Translation of "الخضوع للمساءلة" to English language:
Dictionary Arabic-English
الخضوع للمساءلة - ترجمة : للمساءلة - ترجمة : للمساءلة - ترجمة : للمساءلة - ترجمة : للمساءلة - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وبالمثل، يجب تحسين الخضوع للمساءلة. | Likewise, accountability must be improved. |
ثالثا، سوف يعزز الخضوع للمساءلة، من خلال آلية الانتخابات وإعادة الانتخابات الدورية. | Thirdly, it will enhance accountability, through the mechanism of periodic elections and re elections. |
ربما تدخل عامل الخوف من الإرهاب إلى حد ما لصالح تجنيب قادة الولايات المتحدة الخضوع للمساءلة. | To some degree, fear of terrorism might shield US leaders from the need for accountability. |
وسيعزز الخضوع للمساءلة ويزيد تمثيل البلدان النامية ويسمح بإعادة انتخاب البلدان ولذلك يجعل وجودها محسوسا بدرجة أكبر في المنظمة. | It would enhance accountability, increase the representation of developing countries and allow countries to be re elected and therefore to make their presence felt more strongly in this Organization. |
يجب أن يكون الخضوع للمساءلة أيضا مبدأ أساسيا للهيئات الحكومية الدولية نسترشد به في عملنا على تحقيق الإصلاحات الهامة. | Accountability must also be a key principle for the intergovernmental bodies and thus guide us in our work on the relevant reforms. |
وتشدد اللجنة على أن إنشاء مثل هذه الوظائف، لا يعفي مديري البعثات، وقادتها، من مسؤولياتهم، ومن الخضوع للمساءلة، فيما يتعلق بسوء السلوك. | The Committee underlines that the establishment of such positions does not absolve mission managers and commanders of their responsibilities and their accountability with regard to misconduct. |
وتشدد اللجنة على أن إنشاء مثل هذه الوحدات، لا يعفي مديري البعثات، وقادتها، من مسؤولياتهم، ومن الخضوع للمساءلة، فيما يتعلق بسوء السلوك. | The Committee underlines that the establishment of such units does not absolve mission managers and commanders of their responsibilities and their accountability with regard to misconduct. |
ولا توجد وصفة أفضل لتحسين الخضوع للمساءلة من انتخاب أو إعادة انتخاب مرشح ما خاضع بصورة دورية إلى الإرادة السيادية للدول الأعضاء كافة. | There is no better recipe to improve accountability than the election or re election of a candidate that is periodically subjected to the sovereign will of all Member States. |
وبعثتنا في الكونغو تعزز الخضوع للمساءلة الإدارية أيضا بالطلب من رؤساء المكاتب الإقليميين تقديم خطط عمل دقيقة حول طريقة منعهم الاستغلال والاعتداء الجنسيين. | Our Congo mission is also strengthening managerial accountability by requiring regional heads of office to come up with concrete workplans on how they will prevent sexual exploitation and abuse. |
حين نقبل الخضوع الحق . | When we can accept a real humiliation. |
ويرحب وفد سانت كيتس ونيفيس بإنشاء مكتب المراقبة الداخلية إن إنشـــاءه ﻻ يعتبر هدفا في حد ذاته وإنما وسيلة لكفالة وجود قدر أكبر من الخضوع للمساءلة داخل المنظمة. | The delegation of Saint Kitts and Nevis welcomes the creation of the Office of Internal Oversight Services its creation is not an end in itself, but a means to ensure that there is greater accountability within the Organization. |
كل ما عليك هو الخضوع | You just obey. |
أول هذه القوانين هو الخضوع | The first law your fathers learned |
لكنني قررت عدم الخضوع لهذا العلاج. | But I decided not to have this treatment. |
لا أحد يريد الخضوع لعملية جراحية. | Nobody wants an operation. |
و استقبلن في أجسادك ن عادة الخضوع. | And receive for your bodies the habit of humility. |
واليوم نقف أمامهن للمساءلة. | Today, we stand accountable to them. |
الآن، لا أحد يريد الخضوع لعملية جراحية. | Now, nobody wants an operation. |
أبقوا أيديكم مرفوعة إن أردتم الخضوع لعملية. | Keep your hands up if you wanted an operation. |
10 تطلب إلى الأمين العام أن يحسن الخضوع للمساءلة والمسؤولية في إصلاح إدارة الموارد البشرية وكذلك آليات الرصد والرقابة وإجراءاتهما، وأن يقدم إليها تقريرا في دورتها الثالثة والستين عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد | 10. Requests the Secretary General to improve accountability and responsibility in the reform of human resources management as well as the monitoring and control mechanisms and procedures and to report to it at its sixty third session on action taken in this regard |
بعض الناس قد يقولوا أن الإسلام يعني الخضوع. | Some people would say that Islam means submission. |
إن كنت أريد منحة دراسي ة فعلي الخضوع للاختبار | If I want to get a scholarship, I have to take the test. |
يقوم بإعادة التصميم لتجربة الخضوع للتصوير المغناطيسي كلية . | He would redesign the entire experience of being scanned. |
لقد سأمت من الخضوع وتقديم فروض الولاء للملك | I'm sick and tired of bowing and scraping to the king. |
هل تمانعين فى الخضوع للتنويم المغناطيسى مرة أخرى | Would you mind going under hypnosis again? |
الحصار والتجويع الخضوع أو الموت هي استراتيجيات متقاربة. 2 | Regime's 'Siege starve' 'submit or die' strategies converging 2 Emma Beals ( ejbeals) 19 November 2016 |
يدبر بيته حسنا له اولاد في الخضوع بكل وقار. | one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence |
يدبر بيته حسنا له اولاد في الخضوع بكل وقار. | One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity |
إن الخضوع ﻹجراء الفحص الطبي الزامي لدى بدء اﻻحتجاز. | A medical examination was compulsory at the beginning of detention. |
(فوني) بدأت في الخضوع إلى سحر (بوبي) واهتمامه الم حب. | No, no, no, we just decided we made a mistake, that's all. |
كل ساعي بريد قريبا سيتطلب منه الخضوع لتدريبات خاصة. | Each postman will soon be required to undergo special training. |
دال وضع أسس للمساءلة المتعلقة بالأداء | Building performance related accountability |
وتميل السوق إلى الخضوع لهيمنة عدد ضئيل نسبيا من الشركات. | The market tends to be dominated by a relatively small number of firms. |
يجب على جميع الدول الأطراف الخضوع للمراجعة في كل دورة. | All States parties must undergo the review within each cycle. |
أي رجل يأخذ الخضوع بالاعتبار كان سيحلم بمثل هذا المصير | Any man who takes bow in hand would dream of such a fate. |
والواقع أن هذا مفهوم بالغ الغرابة للمساءلة. | That is a peculiar notion of accountability. |
وسيصبح نصف أعضاء المجلس غير معين للمساءلة. | Half of the Council's membership would be unaccountable. |
عضو بالمحكمة العليا للمساءلة الجنائية، 1994 2000. | Member of the High Court of Impeachment ( valtakunnanoikeus ), 1994 2000 |
إنشاء نظام للمساءلة والمسؤولية يتسم بالشفافية والفعالية | A. Establishment of a transparent and effective system of accountability and responsibility . 11 23 8 |
وهي أنه حكومة تمثلك بأحقية، وخاضعة للمساءلة | It's about a government that represents you, rightly, and accountably. |
ولكن من غير المستغرب أن ترفض الأسواق المالية الخضوع لمحاولات الترويض. | Unsurprisingly, financial markets do not want to be tamed. |
كل من يريدون الخضوع للإختبار على المسرح ، ألفيس بريسلي ، فان كليبور | All those trying out as doubles, onstage. Elvis Presleys, Van Cliburns, |
51 تعد الشفافية سمة أساسية لأي نظام للمساءلة. | Transparency is an essential feature of any system of accountability. |
وينبغي أن نحظى بمجلس تمثيلي وشرعي وخاضع للمساءلة. | We should have a Council that is representative, legitimate and accountable. |
إننا نطالب المؤسسات المتعددة الأطراف بالشفافية والخضوع للمساءلة. | We demand transparency and accountability from multilateral institutions. |
عمليات البحث ذات الصلة : الخضوع للمساءلة ل - شخص للمساءلة - التعرض للمساءلة - استدعاء للمساءلة - دائما للمساءلة - وثيقة للمساءلة - تخضع للمساءلة - التكلفة للمساءلة - التعرض للمساءلة - نظام للمساءلة