Translation of "القبور" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

وجمجمة يورك وحفاروا القبور
Ophelia going mad, the play within the play, and Yorick's skull, and the gravediggers.
هل أنت سارق القبور
You're a grave robber?
ليس حفر القبور ثانية
Not grave digging again.
انسى حفار القبور ذاك
Forget that gravedigger!
آلاف القبور بينهم خمسة يهودية.
Thousands of graves including five Jews.
ليس مفيدا في حفر القبور
I'm not much of a hand at grave digging.
سوف نصبح مشغولين بحفر القبور المزدوجة
We're gonna be a busy pair of gravediggers, Weaver.
لربما سأكسره و ابيعه لشواهد القبور
Maybe I'll break it up and sell it for tombstones.
روحي تلفت. ايامي انطفأت. انما القبور لي
My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
هو الى القبور يقاد وعلى المدفن يسهر.
Yet he will be borne to the grave. Men shall keep watch over the tomb.
روحي تلفت. ايامي انطفأت. انما القبور لي
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
هو الى القبور يقاد وعلى المدفن يسهر.
Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
دعوت بقسوة أباتشي الهنود حفاري القبور، سيدي
You'd hardly call Apaches Digger Indians, sir.
منذ 19 عاما حفرت تلك القبور بيدي
Nineteen years ago I dug those graves with my own hands.
قم بحفر تلك القبور أبق الرجال مشغولين
Get those graves dug. Keep busy. Right.
هذا المهندس لابد أن يشتغل بحفر القبور!
Some engineer! He should've been a grave digger!
وحتى شواهد القبور والنعوات ﻻ تكتب إﻻ باللغة الصربية.
Even the gravestones and the obituaries are written in Serbian only.
. لا ، لن يتحتم عليك الحفر . جميع القبور لها علامة
No, you wouldn't have to dig. The graves are all marked.
حيث يوجد القبر كنت أفكر لمن كانت تلك القبور
And I got to thinking what cemeteries are for.
أتأسف على حال حفاري القبور عمل شاق، إنه الصقيع
Sorry for the gravediggers. Hard work. It is frost.
وخرجوا من القبور بعد قيامته ودخلوا المدينة المقدسة وظهروا لكثيرين.
and coming out of the tombs after his resurrection, they entered into the holy city and appeared to many.
وخرجوا من القبور بعد قيامته ودخلوا المدينة المقدسة وظهروا لكثيرين.
And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many.
من الأجسام التي أخذتها من القبور,المشانق,ومن الأماكن الأخري
I made it with my own hands from the bodies I took from graves, from the gallows, anywhere.
وهذه القبور تشهد على هذا الحقد كراهية في كل مكان
And these graves slowly breed hate, hate everywhere.
هؤلاء المساجين الجدد لو رأوونا نحفر القبور , لربما هربوا جمعيا
If the new prisoners see us digging graves, they may run.
كان مسكنه في القبور ولم يقدر احد ان يربطه ولا بسلاسل.
He lived in the tombs. Nobody could bind him any more, not even with chains,
كان مسكنه في القبور ولم يقدر احد ان يربطه ولا بسلاسل.
Who had his dwelling among the tombs and no man could bind him, no, not with chains
لا استطيع ان اسمح لك بانتهاك حرمة القبور مهما كان السبب
I can't permit you to violate a grave, no matter what the reason!
حصانان إلتهما بعضهما البعض القبور فغرت فاها و ألقت بالعظام حولها
Two horses had devoured each other... graves gaped wide and bones lay about.
يوم يدعوكم يناديكم من القبور على لسان إسرافيل فتستجيبون فتجيبون دعوته من القبور بحمده بأمره وقيل وله الحمد وتظنون إن ما لبثتم في الدنيا إلا قليلا لهول ما ترون .
On the day when He will call you , and you will answer with His praises and imagine you did not tarry but a while .
يوم يدعوكم يناديكم من القبور على لسان إسرافيل فتستجيبون فتجيبون دعوته من القبور بحمده بأمره وقيل وله الحمد وتظنون إن ما لبثتم في الدنيا إلا قليلا لهول ما ترون .
The day when He will call you and you will come praising Him , thinking you have stayed only a little .
يوم يدعوكم يناديكم من القبور على لسان إسرافيل فتستجيبون فتجيبون دعوته من القبور بحمده بأمره وقيل وله الحمد وتظنون إن ما لبثتم في الدنيا إلا قليلا لهول ما ترون .
on the day when He will call you , and you will answer praising Him , and you will think you have but tarried a little . '
يوم يدعوكم يناديكم من القبور على لسان إسرافيل فتستجيبون فتجيبون دعوته من القبور بحمده بأمره وقيل وله الحمد وتظنون إن ما لبثتم في الدنيا إلا قليلا لهول ما ترون .
The Day whereon He will call you , and ye will answerl with His praise , and ye will imagine that ye had tarried but little .
يوم يدعوكم يناديكم من القبور على لسان إسرافيل فتستجيبون فتجيبون دعوته من القبور بحمده بأمره وقيل وله الحمد وتظنون إن ما لبثتم في الدنيا إلا قليلا لهول ما ترون .
On the Day when He will call you , and you will answer ( His Call ) with ( words of ) His Praise and Obedience , and you will think that you have stayed ( in this world ) but a little while !
يوم يدعوكم يناديكم من القبور على لسان إسرافيل فتستجيبون فتجيبون دعوته من القبور بحمده بأمره وقيل وله الحمد وتظنون إن ما لبثتم في الدنيا إلا قليلا لهول ما ترون .
On the Day when He calls you , you will respond with His praise , and you will realize that you stayed only a little .
يوم يدعوكم يناديكم من القبور على لسان إسرافيل فتستجيبون فتجيبون دعوته من القبور بحمده بأمره وقيل وله الحمد وتظنون إن ما لبثتم في الدنيا إلا قليلا لهول ما ترون .
on the Day when He will call you and you will rise praising Him in response to His call , and you will believe that you had lain in this state only for a while .
يوم يدعوكم يناديكم من القبور على لسان إسرافيل فتستجيبون فتجيبون دعوته من القبور بحمده بأمره وقيل وله الحمد وتظنون إن ما لبثتم في الدنيا إلا قليلا لهول ما ترون .
A day when He will call you and ye will answer with His praise , and ye will think that ye have tarried but a little while .
يوم يدعوكم يناديكم من القبور على لسان إسرافيل فتستجيبون فتجيبون دعوته من القبور بحمده بأمره وقيل وله الحمد وتظنون إن ما لبثتم في الدنيا إلا قليلا لهول ما ترون .
The day He calls you , you will respond to Him , praising Him , and you will think you remained in the world only for a little while .
يوم يدعوكم يناديكم من القبور على لسان إسرافيل فتستجيبون فتجيبون دعوته من القبور بحمده بأمره وقيل وله الحمد وتظنون إن ما لبثتم في الدنيا إلا قليلا لهول ما ترون .
on that Day , He will summon you , and you shall answer Him with praise and you shall think you have stayed but for a little '
يوم يدعوكم يناديكم من القبور على لسان إسرافيل فتستجيبون فتجيبون دعوته من القبور بحمده بأمره وقيل وله الحمد وتظنون إن ما لبثتم في الدنيا إلا قليلا لهول ما ترون .
On the Day He will call you and you will respond with praise of Him and think that you had not remained in the world except for a little .
يوم يدعوكم يناديكم من القبور على لسان إسرافيل فتستجيبون فتجيبون دعوته من القبور بحمده بأمره وقيل وله الحمد وتظنون إن ما لبثتم في الدنيا إلا قليلا لهول ما ترون .
On the day when He will call you , you will answer Him with praise and think that you have tarried for only a little while .
يوم يدعوكم يناديكم من القبور على لسان إسرافيل فتستجيبون فتجيبون دعوته من القبور بحمده بأمره وقيل وله الحمد وتظنون إن ما لبثتم في الدنيا إلا قليلا لهول ما ترون .
On the day when He will call you forth , then shall you obey Him , giving Him praise , and you will think that you tarried but a little ( while ) .
يوم يدعوكم يناديكم من القبور على لسان إسرافيل فتستجيبون فتجيبون دعوته من القبور بحمده بأمره وقيل وله الحمد وتظنون إن ما لبثتم في الدنيا إلا قليلا لهول ما ترون .
On that Day He will call you , and you will answer by praising Him , thinking that you have stayed for only a little while .
يوم يدعوكم يناديكم من القبور على لسان إسرافيل فتستجيبون فتجيبون دعوته من القبور بحمده بأمره وقيل وله الحمد وتظنون إن ما لبثتم في الدنيا إلا قليلا لهول ما ترون .
It will be on a Day when He will call you , and ye will answer ( His call ) with ( words of ) His praise , and ye will think that ye tarried but a little while !
والتفت يوشيا فرأى القبور التي هناك في الجبل فارسل واخذ العظام من القبور واحرقها على المذبح ونج سه حسب كلام الرب الذي نادى به رجل الله الذي نادى بهذا الكلام.
As Josiah turned himself, he spied the tombs that were there in the mountain and he sent, and took the bones out of the tombs, and burned them on the altar, and defiled it, according to the word of Yahweh which the man of God proclaimed, who proclaimed these things.