Translation of "العلل الاقتصادية" to English language:


  Dictionary Arabic-English

الاقتصادية - ترجمة : الاقتصادية - ترجمة : الاقتصادية - ترجمة : الاقتصادية - ترجمة : الاقتصادية - ترجمة : الاقتصادية - ترجمة : الاقتصادية - ترجمة : العلل الاقتصادية - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

إصلاح العلل
Bug fixes
خاصتي العلل
My Bugs
الكثير من إصلاحات العلل
Tons of bug fixes
إدارة متتبع العلل ، وتحسينات الاستخدامية
Bug tracker management, Usability improvements
جاري الج ل ب خاصتي العلل قائمة.
Retrieving My Bugs list...
تخمين بيانات المسارات السحري ، و ترقيع العلل
Automagic track data guessing, bugfixes
وستجعلنا نتحمل أكثر من العلل التى لدينا
and makes us rather bear those ills we have
والآن بات لزاما على ميركل أن تقرر ما إذا كان التعافي القائم على التصدير قادرا على علاج العلل الاقتصادية الأطول أمدا التي تعاني منها البلاد.
Now, Merkel must consider whether export led recovery can cure the country s longer term economic ills.
وجدت طريقي لإزالة كل العلل العصبية و التوترات النفسية
I find ways to root out insecurities, neuroses, inner tensions...
الأمم المتحدة ليست الدواء الشافي ولا العلاج الوافي لكل العلل.
The United Nations is not a panacea or a universal cure.
وهي تزيد من تفاقم العلل اﻻجتماعية القائمة بين فقراء الحضر.
They exacerbate further existing social ills among the urban poor.
مما لا شك فيه أن القوة الناعمة ليست دواء لكل العلل.
Of course, soft power is no panacea.
واليوم ي نظ ر إليها باعتبارها الوسيلة الأفضل لتركيز وإدامة العديد من هذه العلل.
Today, they are seen as the best way to concentrate and perpetuate many of those ills.
فمن ناحية ينتقدها المنتقدون لأنها لم تحل كافة العلل التي يعاني منها العالم.
On the one hand, pundits criticize it for not solving all the world s ills.
1 إذا كان فيه إحدى العلل المانعة من الدخول بشرط سلامتها هي منها.
If he has a defect that prevents consummation of the marriage, provided that she herself has no such defect
والإنسانية قد عانت من كثير من العلل طوال تاريخها، وأكثر هذه العلل خطورة ما يرجع منها إلى احتقار الإنسان لأخيه الإنسان لأسباب عنصرية أو جنسانية أو دينية أو لغوية، أو لأسباب أخرى.
Humanity had suffered numerous maladies throughout its history, the most dangerous of which had been caused by man's contempt for man based on racial, gender, religious, linguistic and other grounds.
وقـــــد تم تحديد العلل واﻷخذ ببعض العﻻجات الواعــــدة، ولكننا لم نتوصل بعد إلى الشفاء.
The ills have been identified and some promising remedies have been administered, but we are still somewhat short of a cure.
للأسف، لا وجود لأي علاج فوري لهذا النوع من العلل الاجتماعية التي فضحها الاستفتاء السويسري.
There is, alas, no immediate cure for the kind of social ills exposed by the Swiss referendum.
وﻻ يمكن أن يكون هناك مهمة أشد الحاحا للتنمية من التصدي ﻷسباب وأعراض هذه العلل.
There can be no more urgent task for development than to attack both the causes and the symptoms of these ills.
بل تنجم أيضا عن التنمية اﻻقتصادية غير المتكافئة بين البلدان اﻷوروبية والعربية وعن العلل البيئية.
They also derive from the unequal economic development of European and Arab countries and environmental ills.
وقد أدرك المجتمع الدولي منذ وقت طويل أنه ﻻ يمكن معالجة هذه العلل بطريقة منعزلة.
The international community has long realized that such ills cannot be tackled in isolation.
وهكذا كل هذه العلل والمشاكل تؤثر في هذه الحيوانات وتؤدي الى انخفاض اعدادها بشكل ملحوظ
So all of these ills are stacking up against these animals and keeping their numbers very low.
وحتى الآن ما زالت إدارة بوش مستمرة في العمل بلا خطط لخياطة العروق التي فتحتها بانتهاج سياسة اقتصادية ترجع إلى العصور الوسطى، وتفترض أن نزيف العائدات الناتج عن تصرفات الحكومة فيه الشفاء لكل العلل الاقتصادية.
The Bush administration continues to have no plans to sew up the veins it has opened with its medieval economic policy, which holds that bleeding revenue from the government cures all economic problems.
لذا عدل النص البرمجي كما تشاء، صحح العلل، وأضف المميزات، وأضف العروض، وتأكد من عملها على
So feel free to change the code, fix bugs, add features, add demos, make sure it works on all the browsers when possible.
ولكن زيادة الضريبة الاستهلاكية ليست علاجا لكل العلل، وخاصة في ضوء افتقار الحكومة إلى استراتيجية واضحة للنمو.
But a consumption tax hike is no panacea, particularly given the government s lack of a growth strategy.
هناك العديد من المشاكل اﻻجتماعية واﻻقتصادية التي تواجه العالم ويجب علينا أن نقتلع هذه العلل من جذورها.
There are many social and economic problems facing the world, and we must attack these ills at their very roots.
حيث أن السياسة في هذه البلدان تشوهها على نحو صارخ العلل اﻻجتماعية كالفقر وسوء التغذية والجهل والعنف.
For in these countries, politics are grossly distorted by ills such as poverty, malnutrition, ignorance, violence and so forth.
ومؤتمر كوبنهاغن سيتيح لنا فرصة نحتاج إليها كثيرا لتركيز اﻻهتمام على العلل اﻻجتماعية التي تنال من قدرة اﻷمم على اﻻستفادة من امكانياتها الكاملة، سواء أكانت هذه العلل الفقر أو المرض، اﻻفتقار إلى المأوى أو الجوع، البطالة أو العزلة اﻻجتماعية، الجريمة أو العنف.
The Copenhagen summit will afford us a much needed opportunity to focus attention on the social ills that compromise the ability of nations to develop their full potential, be they poverty or disease, homelessness or hunger, joblessness or social exclusion, crime or violence.
إن أوباما يواجه في الشرق الأوسط مهمة تكاد تكون مستحيلة، والتي تتمثل في معالجة العلل التاريخية والسياسية في المنطقة.
In the Middle East, Obama faces an almost impossible task of redressing historical and political ills.
وقد انتشرت هذه العلل متجاوزة ثغرة التنمية الكبرى، وهي بمثابة نداء صارخ لليقظة وقنبلة موقوتة، علينا جميعا أن نحاذر منها.
Those ailments have spread beyond the boundaries of the great development divide and serve as a stern wake up call and a ticking bomb for us all to heed.
حين يتعلق الأمر بتحليل العلل التي تعاني منها أفريقيا، فمن المعتاد أن نستفيض في الحديث عن الماضي المؤلم الذي عاشته القارة.
When it comes to analyzing what ails Africa, it is customary to dwell at length on the continent s traumatic past.
1 يسقط حق المرأة في طلب التفريق بسبب العلل المبينة في المادة السابقة إذا علمت بها قبل العقد أو رضيت بها بعده.
The woman's right to seek a separation on the ground of the defects set forth in the preceding article shall be forfeited if she was aware of such defects prior to the contract of marriage or was accepting of them thereafter.
فقادة الصين يحم لون قادة تايوان المسؤولية عن تصاعد التوترات عبر المضيق، ويحم لون الدلاي لاما المسؤولية عن كل العلل التي تعاني منها منطقة التبت.
Chinese leaders blame Taiwanese leaders for cross straits tensions, and blame the Dalai Lama for all that ails Tibet.
كثيرا ما نلقي اللوم على التحضر ونحمله المسؤولية عن مجموعة واسعة من العلل الاجتماعية الحديثة، التي تتراوح بين الجريمة والوحشية إلى الاغتراب والشذوذ.
Urbanization is blamed for a wide variety of modern social ills, ranging from crime and incivility to alienation and anomie.
فما زال هناك العديد من أوجه القصور التي تعيب الأسواق المالية الدولية، التي لا تزال تعاني من سلوك القطيع وغير ذلك من العلل.
There are still huge inefficiencies in international financial markets, which remain beset by herding behavior and other pathologies.
من وجهة نظري، أقول إننا لم نكن بحاجة لكأس العالم في هذا الوقت، قبل حل الكثير من العلل في وسائل النقل والتعليم والصحة.
From my point of view, we are saying that we don't need the World Cup at this moment, in the face of so many problems with transportation, education, health.
وستقوم بتنفيذ المشروع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
The project will be executed by ESCAP, with the collaboration of ECA, the Economic Commission for Europe (ECE), ECLAC and ESCWA.
إنشافيز حريص بصورة تثير الغثيان على الحديث بشكل لا ينقطع عن فكرة مفادها أن الآخرين مسئولون دوما عن العلل التي تعاني منها أميركا اللاتينية.
Chávez also repeats,ad nauseam, the idea that others are to blame for Latin America s ills.
ويتم توفير الرعاية الطبية والجراحية والصيدلانية والرعاية في المستشفى لعلاج الأمراض أو العلل المذكورة، حسب الاقتضاء، مع دفع الاستحقاقات المالية في صدد المرض عموما .
The medical, surgical, pharmaceutical and hospital care necessary for the treatment of the sickness or ailment in question is provided, where appropriate, the financial benefit payable in respect of sickness in general is paid.
إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (000 510 دولار)
Department of Economic and Social Affairs, in collaboration with the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, the Economic Commission for Africa, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the Economic and Social Commission for Western Asia ( 510,000)
(ج) تحسين تيسر المعلومات الاجتماعية الاقتصادية المتعلقة بالسكان والقطاعات الاقتصادية المستضعفة وبشأن الآثار الاقتصادية لتغير المناخ
(c) Improving availability of socio economic information on vulnerable populations and economic sectors and on the economic impacts of climate change
عرض عن الحالة الاقتصادية والآفاق الاقتصادية في العالم، 2005
Presentation on the World Economic Situation and Prospects 2005
الإدارة الاقتصادية
Economic governance
السياسات الاقتصادية
Respondents were asked what economic policies Governments have adopted to create equal opportunities for persons with disabilities.
الاستدامة الاقتصادية
Economic sustainment

 

عمليات البحث ذات الصلة : العلل الاجتماعية - من العلل - العلل الاجتماعية - خال من العلل - الاحتياجات الاقتصادية - الآثار الاقتصادية - الوسائل الاقتصادية