Translation of "الشبه" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

لا يمكنني تمييز الشبه
I can't get over the resemblance.
المتتالية الشبه عشوائية تكررت في النهاية
The pseudorandom sequence must eventually repeat.
لا اتذكر اشخاص بمثل هذا الشبه
But I sure don't remember a looker like this. Quite a dish, eh?
بوذي، بالطبع سيبدو شديد الشبه بـ الملحد .
Buddhist, of course, looks very, very similar to Atheist.
بوذي، بالطبع سيبدو شديد الشبه بـ الملحد .
Buddhist, of course, looks very, very similar to Atheist.
بإمكانك رؤيتها هنا، بموازاة الشبه الجزيرة الإيطالية
You can see it right there, along the Italian peninsula, right there.
ولكن عند هذا الحد تنتهي كل أوجه الشبه.
Yet there the parallels end.
تحسين التنظيم والتدريب والتجهيز الشبه عسكري والفرق العسكرية.
Improved organization, training, and equipment of paramilitary, SWAT, and military teams.
وأتضح قصص النجاح تشترك في بعض اوجه الشبه
And it turns out, the success stories share a few similarities, actually, beyond they don't have sex with other people.
الشبه الوحيد بينهما أنهما كانا رجلان عسكري ان مؤث ران.
The one similarity is that they were both very effective military men.
و لماذا على أتزوج شخص له هذا الشبه
Why should I marry anybody that looked like that?
إذن لدينا أشياء مثل الشبه, حيث يمكن تجريد شيء يمكن تشبيهه في العالم الحقيقي في إثنين من الإتجاهات المختلفة مجردة من الشبه, لكنها لا تزال تحمل المعنى الكامل, أو مجردة بعيدا عن الشبه والمعنى نحو تخطيط صورة.
So you have things like resemblance, where something which resembles the physical world can be abstracted in a couple of different directions abstracted from resemblance, but still retaining the complete meaning, or abstracted away from both resemblance and meaning towards the picture plan.
إنه قليل الشبه بأخذ قطعة من كل أجزاء الغابة
It's a bit like going and cataloging a piece of the rainforest.
على السطح تبدو أوجه الشبه بين هذين الحربين كثيرة.
On the surface, much about those two wars seem similar.
ومن أوجه الشبه هي الفجوة المتزايدة بين الأغنياء والفقراء.
That includes the widening gap between the rich and the poor.
على سبيل المثال، تحت عنوان مولدات الأرقام الشبه عشوائية
For example, under 'the pseudo random number generator',
بدلا من الكتابة لهذه الجرائد الشبه نازية أليس كذلك
Better than writing for those semifascist rags, right?
لنتأمل هنا أوجه الشبه التي يفصل بين أحداثها عشر سنوات.
Consider parallels ten years apart.
وبوجوه الشبه هذه، من الطبيعي أن تعمل آسيا وأفريقيا معا.
With such similarities, it is only natural that Asia and Africa should work together.
واعتقد ان 25000 دولار هو سعر ملائم للرحلات الشبه مدارية
I think, to about 25,000 dollars for a suborbital flight.
هذا هو وجه الشبه, اذا صياغة هذه العناصر ضخمة للغاية
This is the look alike, so the crafting elements of this is completely enormous.
بيد أن أوجه الشبه أكثر مما قد تبديه لنا المناظرات والحملة الانتخابية.
But there are also more similarities than might be evident from the debates and the campaign.
والآن تذكرون الصورة، كيف أنها في البداية كانت تبدو شديدة الشبه بجدتها
Now, remember the picture, how much she looked like her grandmother, at the beginning?
كان الناس دائما ما يخبرون نتاشا كيف انها شديدة الشبه بأمها جال.
People were always telling Natasha how much she looks like her mother, Gail.
كعلم الأحياء بالإشارة إلى أنهم محكومون ليس من قبل التدرج الشبه خطي
like biology, indicating that they're dominated, not by super linear innovation and ideas they become dominated by economies of scale.
وأوجه الشبه بين أحداث سنة 539 قبل الميلاد وسنة 2003 وما بينهما
And the parallels between the events of 539 BC and 2003 and in between are startling.
يمكنك أن تقترح عبارات للأسابيع القادمة و إذا كان لديك أي سؤال عن فيديو اليوم فالرجاء سؤاله في التعليقات و سيقوم فريقنا المكون من الشبه محترفين, الشبه مؤرخين بالإجابة عنه
You can also suggest future phrases of the week, and if you have a question about today's video, please leave it in comments, where our team of semi professional, quasi historians will aim to answer it.
وأوجه الشبه بين أحداث سنة 539 قبل الميلاد وسنة 2003 وما بينهما مذهلة.
And the parallels between the events of 539 BC and 2003 and in between are startling.
الحقيقة أن وجه الشبه الأول بين الجانبين يتلخص في عملية ampquot تفسخ المنافسةampquot .
What unites them, above all, is a process of competitive decadence.
وثم المزيد من الحديد وبعض الشبه بالسلسلة في سانتا مونيكا مركز تسو ق صغير.
And then more metal and some chain link in Santa Monica a little shopping center.
هناك وجه آخر من أوجه الشبه ينبع من أن البلدين كانا خاضعين للاحتلال البريطاني.
A second similarity comes from the fact that the British were the imperial power in both countries.
لقد مررت بحاله شديده الشبه بما نحن عليه اليوم في عام 1994 وأوائل '95.
I had the same thing happen in 1994 and early 95.
قد يبدو الأمر قريب الشبه إلى حد كبير بالنظام القديم، ولكن هذا ليس بالضرورة الحتمية.
That may sound a little too much like the old system, but it doesn t have to be.
والحقيقة أن أوجه الشبه بين موقف العالم اليوم وموقفه قبل سقوط سور برلين مباشرة مذهلة.
Comparisons with the period immediately before the Berlin Wall came down are striking.
دائما الأمر يتعلق بـ ما وجه الشبه بين الوضع الحالي وبين ما واجهته في الماضي
It's always about What is this situation like that I've experienced in the past?
اذا كانت تملك هذا التدرج الشبه خطي تقول النظرية يجب أن يكون لدينا نمو سيني
If it has this sublinear scaling, the theory says we should have sigmoidal growth.
و بينما كانت مواقع الأخبار تتعجب من الشبه القوي بين الفتاتين , كان للمدونين المغربيين رأي آخر .
While many news sites marveled at the similarities between the two girls, Moroccan bloggers weren't all that surprised.
إن الأحزاب السياسية الأميركية قليلة الشبه بالمؤسسات المنضبطة المألوفة في الأنظمة الديمقراطية البرلمانية في أوروبا وغيرها.
America s political parties bear little resemblance to the disciplined organizations familiar in parliamentary democracies in Europe and elsewhere.
ويمكنه أن يبدد الحرارة مثل الشبه أو الفولاذ، كما يمكنه نقل الكهرباء مثل النحاس أو السيليكون.
It could disperse heat like brass or steel and it could conduct electricity like copper or silicon.
انها سفينة احتفالية متدفقة صنعت حوالي عام 1700 لكونت سويدي، وأنه شديد الشبه بالكائن الذي منه
It is a ceremonial pouring vessel made around 1700 for a Swedish Count, and it is very likely the object from which
وما اقوم به هو ملاحظة أوجه الشبه والفروقات في الحلول التي طورتها الكائنات للمشاكل البيولوجية الأساسية.
And what I do is I look for similarities and differences in the solutions that they've evolved for fundamental biological problems.
الشبه عشوائية يحرر كلا من بوب و أليس من الإضطرار إلى مشاركة كافة النقلات العشوائية مسبقا
Pseudorandomness frees Alice and Bob from having to share their entire random shift sequences in advance.
وأتضح قصص النجاح تشترك في بعض اوجه الشبه في الواقع, وبعيدا عن عدم ممارسة الجنس مع الا خرين.
And it turns out, the success stories share a few similarities, actually, beyond they don't have sex with other people.
أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن نمط النمو الصيني أصبح قريب الشبه بالاقتصاد في البلدان الصناعية.
In other words, China s growth pattern is coming to resemble that of industrialized economies.
لقد أصبح الوضع في سوريا متزايد الشبه يوما تلو الآخر بما شهدناه في البوسنة قبل عشرين عاما.
The situation in Syria feels more and more like what we witnessed in Bosnia 20 years ago.