Translation of "الدوامة" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
في دوامة ، أحب تلك الدوامة | In a spin, loving the spin |
هناك ، مثل الدوامة ، اذا هب على الجراد | There! Like a whirlpool, if it blows the locusts they'll come down there and no other place! |
لذلك دعونا نطلق عليها اسم الدوامة السلبية المميتة | So let's call it the death spiral of negativity. |
تمثل الدوامة لعالم الحاسوب ستيف جراند واقع حقيقي.. كالصخرة. | A whirlpool, for Steve Grand, is a thing with just as much reality as a rock. |
ويؤدي تكوين الدوامة القطبية إلى عزل كتلة هوائية باردة كبيرة. | The formation of the polar vortex isolates a large cold air mass. |
الدوامة الإجتماعي ة? ,? الأشياء التي يقوم بها الناس تحت هذا المسم ى. | Ah, the social whirl the things people do in its name. |
ولوقف هذه الدوامة فلابد من استبعاد خطر إفلاس أيرلندا بشكل حاسم. | To halt this downward spiral, Ireland s risk of insolvency needs to be put to rest. |
حتى الدوامة اللولبية تساعد على تحديد نقطة التلاشي،الواقعة في القاعدة | And even the wild spiral keys in the vanishing point, directly below it. |
تمتاز الدوامة المتحركة بوجود بعض الزخم الزاوي والطولي وبعض الطاقة ولها كتلة. | A moving vortex carries with it some angular and linear momentum, energy, and mass. |
ثم ها هي صورة مركبة جميلة لمجرة الدوامة, أخذت بواسطة تليسكوب هابل الفضائي. | And then, here's a beautiful composite of the Whirlpool Galaxy, taken by the Hubble Space Telescope. |
الى ان تعتاد عليه حتى تصل لحالة تجد نفسك قد غرقت تماما في تلك الدوامة | And before you know it, you're in up to your neck. |
وسوف ت عنى الأدوات العلمية الموجودة على متن دون بقياس كتلة الكويكبين وشكلهما وحجمهما وحالتهما الدوامة وتركيبتهما المعدنية. | Dawn's science instruments will measure the asteroids' mass, shape, volume, spin state and mineral composition. |
ولكن هل يخرج من هذه الدوامة في نهاية المطاف كيان متوسطي يتغذى على قيم الديمقراطية والمصالح والآمال المشتركة | Can a Mediterranean space nurtured by shared democratic values, interests, and hopes emerge from this maelstrom? |
ويحدث الضغط العالي بالمركز نتيجة الرياح الغربية على الجانب الشمالي من الدوامة والرياح التجارية الشرقية على الجانب الجنوبي للدوامة. | The high pressure in the center is due to the westerly winds on the northern side of the gyre and easterly trade winds on the southern side. |
ويؤدي تراكم الماء في مركز الدوامة إلى حدوث تدفق تجاه خط الاستواء في المحيط الأعلى بواسطة حركة جريان معقدة. | This build up of water in the center creates flow towards the equator in the upper of the ocean, through rather complex dynamics. |
في الدوامة الصلبة يكون تيار الماء ذو كثافة ثابتة، حيث يتناسب الضغط الديناميكي مع مربع المسافة r عن المحور. | In a rigid body vortex flow of a fluid with constant density, the dynamic pressure is proportional to the square of the distance r from the axis. |
والمجتمعات التي تقع في هذه الدوامة تجد من الصعب دائما تفادي اﻻنزﻻق إلى مواجهة أو صراع أو حرب شاملة. | Societies caught in this cycle find it difficult to avoid involvement in confrontation, conflict or all out warfare. |
ولكن هذه الآمال تبددت مع نضوب معين الإقراض الدولي وانهيار التجارة، فانزلقت البلدان النامية إلى نفس الدوامة التي انزلقت إليها الدول الصناعية. | But these hopes were dashed as international lending dried up and trade collapsed, sending developing countries down the same spiral that industrial nations took. |
ومع انجراف أوروبا إلى هذه الدوامة من الاضطراب السياسي، فقد أصبح لزاما على البنك المركزي الأوروبي أن يعمل كمرساة أمان واستقرار لأوروبا. | With all this trouble, the ECB is showing itself to be an anchor of stability by steadfastly sticking to its mandate of insuring price stability. |
والواقع أن الخطر الذي يواجهنا الآن ليس الدين العام أو التضخم، بل الدوامة الاقتصادية الهابطة التي سيكون عكس اتجاهها صعبا على نحو متزايد. | Indeed, the menace that now confronts us is not public debt or inflation, but a downward economic spiral that will be increasingly difficult to reverse. |
وإذا ظلت شبه الجزيرة الكورية واقعة في هذه الدوامة فلسوف تصبح كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية أشد ع ـرضة للمناورات الاستراتيجية التي تقودها القوى المجاورة. | Caught in this vicious spiral, North and South Korea will become far more vulnerable to neighboring powers strategic maneuvers. |
وتوفر السحب اﻻستراتوسفيرية القطبية داخل الدوامة طبقـة تحتيــة لتتم فيهــا التفاعﻻت الكيميائية الضوئية المدمرة لﻷوزون والتي يساعد عليها ضوء الشمس في مطلع الربيع. | Polar stratospheric clouds within the vortex provide a substrate for the ozone destroying photochemical reactions that are catalysed by early springtime sunlight. |
واتضح أن شارة الملك تتكون من مستطيل داخل مستطيل داخل مستطيل ، وأن الطريق خلال هذا القصر هو في الواقع على شكل هذه الدوامة. | And it turns out the royal insignia has a rectangle within a rectangle within a rectangle, and the path through that palace is actually this spiral here. |
جنيف ـ هل نستطيع أن نعتبر الصين بمثابة جزيرة من الاستقرار في وسط العاصفة المالية العالمية المتجمعة، أم أنها هي أيضا سوف تسقط في الدوامة | GENEVA Is China an island of stability in the midst of the gathering global financial storm, or will it, too, soon be sucked into the vortex? |
ولكن هل من الممكن حقا أن ينتهك الفرنسيون قيمهم إلى هذه الدرجة وهل يكون إقرار عودة عقوبة الإعدام الخطوة التالية في هذه الدوامة الشعوبية الهابطة | Can the French really violate their values to such an extent? Will re introduction of the death penalty be the next step on this populist downward spiral? |
يسرد الوثائقي القصص في مجموعتين الأولى هي Son duros los días sin nada (الأيام العجاف قاسية) والثانية تحمل اسم المجتمع نفسه الريمولينو (الدوامة) El Remolino | The first set of stories appears in the documentary Son Duros Los Días Sin Nada (The Days Without Anything Are Hard), and another film, El Remolino (named after the community), presents a second collection. |
ولهذا السبب فإن الدوامة الحالية من أسعار الفائدة المتزايدة الانخفاض في ألمانيا (وشمال أوروبا) وعلاوات المخاطر الأعلى بالنسبة لأغلب بقية بلدان منطقة اليورو تشكل تهديدا مدمرا. | This is why the current spiral of ever lower interest rates in Germany (and northern Europe) and higher risk premia for most of the rest of the eurozone is so destructive. |
ثم فجأة، وبدون سابق إنذار، انتقل إلى مركز الأضواء باعتباره الهيئة الدولية الوحيدة القادرة كما يبدو على وقف الدوامة الهابطة الوحشية التي أمسكت بخناق الأسهم والسندات في الأسواق الناشئة. | Suddenly, the Fund has moved to center stage as the only agency seemingly capable of stemming the vicious downward spiral that is currently seizing emerging market stocks and bonds. |
يمكن استعمال مصطلح الدوامة للإشارة إلى أي نوع من الدوhمات سواء في الهواء أو البحر، حتى الاصطناعية أيض ا، ولكنها تستخدم أكثر في مجال علم البحار للإشارة إلى المجموعات الرئيسية في المحيط. | The term gyre can be used to refer to any type of vortex in the air or the sea, even one that is man made, but it is most commonly used in oceanography to refer to the major ocean systems. |
وسوف يكون من الصعب للغاية ـ ليس فقط بالنسبة لليونان، بل وأيضا بالنسبة للبلدان الأخرى المفرطة في الاستدانة في أوروبا ـ تشديد السياسة المالية في خضم الركود من دون المخاطرة بتفاقم شدة الدوامة. | It will be very tough not only for Greece, but for all the other overextended countries of Europe to tighten fiscal policy in the midst of recession without risking a deepening spiral. |
وفي ظل ب عدها النسبي عن هذه المعمعة، فإن اقتصادات الأسواق الناشئة عموما، وبشكل خاص المجموعة التي يطلق عليها الأربعة الكبار (البرازيل وروسيا والهند والصين)، قد تتصور أنها محظوظة لنجاتها من هذه الدوامة المالية المهلكة. | Sitting on the sidelines, emerging market economies in general, and the so called BRIC countries (Brazil, Russia, India, and China) in particular, may feel fortunate to be spared this financial maelstrom. |
يذهب إلى أسفل في قلب الدوامة من الاضطراب مثل هذه masterless انه يستجيب النادرة لحظة عندما يسقط تغلي في الفكين التثاؤب ينتظره ، والحوت براعم الأسنان إلى جميع العاج له ، مثل المسامير بيضاء كثيرة ، على سجنه. | He goes down in the whirling heart of such a masterless commotion that he scarce heeds the moment when he drops seething into the yawning jaws awaiting him and the whale shoots to all his ivory teeth, like so many white bolts, upon his prison. |
فحتى بين المحافظين التقليديين هناك مسحة من الاشمئزاز الأخلاقي من ساركوزي. ولكن هل من الممكن حقا أن ينتهك الفرنسيون قيمهم إلى هذه الدرجة وهل يكون إقرار عودة عقوبة الإعدام الخطوة التالية في هذه الدوامة الشعوبية الهابطة | Can the French really violate their values to such an extent? Will re introduction of the death penalty be the next step on this populist downward spiral? |
ولكن ما المنطق الذي تستند إليه هذه الدوامة المجنونة إن البنوك الألمانية تحتفظ بما لا يقل عن 48 مليار يورو من الديون المصرفية الأيرلندية، وتحتفظ البنوك البريطانية بنحو 31 مليار يورو، وتحتفظ البنوك الفرنسية بنحو 19 مليار يورو أخرى. | What is the logic of this crazy carousel? German banks hold at least 48 billion in Irish bank debt, British banks hold another 31 billion, and French banks hold 19 billion. |