Translation of "الحاجة إلى موارد" to English language:


  Dictionary Arabic-English

إلى - ترجمة : إلى - ترجمة :
To

الحاجة - ترجمة : الحاجة إلى موارد - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

الحاجة إلى موارد إضافية
the need for more resources
الحاجة إلى موارد مختلفة ونهج جديدة لتمويل التنمية
the need for different resources and new approaches to development finance
باء الحاجة إلى موارد مالية لتعزيز الإدارة الحرحية المستدامة
use ODA as a leverage for investments from private sources secure ODA for human and institutional capacity building
وقال إن الفقرة 15 ح ذفت لإزالة الحاجة إلى موارد من الميزانية البرنامجية.
Paragraph 15 had been deleted in order to obviate the need for programme budget resources.
وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية،
Recognizing the need for new and additional resources to finance the development programmes of developing countries,
ويلقي التقرير الضوء أيضا على الحاجة إلى توفير موارد تتمشى والأنشطة المطلوب تنفيذها.
The need for resources commensurate to undertake required activities is also highlighted in the report.
لا يقتصر الأمر على الحاجة إلى موارد إضافية، بل نحتاج كذلك إلى أنواع جديدة من الموارد.
Not only do we need more resources. We also need new types of resources.
22 تشدد على الحاجة إلى حشد موارد كافية ومستدامة ويسهل الاستعانة بها لأنشطة الإنعاش
22. Emphasizes the need to mobilize adequate, flexible and sustainable resources for recovery activities
ويتناول هذا البيان عددا محدودا من اﻷحكام التي ستنشأ عنها الحاجة إلى موارد إضافية.
A limited number of provisions that would give rise to the need for additional resources are dealt with in the present statement.
وإذ تشدد على الحاجة إلى تعبئة موارد كبيرة لتعزيز برامج التسريح ونـزع السلاح وإعادة الإدماج،
Emphasizing the need to mobilize significant resources to support demobilization, disarmament and reintegration programmes,
وهذا ينطوي ضمنا على الحاجة إلى موارد إضافية لدعم البرامج التي تتناول أهداف التنمية والسكان.
This implies the need for additional resources to support programmes addressing population and development goals.
وأكدوا على الحاجة إلى الموارد، وعلى الحاجة في هذا السياق إلى موارد جديدة وإضافية وإلى نهج جديدة في تمويل التنمية تتسم بمزيد من الثبات والاستقرار.
They confirmed the need for more resources and, in that context, the need for new and additional resources and for new approaches to development finance, with greater stability and predictability.
وهاتان المبادرتان يمكن أن توفرا بسرعة موارد تمس الحاجة إليها.
Both initiatives could provide promptly much needed resources.
وإذ تدرك الحاجة إلى موارد كافية، بما في ذلك توفير موارد جديدة وإضافية من جميع المصادر، من أجل تكريسها لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية،
Recognizing the need for adequate resources, including the provision of new and additional resources from all sources, to be devoted to fostering science and technology for development,
وقد أصبحت الحاجة إلى زيادة جمة في موارد الصندوق أكثر ضرورة، وكذلك الحاجة إلى المحافظة على طابعه الدائر، ﻻ سيما من خﻻل اﻻستعاضة الحسنة التوقيت من الوكاﻻت.
The need for a substantial increase in the resources of the Fund has become more imperative, as has the need to preserve its revolving nature, particularly through timely reimbursement from the agencies.
وستنشأ الحاجة أيضا إلى موارد إضافية لفترة السنتين مقدارها 400 10 دولار في إطار الباب 28 دال.
Additional resources of 10,400 would also be required under section 28D for the biennium.
٤٦ وأشار بارتياح إلى أن اللجنة اﻻستشارية أدركت الحاجة إلى موارد اضافية ولم توصي بإجراء أية تغييرات في اقتراحات الميزانية.
46. He noted with satisfaction that the Advisory Committee had recognized the need for additional resources and had not recommended any changes in the budget proposals.
وهي تشـدد على الحاجة إلى زيـادة إمكانات استعمال موارد النقل الجوي في المنطقة إلى أقصى درجة، واستكشاف وسائل أخرى لخفض التكلفة المرتفعة.
It stressed the need to maximize the potential for utilizing air transportation resources in the region and to explore other means of reducing the high cost.
وأكدت الحاجة إلى موارد بشرية، مبينة أن على المسهلين أن يبقوا على اتصال وثيق بالفقراء للمساعدة في تحقيق تعاون فعلي.
She underlined the need for human resources, explaining that facilitators had to keep close contacts with people living in poverty in order to assist genuine collaboration.
وإذ تضع في اعتبارها محدودية موارد اﻷمانة العامة ومن ثم الحاجة إلى ترشيد بنود جدول اﻷعمال المتصلة بالموضوع وطلبات التقارير،
Mindful of resource constraints of the Secretariat and, therefore, of the need to rationalize related agenda items and reporting requests,
٢٧ وتابع قائﻻ إن الحاجة إلى موارد من أجل اﻷنشطة التنفيذية تتزايد بينما يبقى مستوى التبرعات منخفضا بصورة مخيبة لﻵمال.
72. While the need for resources for operational activities was increasing, the level of contributions remained disappointingly low.
وإذا ما دعت الحاجة إلى موارد إضافية في هذا الشأن، ي قدم طلب للحصول على تخويل بالالتزام إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (ACABQ).
Should additional resources be required in that connection, a request for commitment authority would be submitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ).
وفي الوقت ذاته، زاد التنافس على موارد اﻷرض من جراء الحاجة الى ما يكفي من موارد الحراجة وعمليات التعدين والسياحة والمستوطنات البشرية.
At the same time, competition for land resources has increased from the need for adequate forestry resources, mining operations, tourism and human settlements.
وتلاحظ الأمانة أن الحاجة مستمرة إلى موارد مالية إضافية لإنجاز ما تبقى من حلقات التدريب العملي المدرجة في برنامج عمل الفريق.
It also contains reports on the CGE hands on training workshop on vulnerability and adaptation assessments for the Africa region held in Maputo, Mozambique, from 18 to 22 April 2005 and the global hands on training workshop on mitigation assessments held in Seoul, Republic of Korea, from 26 to 30 September 2005.
quot وإذ تضع في اعتبارها محدودية موارد اﻷمانة العامة ومن ثم الحاجة إلى ترشيد بنود جدول اﻷعمال المتصلة بالموضوع وطلبات التقارير،
quot Mindful of Secretariat resource constraints and therefore the need to rationalize related agenda items and reporting requests,
٢١ وفي الوقت نفسه، تشدد لجنة التنسيق اﻹدارية على الحاجة الضرورية إلى توفير موارد تكميلية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
21. At the same time, ACC stressed the imperative need to provide supplementary resources to relevant United Nations system organizations.
هذا وتدعو الحاجة إلى توفير موارد كافية ليتسنى لهم تنفيذ المبادرات المعتمدة خلال الاجتماع، بما فيها تلك التي تطلبها لجنة التنسيق الجديدة.
Adequate resources were also required to enable them to implement the initiatives adopted during the meeting, including those required by the new Coordination Committee.
إن الصراعات المسلحة المريرة ﻻ تزال تزهق اﻷرواح وتدمر الممتلكات، مستنزفة إلى أقصى الحدود موارد المنظمة المالية واﻻدارية التي تمس الحاجة اليها.
Bitter armed conflicts continue to ravage lives and destroy property, stretching the much needed administrative and financial resources of the Organization to the limit.
وإن الحاجة إلى موارد وتدابير للتخفيف من حاﻻت الطوارئ من خﻻل عمليات اﻹغاثة في حاﻻت الكوارث ستزداد على اﻷرجح بدل أن تتناقص.
The need for resources and measures to alleviate emergency situations through disaster relief operations is likely to increase rather than decrease.
الحاجة إلى الدعم.
Need for support.
والبلد في أمس الحاجة إلى ما يملك من موارد محدودة لدعم المؤسسات السياسية الديمقراطية المنشأة حديثا التي نص عليها دستور جزر القمر الجديد.
The country's limited resources were needed to support the newly established democratic political institutions stipulated by the new Comorian Constitution.
٨ وأقر المجلس الحاجة المتزايدة إلى المساعدة اﻹنسانية، وأكد أهمية توافر موارد مالية كافية من المصادر والترتيبات القائمة سواء لﻹغاثة أم ﻻستمرارية التنمية.
8. The Council recognized the increasing need for humanitarian assistance and stressed the importance of adequate financial resources from existing sources and arrangements, both for relief and for the continuum to development.
٢٥ حاء ٢٢ تطلب، في إطار هذه الخدمات، موارد إضافية تتصل بجملة أمور، منها الحاجة إلى حيز إضافي لمكاتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
25H.22 Within this service, additional resources are being requested, inter alia, in connection with the need for additional space for the United Nations offices at Geneva.
١ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الجهود لضمان تدفق موارد كبيرة للنمو اﻻقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة في البلدان النامية، واضعة في اﻻعتبار ما يلي
1. Stresses the need to increase efforts to ensure the flow of substantial resources for sustained economic growth and sustainable development in the developing countries, taking into account the following
وأفريقيا بحاجة إلى موارد جديدة.
Africa needs new resources.
ولقد كان اﻷمين العام محقا، عندما شدد في تقريره عن أعمال المنظمة على الحاجة الى موارد كافية.
The Secretary General, in his report on the work of the Organization, has quite rightly stressed the need for adequate resources.
quot ١ تؤكـد الحاجة إلى تعزيز الجهود الدولية لضمان تدفق موارد كبيرة لتنشيط النمو اﻻقتصادي والتنمية في البلدان النامية، وتوصي لتحقيق ذلك بما يلي
quot 1. Stresses the need to increase international efforts to ensure the flow of substantial resources for the reactivation of economic growth and development in the developing countries, and recommends to this end, that
(ز) الحاجة إلى الشفافية
(g) The need for transparency
الحاجة إلى بناء القدرات.
Need for capacity building.
وتدعو الحاجة إلى موارد كبيرة لأعمال الإغاثة والإنعاش، بما في ذلك عودة المشردين داخليا واللاجئين وإعادتهم إلى وطنهم وإعادة توطينهم، وكذلك لأنشطة التنمية التي تتوخاها اللجنة المشتركة للتقييم.
Substantial resources are required for relief and recovery, including the return, repatriation and resettlement of internally displaced persons and refugees, as well as for the development activities envisaged by the joint assessment mission.
وتيسير الوصول إلى موارد الصندوق وتبسيطه وكذلك إنشاء مرفق لمنح تحسينات مهمة ستساعد على تلبية الحاجة الماسة إلى تركيز صرف الموارد في البداية وتحسين القدرة على الاستجابة السريعة.
Facilitated and streamlined access, as well as the introduction of a grant facility, are important improvements which will help to front load urgently needed funds and improve the capacity for quick response.
وفوق ذلك، لم يكن في متناول وزارة الداخلية في البيرو موارد كافية لإدارة مخزونات الأسلحة بفعالية لضمان أمنها أو تدميرها إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
Moreover, the Peruvian Ministry of the Interior did not have sufficient resources at its disposal to effectively administer arms stockpiles, to ensure their security and to destroy them if necessary.
إن الحاجة ماسة لتوفير موارد ودعم للمحاكم الخاصة الواجب إنشاؤها للنظر في قضايا الجرائم الجنسية على وجه التحديد.
There is a pressing need for resources and support for special courts to be established to deal specifically with sexual offense cases.
ونحن بحاجة إلى موارد أكثر كثيرا.
We need many more resources.
ثانيا الحاجة إلى الإحصاءات الجنسانية
Need for gender statistics

 

عمليات البحث ذات الصلة : الحاجة إلى الوراء - الحاجة إلى الإرشاد - الحاجة إلى إمدادات - الحاجة إلى التوازن - الحاجة إلى تسوية - الحاجة إلى الخدمة - الحاجة إلى الإفصاح - الحاجة إلى إصلاح - الحاجة إلى تتصاعد - الحاجة إلى تصحيح - الحاجة إلى التكيف - الحاجة إلى هيكل - الحاجة إلى التعليم - الحاجة إلى الاتساق