Translation of "الساحقة" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
وأنا يسترشد أحد الساحقة الإدانة والعاطفة | And I am guided by one overwhelming conviction and passion |
أنها في الواقع تغرق النجوم، المجرات الساحقة . | The universe is mainly made out of dark matter overwhelming the stars, overwhelming the galaxies, in fact. |
وهذه ليست بشأن القوة الساحقة ، ولكنها بشأن القوة النسبية. | This is not about overwhelming force, but proportional force. |
فالأغلبية الساحقة من السويديين علمانيون ولا يبالون كثيرا بالكنيسة السويدية. | Swedes are overwhelmingly secular and indifferent toward the Swedish church. |
ذلك أن استعراض القوة الساحقة قيد يعيد الهدوء إلى الأسواق. | A show of overwhelming force might restore calm to the markets. |
والمهم إيجاد قاسم مشترك بين الغالبية الساحقة من البلدان الأعضاء. | What is important is that we find a common denominator among the overwhelming majority of Member countries. |
واضاف هذا أفضل للجميع. أربع ضربات الارسال الساحقة ومهرج ملف. | That's the best of all. Four aces and a joker. |
78 في المائة نسبة الأصوات، لأعطيكم فكرة عن الأغلبية الساحقة، | 78 percent of the votes. |
في الحشائش tatter'd ، مع الحواجب الساحقة ، إعدام البسطاء الهزيلة كانت نظراته ، | In tatter'd weeds, with overwhelming brows, Culling of simples meagre were his looks, |
إكمال التعليم الثانوي العام إلزامي في المدارس الحكومية التي تشكل الأغلبية الساحقة. | Complete general secondary education is compulsory in the state schools which constitute the overwhelming majority. |
ولا يمكن السماح للمصالح الفردية الضيقة بأن تعوق جهود الأغلبية الساحقة للبلدان. | Narrow, individual interests cannot hinder the efforts of a large majority of countries. |
والأغلبية الساحقة من المندوبين في الحوار بين الأطراف الكونغولية كانوا من الرجال. | The vast majority of delegates to the Inter Congolese Dialogue were men. |
وكانت الأكثرية الساحقة من المتوفين والمفقودين البالغ عددهم 147 تنتمي إلى بانيامولينغي. | Of the dead and missing, an overwhelming majority, 147, were Banyamulenge. |
وتعتمد اﻷغلبية الساحقة منها على مواد خام محلية وتزود اﻷسواق المحلية باحتياجاتها. | The overwhelming majority depend on local raw materials and cater to local markets. |
وكان من بين أهم هذه الدوافع فكرة الساحقة من الحوت الكبير نفسه. | Chief among these motives was the overwhelming idea of the great whale himself. |
وهذا النظام القائم على الاغتراب السياسي مقبول من جانب الأغلبية الساحقة من الروس. | This system of political alienation is accepted by an overwhelming majority of Russians. |
ففي غضون الأشهر القليلة الماضية تكبد النمور سلسلة من الخسائر الفادحة والضربات الساحقة. | Over the past few months, the Tigers have suffered a series of devastating blows. |
ولكن الأغلبية الساحقة من صرب كوسوفو يتنقل أفرادها من مكان إلى آخر بحرية. | But the vast majority of Kosovo Serbs are moving about freely. |
ونلاحظ بحزن أن الضحايا هم، مرة أخرى، مدنيون وأن الأغلبية الساحقة من الفلسطينيين. | We sadly note that, yet again, the victims have been civilians and that the vast majority have been Palestinian. |
ومن المؤكد أن هذا ليس ما تدعو إليه ميركل أو الأغلبية الساحقة من الألمان. | That is not what Merkel or the overwhelming majority of Germans stand for. |
والآن حان الوقت للتعجيل بتحول كبير نحو التحالف مع الأغلبية الس ن ية الساحقة في المنطقة. | Now is the time for a major shift to an alliance with the region s overwhelming Sunni majority. |
ولم يعرض عليهم أعضاء حكومة آسو ، الذين أذهلتهم الهزيمة الانتخابية الساحقة، تقديم هذه التفاصيل. | Nor did the Aso government s members, stupefied by their crushing electoral defeat, offer to do so. |
في زيارة واحدة، اشترى آن حصان جورج ، ليدز، مقابل مبلغ الساحقة من ألف جنيه. | On one visit, Anne bought George a horse, Leeds, for the vast sum of a thousand guineas. |
وقد ضاعفت معاناتهم سياسات اقتصادية حالت دون تمك ن الأغلبية الساحقة من تحسين س ب ل عيشهم. | Their predicament has been compounded by economic policies that have prevented the vast majority from improving their livelihoods. |
وتتفق الغالبية الساحقة من العلماء الآن على أن للنشاط الإنساني تأثيرا كبيرا على المناخ. | The overwhelming majority of scientists now agree that human activity is having a significant impact on the climate. |
والأغلبية الساحقة من القضايا يتوقع أن تجري محكمة مجتمع غاكاكا وعملية الاستئناف المحاكمة بشأنها. | First, the strain of cases on the ordinary courts was eased with the commencement of Gacaca community trials earlier this year. |
تبقى التنمية البند الذي يحظى بالأولوية الأولى بالنسبة إلى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء. | Development remains the highest priority for the vast majority of Member States. |
وحظيت خريطة الطريق بترحيب الأغلبية الساحقة في البلد كما حظيت بترحيب جيران ميانمار وأصدقائها. | The road map was overwhelmingly welcomed in the country and was well received by neighbours and friends of Myanmar. |
وعلى ذلك، تظل مشكلة اكتساب الجنسية معلقة بالنسبة لﻷغلبية الساحقة لسكان استونيا غير اﻷصليين. | Thus the issue of acquisition of citizenship remains unresolved for the vast majority of Estonia apos s non indigenous population. |
وبحلول ذلك القرن فإن اﻷغلبية الساحقة من السكان في كل بلد سيعيشون في المدن. | By then, the overwhelming majority of people in every country will be living in cities. |
وهذه ليست بالحالة التي ترغب الحكومة اﻻسترالية والغالبية الساحقة من الشعب اﻻسترالي في استمرارها. | That is not a situation which the Australian Government and the vast majority of Australian people wish to see continue. |
ولكن وفد بلدنا يعتقد اعتقادا راسخا أن الأغلبية الساحقة من سكان كوت ديفوار تريد السلام. | But it is the firm belief of our delegation that the overwhelming majority of Ivorians do. |
بيد أن الأغلبية الساحقة من المنظمات غير الحكومية والجمعيات قد أ نشئت ابتداء من عام 1990. | The vast majority of these NGOs and associations have been set up since 1990. |
ونتوقع من الأمم المتحدة أن تتحلى بالحساسية حيال الروح الكاثوليكية العميقة للأغلبية الساحقة لشعب الفلبين. | We expect the United Nations to be sensitive to the deep Catholicism of the vast majority of the Filipino people. |
وقد اعترفت الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أيضا بمبدأ الصين الواحدة. | The one China principle has been recognized by the overwhelming majority of the Member States of the United Nations and the international community as well. |
ثانيا، ينبغي معالجة جميع القضايا الدولية المهمة بنزاهة وتعقل، ولمصلحة الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء. | Secondly, all important international issues should be addressed fairly and reasonably, in the interests of the overwhelming majority of Member States. |
فلن يتحقق الرفاه الجماعي إلا باستئصال الفقر والتخلف والأوبئة، وبالإعفاء من الديون الساحقة للبلدان النامية. | Only by eradicating poverty, underdevelopment and epidemics, and by forgiving the crushing debt of developing countries, will collective well being be achieved. |
وهكذا لن يتمتع أهالي جنوب افريقيا باﻻدارة الوطنية الساحقة الﻻزمة ﻹقامة الديمقراطية والعمل على إنجاحها. | South Africans would not have the overriding national will to establish a democracy and to make it work. |
ومشروع القرار المعروض علينا يمثل جهدا للتصرف وفقا لتلك المسؤولية، ونرجو أن يعتمد باﻷغلبية الساحقة. | The draft resolution before us represents an effort to act in accordance with that responsibility, and we hope that it will be adopted by an overwhelming majority. |
ولقد أظهرت استطلاعات الرأي أن الغالبية الساحقة من الأتراك يحترمون الجيش شريطة أن يظل داخل ثكناته. | Polls show that an overwhelming majority of Turks respect the army only when it stays within its barracks. |
والغالبية الساحقة من البلدان النامية لا تزال تجابه عقبات كبيرة في ميدان إنشاء مستوطنات بشرية مستدامة. | The vast majority of developing countries continued to face grave challenges in creating sustainable human settlements. |
وفي خارج إطار العملية السياسية الرسمية، فإن واقع الحياة بالنسبة للغالبية الساحقة من العراقيين يظل صعبا. | Outside the formal political process, the reality of life for the vast majority of Iraqis remains difficult. |
وفي الوقت ذاته، اقترح ألا تشتمل مشاريع المواد على المفهوم ووافقت الغالبية الساحقة للجنة على ذلك. | At the same time, he had suggested and the vast majority of the Commission had agreed that the concept should not be covered by the draft articles. |
وبهذه الروح فإننا نشاطر خصائص وتجارب وأهدافا مشتركة مع اﻷغلبية الساحقة من الدول الممثلة هنا اليوم. | In this sense we share common attributes, experiences and goals with the vast majority of States represented here today. |
٢٦٣ حددت الغالبية الساحقة من التقارير الوطنية المقدمة من البلدان النامية أهدافا وغايات لتخفيض مستويات الخصوبة. | F. Goals and objectives 263. The vast majority of national reports from developing countries stated goals and objectives to reduce fertility levels. |