Translation of "الذين فهل" to English language:


  Dictionary Arabic-English

الذين فهل - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

فهل يظل الذين جرى إصﻻحهم ﻻ مجال لهم على الدوام
Will there always be no room for the reformed?
فهل تستمع
Are you listening?
فهل هذا.
So does this.
فهل من مجيب
stop war and live in peace
فهل نحتاج لأبطال
So do we need heroes?
إذن فهل ستبقين
So you'll stay?
فهل من عجب
Is it any wonder?
فهل ستفعلون ذلك بدوركم
Will you?
فهل هذا ما تعنيه
IS that what you mean?
فهل حدث ذلك أتذكرونها
Remember that old chestnut?
فهل تعتقدون ذلك حقا
Do you really think that?
فهل التغيير يعد جريمة
Is it a crime to change?
إذن فهل ستقومين بدعوته
So you'll invite him?
فهل ت صغ لي الآن
Will you listen to me now?
فهل هذا خط يدك
This is your handwriting isn't it?
فهل رحمتوه أيها الإنجليز
And did you English show him quarter?
إذا فهل أنت غنية
So you're rich?
فهل تعلم ماذا حدث
You know what happened?
فهل تنعكس الأولويات مرة أخرى
Should priorities once again be reversed?
فهل هذا مفهوم الرئيس أيضا
Is that the understanding of the Chairman as well?
فهل نحن بذلك نطالب بالكثير
Is that too much to ask?
فهل انت تفتقد اسرتك وبلدك
Do you miss your family and your country?
فهل بامكان الفن تغيير العالم
So could art change the world?
اذن فهل هذه الدراما عنا
Then is this drama about us?
فهل 6 تقسم على 25
Does twenty five go into six?
فهل يمكنك ايجاد هذه الزاوية
Can you figure out this angle?
فهل أنتم مستعدون لهذا الأمر
Are you ready to make the match?
فهل سوف أستخدم صفحة واحدة
Like, am I going to use one page?
فهل نسمى هذا خدمة لك
Shall we call this a retainer?
سنذهب للمدينة قليلا, فهل ستأتى
We're going to town. Do you want to come?
لو تمنيت هذا, فهل ستحاول
If I help you, you essaieras?
اذا أعطيتهم لك ، فهل ستعديننى
If I give them to you, will you promise me?
فهل تم إلقاء القبض عليك
Were you held under arrest?
والآن فهل انت خير من بالاق بن صفور ملك موآب فهل خاصم اسرائيل او حاربهم محاربة.
Now are you anything better than Balak the son of Zippor, king of Moab? Did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them?
والآن فهل انت خير من بالاق بن صفور ملك موآب فهل خاصم اسرائيل او حاربهم محاربة.
And now art thou any thing better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them,
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
Easy have We made the Qur 'an to understand So is there any one who will be warned ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
And We have indeed made the Qur an easy to memorise , so is there one who would remember ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
Now We have made the Koran easy for Remembrance . Is there any that will remember ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
And assuredly We have made the Qur 'an easy for admonition is there then any one who would be admonished .
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
And indeed , We have made the Quran easy to understand and remember , then is there any that will remember ( or receive admonition ) ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
We made the Quran easy to memorize . Is there anyone who would memorize ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
Surely We have made this Qur 'an easy as a reminder . Is there , then , any who will take heed ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
And in truth We have made the Qur 'an easy to remember but is there any that remembereth ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
Certainly We have made the Quran simple for the sake of admonishment . So is there anyone who will be admonished ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
We have made the Koran an easy Remembrance , is there any that will remember !

 

عمليات البحث ذات الصلة : فهل تحتاج - لا فهل - فهل تحتاج - الذين الذين - فهل في هذه الحالة - الموظفين الذين - الأفراد الذين - الذين تجلبهم - الذين مع - الطلاب الذين - الموردين الذين - المرضى الذين - الأفراد الذين - الزملاء الذين