Translation of "الشدائد" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
الشدائد تصنع الرجال , هه , هارى | The office makes the man, huh, Harry? |
أتعامل مع الشدائد وإظهار أنني قوية قبل كل شيء. | Deal with adversities and show that, above all, I m strong. |
ومع أن اﻷسرة تتسم بالمرونة وعادة ما تستنبط استراتيجيات للتكيف لمواجهة الشدائد، هناك أسر كثيرة هدتها الشدائد لدرجة أنها لم تعد قادرة على التكيف. | Although families are resilient and have developed coping strategies when faced with adversity, many become so overwhelmed that they are no longer able to cope. |
ابتهج وافرح برحمتك لانك نظرت الى مذلتي وعرفت في الشدائد نفسي . | I will be glad and rejoice in your loving kindness, for you have seen my affliction. You have known my soul in adversities. |
ابتهج وافرح برحمتك لانك نظرت الى مذلتي وعرفت في الشدائد نفسي . | I will be glad and rejoice in thy mercy for thou hast considered my trouble thou hast known my soul in adversities |
التعمير تحت الشدائد هو مبدأ تصميم جميلة جدير بالاهتمام في حد ذاته. | Longevity under adversity is a pretty interesting design principle in its own right. |
يتذكر أفراد الجيل الأكبر سنا الشدائد التي واجهوها أثناء ثلاثينيات وأربعينيات القرن العشرين. | People of the older generation do, of course, remember the hardships of the 1930 s and 1940 s. |
بالنسبة لي كان أمر ا سخيف ا أن يتذكر البشر ربهم فقط في الشدائد والصعاب. | For me it was ironic that most humans don't remember God unless they are in trouble. |
وربما اذا نظرنا الى هذه الشدائد كشيء طبيعي, متجانس ومفيد سوف تكون أقل عبئا علينا | And, perhaps, if we see adversity as natural, consistent and useful, we're less burdened by the presence of it. |
نحن ندرك أن الأفراد والمؤسسات يرتكبون الأخطاء، وأكثر ما تكون مثل هذه الأخطاء في أوقات الشدائد. | We know that individuals and institutions make mistakes. Such mistakes are all the more likely in times of stress. |
ويجب أن نجعل الذين يعانون من الشدائد يعرفون أننا سنكون مثابرين وأننا سنقف إلى جانبهم حتى النهاية. | We must let those in distress know that we will be steadfast and that we will be there for them for as long as it takes. |
16 إن الثناء واجب على المفوضة العامة وجميع موظفيها لتفانيهم الراسخ وعملهم الشاق في مواجهة الشدائد المستمرة. | The Commissioner General and her entire staff were to be commended for their unwavering dedication and hard work in the face of continued adversity. |
أم بل حسبتم أن تدخلوا الجنة ول ما لم يعلم الله الذين جاهدوا منكم علم ظهور ويعلم الصابرين في الشدائد . | Do you think you will go to Paradise while God does not know who among you strive and persist ? |
أم بل حسبتم أن تدخلوا الجنة ول ما لم يعلم الله الذين جاهدوا منكم علم ظهور ويعلم الصابرين في الشدائد . | What ! You assume that you will enter Paradise while Allah has not yet tested your warriors , nor yet tested the steadfast ? |
أم بل حسبتم أن تدخلوا الجنة ول ما لم يعلم الله الذين جاهدوا منكم علم ظهور ويعلم الصابرين في الشدائد . | Or did you suppose you should enter Paradise without God know who of you have struggled and who are patient ? |
أم بل حسبتم أن تدخلوا الجنة ول ما لم يعلم الله الذين جاهدوا منكم علم ظهور ويعلم الصابرين في الشدائد . | Or , deem ye that ye shall enter the Garden while yet Allah hath not known those of you who have striven hard nor yet known the steadfast ! |
أم بل حسبتم أن تدخلوا الجنة ول ما لم يعلم الله الذين جاهدوا منكم علم ظهور ويعلم الصابرين في الشدائد . | Do you think that you will enter Paradise before Allah tests those of you who fought ( in His Cause ) and ( also ) tests those who are As Sabirin ( the patient ones , etc . ) ? |
أم بل حسبتم أن تدخلوا الجنة ول ما لم يعلم الله الذين جاهدوا منكم علم ظهور ويعلم الصابرين في الشدائد . | Or do you expect to enter Paradise , before God has distinguished those among you who strive , and before He has distinguished the steadfast ? |
أم بل حسبتم أن تدخلوا الجنة ول ما لم يعلم الله الذين جاهدوا منكم علم ظهور ويعلم الصابرين في الشدائد . | Did you think that you would enter Paradise even though Allah has not yet seen who among you strove hard in His way and remained steadfast ? |
أم بل حسبتم أن تدخلوا الجنة ول ما لم يعلم الله الذين جاهدوا منكم علم ظهور ويعلم الصابرين في الشدائد . | Or deemed ye that ye would enter paradise while yet Allah knoweth not those of you who really strive , nor knoweth those ( of you ) who are steadfast ? |
أم بل حسبتم أن تدخلوا الجنة ول ما لم يعلم الله الذين جاهدوا منكم علم ظهور ويعلم الصابرين في الشدائد . | Do you suppose that you would enter paradise , while Allah has not yet ascertained those of you who have waged jihad and He has not ascertained the steadfast ? |
أم بل حسبتم أن تدخلوا الجنة ول ما لم يعلم الله الذين جاهدوا منكم علم ظهور ويعلم الصابرين في الشدائد . | Did you suppose that you would enter Paradise without Allah knowing those of you who struggled and who were patient ? |
أم بل حسبتم أن تدخلوا الجنة ول ما لم يعلم الله الذين جاهدوا منكم علم ظهور ويعلم الصابرين في الشدائد . | Or do you think that you will enter Paradise while Allah has not yet made evident those of you who fight in His cause and made evident those who are steadfast ? |
أم بل حسبتم أن تدخلوا الجنة ول ما لم يعلم الله الذين جاهدوا منكم علم ظهور ويعلم الصابرين في الشدائد . | Did you think that you could go to Paradise before God knew which of you fought for His cause and which of you bore patience ? |
أم بل حسبتم أن تدخلوا الجنة ول ما لم يعلم الله الذين جاهدوا منكم علم ظهور ويعلم الصابرين في الشدائد . | Do you think that you will enter the garden while Allah has not yet known those who strive hard from among you , and ( He has not ) known the patient . |
أم بل حسبتم أن تدخلوا الجنة ول ما لم يعلم الله الذين جاهدوا منكم علم ظهور ويعلم الصابرين في الشدائد . | Do you suppose that you would enter the Garden , without God knowing those among you who would strive hard for His cause and endure with fortitude ? |
أم بل حسبتم أن تدخلوا الجنة ول ما لم يعلم الله الذين جاهدوا منكم علم ظهور ويعلم الصابرين في الشدائد . | Did ye think that ye would enter Heaven without Allah testing those of you who fought hard ( In His Cause ) and remained steadfast ? |
في مثل هذه الشدائد تكون الولاية والنصرة لله الحق ، هو خير جزاء ، وخير عاقبة لمن تولاهم من عباده المؤمنين . | The jurisdiction in this province belongs to God . His is the best reward , and His the best requital . |
إن هؤلاء المشركين يحبون الدنيا ، وينشغلون بها ، ويتركون خلف ظهورهم العمل للآخرة ، ولما فيه نجاتهم في يوم عظيم الشدائد . | Surely men love what hastes away and forget the grievous day ( ahead ) . |
في مثل هذه الشدائد تكون الولاية والنصرة لله الحق ، هو خير جزاء ، وخير عاقبة لمن تولاهم من عباده المؤمنين . | Here brought to light is that the authority is only for Allah , the True the reward He bestows is the best , and believing in Him has the best outcome . |
إن هؤلاء المشركين يحبون الدنيا ، وينشغلون بها ، ويتركون خلف ظهورهم العمل للآخرة ، ولما فيه نجاتهم في يوم عظيم الشدائد . | Indeed these people love what they have , the fleeting one , and have forsaken the immensely important day behind them . |
في مثل هذه الشدائد تكون الولاية والنصرة لله الحق ، هو خير جزاء ، وخير عاقبة لمن تولاهم من عباده المؤمنين . | Thereover protection belongs only to God the True He is best rewarding , best in the issue . |
إن هؤلاء المشركين يحبون الدنيا ، وينشغلون بها ، ويتركون خلف ظهورهم العمل للآخرة ، ولما فيه نجاتهم في يوم عظيم الشدائد . | Surely these men love the hasty world , and leave be behind them a heavy day . |
في مثل هذه الشدائد تكون الولاية والنصرة لله الحق ، هو خير جزاء ، وخير عاقبة لمن تولاهم من عباده المؤمنين . | Herein is all protection from Allah the True He is excellent in respect of reward and excellent in respect of the final end ! |
إن هؤلاء المشركين يحبون الدنيا ، وينشغلون بها ، ويتركون خلف ظهورهم العمل للآخرة ، ولما فيه نجاتهم في يوم عظيم الشدائد . | Verily those love the Herein , and leave in front of them a heavy day . |
في مثل هذه الشدائد تكون الولاية والنصرة لله الحق ، هو خير جزاء ، وخير عاقبة لمن تولاهم من عباده المؤمنين . | There ( on the Day of Resurrection ) , Al Walayah ( the protection , power , authority and kingdom ) will be for Allah ( Alone ) , the True God . He ( Allah ) is the Best for reward and the Best for the final end . |
إن هؤلاء المشركين يحبون الدنيا ، وينشغلون بها ، ويتركون خلف ظهورهم العمل للآخرة ، ولما فيه نجاتهم في يوم عظيم الشدائد . | Verily ! These ( disbelievers ) love the present life of this world , and put behind them a heavy Day ( that will be hard ) . |
في مثل هذه الشدائد تكون الولاية والنصرة لله الحق ، هو خير جزاء ، وخير عاقبة لمن تولاهم من عباده المؤمنين . | That is because authority belongs to God , the True . He is Best in rewarding , and Best in requiting . |
إن هؤلاء المشركين يحبون الدنيا ، وينشغلون بها ، ويتركون خلف ظهورهم العمل للآخرة ، ولما فيه نجاتهم في يوم عظيم الشدائد . | As for these they love the fleeting life , and leave behind a Heavy Day . |
في مثل هذه الشدائد تكون الولاية والنصرة لله الحق ، هو خير جزاء ، وخير عاقبة لمن تولاهم من عباده المؤمنين . | ( Then he knew ) that all power of protection rests with Allah , the True One . He is the best to reward , the best to determine the end of things . |
إن هؤلاء المشركين يحبون الدنيا ، وينشغلون بها ، ويتركون خلف ظهورهم العمل للآخرة ، ولما فيه نجاتهم في يوم عظيم الشدائد . | Verily they love ( the good of this world ) that is hastily obtainable and are oblivious of the burdensome Day ahead of them . |
في مثل هذه الشدائد تكون الولاية والنصرة لله الحق ، هو خير جزاء ، وخير عاقبة لمن تولاهم من عباده المؤمنين . | In this case is protection only from Allah , the True , He is Best for reward , and best for consequence . |
إن هؤلاء المشركين يحبون الدنيا ، وينشغلون بها ، ويتركون خلف ظهورهم العمل للآخرة ، ولما فيه نجاتهم في يوم عظيم الشدائد . | Lo ! these love fleeting life , and put behind them ( the remembrance of ) a grievous day . |
في مثل هذه الشدائد تكون الولاية والنصرة لله الحق ، هو خير جزاء ، وخير عاقبة لمن تولاهم من عباده المؤمنين . | There , all authority belongs to Allah , the Real . He is best in rewarding , and best in requiting . |
إن هؤلاء المشركين يحبون الدنيا ، وينشغلون بها ، ويتركون خلف ظهورهم العمل للآخرة ، ولما فيه نجاتهم في يوم عظيم الشدائد . | Indeed they love this transitory life , and disregard a heavy day that is ahead of them . |