أن تعد وتنفذ برامج عمل وطنية (NAPs) تحدد أسباب التصحر وتحاول التخفيف من غائلة آثار القحط. | They must prepare and implement National Action Programs (NAPs) that identify the causes of desertification and try to mitigate the effects of drought. |
وفي نفس الوقت سوف تتفاقم ندرة المياه في أفريقيا ووسط آسيا، وسوف يؤدي القحط والجفاف إلى تقليص الإمدادات من الغذاء. | At the same time, in Africa and Central Asia, water will become more scarce, and drought will reduce food supplies. |
هل لي أن أكون كوسموبوليتينيا في غزة وسط هذا القحط القاتل و الحصار الظالم و البشاعة التي تأبى أن يكون لها نظيرا. | Is it possible for me to be a cosmopolitan citizen in Gaza in the midst of this murderous scarcity and the oppressive siege and the ugliness that is determined to be unique? |
163 وقد أنشئت الآلية المالية لحشد وتوجيه موارد مالية كبيرة لمكافحة التصحر وللتقليل من غائلة القحط عن طريق زيادة فاعلية وكفاءة الآليات المالية القائمة. | The Global Mechanism Purpose and approach The Global Mechanism (GM) was established to mobilize and channel substantial financial resources to combat desertification and mitigate drought by increasing the effectiveness and efficiency of existing financial mechanisms. |
)ب( تقرير اﻷمين العام عن مكافحة القحط، وتآكل التربة، والملوحة والتشبع بالماء والتصحر وآثار الجفاف في جنوب آسيا )E 1993 55 و Corr.1(. | (b) Report of the Secretary General on combating aridity, soil erosion, salinity, waterlogging, desertification and the effects of drought in South Asia (E 1993 55 and Corr.1). |
فانه يكون كشجرة مغروسة على مياه وعلى نهر تمد اصولها ولا ترى اذا جاء الحر ويكون ورقها اخضر وفي سنة القحط لا تخاف ولا تكف عن الاثمار | For he shall be as a tree planted by the waters, who spreads out its roots by the river, and shall not fear when heat comes, but its leaf shall be green and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit. |
فانه يكون كشجرة مغروسة على مياه وعلى نهر تمد اصولها ولا ترى اذا جاء الحر ويكون ورقها اخضر وفي سنة القحط لا تخاف ولا تكف عن الاثمار | For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit. |
ولنبلونكم بشيء من الخوف للعدو والجوع القحط ونقص من الأموال بالهلاك والأنفس بالقتل والموت والأمراض والثمرات بالحوائج أي لنختبرنكم فننظر أتصبرون أم لا وبشر الصابرين على البلاء بالجنة . | Be sure We shall try you with something of fear and hunger and loss of wealth and life and the fruits ( of your labour ) but give tidings of happiness to those who have patience , |
ولنبلونكم بشيء من الخوف للعدو والجوع القحط ونقص من الأموال بالهلاك والأنفس بالقتل والموت والأمراض والثمرات بالحوائج أي لنختبرنكم فننظر أتصبرون أم لا وبشر الصابرين على البلاء بالجنة . | And We will surely test you with some fear and hunger , and with paucity of wealth and lives and crops and give glad tidings to those who patiently endure . |
ولنبلونكم بشيء من الخوف للعدو والجوع القحط ونقص من الأموال بالهلاك والأنفس بالقتل والموت والأمراض والثمرات بالحوائج أي لنختبرنكم فننظر أتصبرون أم لا وبشر الصابرين على البلاء بالجنة . | Surely We will try you with something of fear and hunger , and diminution of goods and lives and fruits yet give thou good tidings unto the patient |
ولنبلونكم بشيء من الخوف للعدو والجوع القحط ونقص من الأموال بالهلاك والأنفس بالقتل والموت والأمراض والثمرات بالحوائج أي لنختبرنكم فننظر أتصبرون أم لا وبشر الصابرين على البلاء بالجنة . | And We will surely prove you with aught of fear and hunger and diminution in riches and lives and fruits and bear thou the glad tidings unto the patient |
ولنبلونكم بشيء من الخوف للعدو والجوع القحط ونقص من الأموال بالهلاك والأنفس بالقتل والموت والأمراض والثمرات بالحوائج أي لنختبرنكم فننظر أتصبرون أم لا وبشر الصابرين على البلاء بالجنة . | And certainly , We shall test you with something of fear , hunger , loss of wealth , lives and fruits , but give glad tidings to As Sabirin ( the patient ones , etc . ) . |
ولنبلونكم بشيء من الخوف للعدو والجوع القحط ونقص من الأموال بالهلاك والأنفس بالقتل والموت والأمراض والثمرات بالحوائج أي لنختبرنكم فننظر أتصبرون أم لا وبشر الصابرين على البلاء بالجنة . | We will certainly test you with some fear and hunger , and some loss of possessions and lives and crops . But give good news to the steadfast . |
ولنبلونكم بشيء من الخوف للعدو والجوع القحط ونقص من الأموال بالهلاك والأنفس بالقتل والموت والأمراض والثمرات بالحوائج أي لنختبرنكم فننظر أتصبرون أم لا وبشر الصابرين على البلاء بالجنة . | We will surely put you to trial by involving you in fear and hunger and by causing loss of property , life and earnings . And give good tidings to those who remain steadfast in these trials |
ولنبلونكم بشيء من الخوف للعدو والجوع القحط ونقص من الأموال بالهلاك والأنفس بالقتل والموت والأمراض والثمرات بالحوائج أي لنختبرنكم فننظر أتصبرون أم لا وبشر الصابرين على البلاء بالجنة . | And surely We shall try you with something of fear and hunger , and loss of wealth and lives and crops but give glad tidings to the steadfast , |
ولنبلونكم بشيء من الخوف للعدو والجوع القحط ونقص من الأموال بالهلاك والأنفس بالقتل والموت والأمراض والثمرات بالحوائج أي لنختبرنكم فننظر أتصبرون أم لا وبشر الصابرين على البلاء بالجنة . | We will surely test you with a measure of fear and hunger and a loss of wealth , lives , and fruits and give good news to the patient |
ولنبلونكم بشيء من الخوف للعدو والجوع القحط ونقص من الأموال بالهلاك والأنفس بالقتل والموت والأمراض والثمرات بالحوائج أي لنختبرنكم فننظر أتصبرون أم لا وبشر الصابرين على البلاء بالجنة . | We shall test you with something of fear and hunger , and decrease of goods , life and fruits . Give glad tidings to the patient , |
ولنبلونكم بشيء من الخوف للعدو والجوع القحط ونقص من الأموال بالهلاك والأنفس بالقتل والموت والأمراض والثمرات بالحوائج أي لنختبرنكم فننظر أتصبرون أم لا وبشر الصابرين على البلاء بالجنة . | And We will surely test you with something of fear and hunger and a loss of wealth and lives and fruits , but give good tidings to the patient , |
ولنبلونكم بشيء من الخوف للعدو والجوع القحط ونقص من الأموال بالهلاك والأنفس بالقتل والموت والأمراض والثمرات بالحوائج أي لنختبرنكم فننظر أتصبرون أم لا وبشر الصابرين على البلاء بالجنة . | We shall test you through fear , hunger , loss of life , property , and crops . ( Muhammad ) , give glad news to the people who have patience |
ولنبلونكم بشيء من الخوف للعدو والجوع القحط ونقص من الأموال بالهلاك والأنفس بالقتل والموت والأمراض والثمرات بالحوائج أي لنختبرنكم فننظر أتصبرون أم لا وبشر الصابرين على البلاء بالجنة . | And We will most certainly try you with somewhat of fear and hunger and loss of property and lives and fruits and give good news to the patient , |
ولنبلونكم بشيء من الخوف للعدو والجوع القحط ونقص من الأموال بالهلاك والأنفس بالقتل والموت والأمراض والثمرات بالحوائج أي لنختبرنكم فننظر أتصبرون أم لا وبشر الصابرين على البلاء بالجنة . | We shall certainly test you with fear and hunger , and loss of property , lives and crops . Give good news to those who endure with fortitude . |