Translation of "الجناة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

تحديد الجناة
Identification of perpetrators
تعزيز المقاضاة وتسليم الجناة
Strengthening prosecution and extradition
وتمكن الجناة من الهرب.
The assailants managed to escape.
الجناة والمعتذرون كلاهم مذنبون سواسية .
Image by Sultan Dogar.
وهي تطالب بمﻻحقة الجناة ومعاقبتهم.
They call for those responsible to be pursued and punished.
لأن هذا ليس عن الجناة الفرديون.
Because this isn't about individual perpetrators.
هل أمسكتم بأى من الجناة بعد
Caught any of the convicts yet?
.. فيوقت ما, الجناة. سيتم تسليمهم للسلطات الفرنسية.
In time, the perpetrator... would be turned over to French authorities.
الضحايا سود و الجناة ايضا من السود .
The perpetrators black men the victims black men.
لقد تحول الجناة المحتملون إلى الضحايا الأساسيين.
The would be perpetrators also became the primary victims.
سأساعدك في العثور على الجناة، بأي ثمن.
I'll help you find the perpetrators, no matter what.
(د) الجناة والضحايا المساءلة والإنصاف في إجراءات العدالة.
(d) Offenders and victims accountability and fairness in the justice process.
ومما يذكر أنه نادرا ما يحاكم الجناة المزعومون.
It is reported that prosecution of the alleged perpetrators rarely takes place.
ونتيجة لهذا، يفلت من العقاب عمليا العديد من الجناة .
As a result, in practice, many perpetrators enjoy impunity.
وذكر أن السلطات المختصة قد أبلغت بالمسألة لمحاكمة الجناة.
The relevant authorities had been seized of the matter with a view to bringing the culprits to justice.
وتمكن التحقيقات حتى اﻵن من الكشف عن هوية الجناة.
Investigations so far have failed to determine who was responsible for the attack.
بينما تستهدف كثير من الجرائم الأجانب، يصعب دائما تحديد الجناة.
While many crimes seem to be targeted at foreigners, the criminals are not as easy to identify.
(ب) وضع معايير قانونية يتعين استيفاؤها قبل أن ي سجن الجناة
(b) Creation of statutory criteria that must be fulfilled before offenders may be imprisoned
وأبلغت اللجنة أن الحكومة اتخذت اجراءات على الفور لمعاقبة الجناة.
She informed the Committee that the Government had taken prompt action to punish the offenders.
أصدرت مجموعة من الأحزاب السياسية بيانات منددة بالواقعة ومطالبة بمعاقبة الجناة.
Moreover, various political parties, issued statements condemning the killing and asking for punishing the culprits.
(ي) استخدام تكنولوجيا المعلومات، من جانب الجناة والمحققين على حد سواء
(j) Use of information technology, both by offenders and investigators
إن أخطر تحد اليوم هو أن الجناة يتولون دور المدعي العام.
Today, the most serious challenge is that the culprits are assuming the role of the prosecutor.
فالسلام المستدام لا يمكن كفالته إلا إذا قدم الجناة إلى العدالة.
A sustainable peace can be secured only if perpetrators of crimes are brought to justice.
فيكونون هم الجناة فى أفلام الرعب، مثل الفيلم الشهير جناح الليل.
They are the perpetrators in horror movies, such as this famous Nightwing.
الجناة طبيعيون أكثر بكثير من ذلك، وكل يوم أكثر مما قبل.
Perpetrators are much more normal than that, and everyday than that.
كما تضمنت المادة (17) من هذا القانون حكما يقضي بإعفاء من بادر من الجناة بإبلاغ السلطات المختصة بالاستدلال أو التحقيق بالجريمة وباقي الجناة فيها قبل أول علم لهذه السلطات بها، أو أبلغ بعد علم السلطات بها وأدى تبليغه إلى ضبط باقي الجناة أو الأموال محل الجريمة.
Article 17 of the Act contains a provision exempting a perpetrator who reports a crime and the other perpetrators to the authorities charged with gathering evidence or conducting investigations, before those authorities obtain any knowledge thereof. He shall also be exempt if he does so after they have obtained such knowledge and the information provided by him leads to the arrest of the other perpetrators or the seizure of the funds involved in the crime.
كما تعرض كبار الصحافيين لاعتداءات عنيفة ولم يتم العثور على الجناة قط.
Leading journalists have been assaulted, the culprits never found.
وأطلق الجناة أعيرة نارية على الأرض ولم تحدث أية إصابات أو خسائر.
The perpetrators fired several bullets into the ground. No injuries or damage occurred.
واﻷشخاص المتهمون بارتكاب أعمال إرهابية يلقون المعاملة نفسها التي يلقاها الجناة اﻵخرون.
Persons who were suspected or accused of terrorism were treated in the same way as other offenders.
ويبدو أنه قد تعرض لضرب أفضى إلى موته وأن الجناة فروا بسيارته.
He appeared to have been stabbed to death and the perpetrators have escaped with his car.
وهناك إدراك متزايد بأنه يمكن من خلال استهداف الجناة بعناية أن تتناول خطط العلاج وإعادة التأهيل مشاكل الجناة المتمثلة في ارتهان المخدرات، فمن ثم تقلل ما يتصل بذلك من نشاطهم الاجرامي.
United Nations, Office for Drug Control and Crime Prevention, Handbook on Justice for Victims on the Use and Application of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power (New York, 1999) see also United Nations, Office for Drug Control and Crime Prevention, Guide for Policy Makers on the Implementation of the United Nations Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power (New York, 1999).
فهي تؤمن بأن أشد الجناة إجراما من الممكن أن يتحول إلى شخص أفضل.
It believes that even the worst offender can become a better person.
وفي حالتين أخريين لم يتم التعرف على الجناة تعرفا تاما بتواتر الدليل المؤيد.
In another two cases the identification was not fully corroborated.
وفي حالة جميع الشبان الجناة، فإن التشريع المحلي أعطى المحاكم الحق في استبدال عقوبة السجن بفترة من الاعتقال والتدريب داخل إحدى مراكز البلد الخاصة بالمراقبة والحماية، حتى يبلغ الجناة سن 24 سنة.
In the case of all young offenders, domestic legislation gave the courts the right to replace imprisonment with a period of detention and training in one of the country's observation and protection centres , until the offender reached the age of 24.
كما أشار معظمهم إلى أن التكنولوجيات الحديثة قد أد ت دورا هاما في تطور الجرائم، بما في ذلك انتشار الخبرة عند الجناة، واستخدام الجناة التكنولوجيات فعلا لإستهداف الضحايا، واستخدام التكنولوجيات لتحويل وإخفاء وغسل العائدات.
Most also indicated that modern technologies had played a significant role in the evolution of offences, including the spread of offender expertise, the actual use of technologies by offenders to target victims and the use of technologies to transfer, conceal and launder proceeds.
وعند أدنى علامة على عدم الشرعية، فلابد من إجراء تحقيق، ومحاكمة الجناة، وتعويض الضحايا.
At the slightest sign of illegality, an investigation must be conducted, offenders prosecuted, and victims compensated.
وفي الحالات الإحدى عشرة الباقية، لم يتمكن الضحايا والشهود من التعرف بوضوح على الجناة.
In the remaining 11 cases, the victims and witnesses were unable to clearly identify the perpetrators.
وذكروا أيضا أنهم يتعذر عليهم التعرف من جديد على الجناة أو تفسير دافع الجريمة.
They also said that they had been unable to recognize the perpetrators and did not know what the motive might have been.
٣ أن دولة السلفادور لم تنهض بمسؤوليتها عن التحقيق في القضية، ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم.
3. The State of El Salvador failed in its responsibility to investigate the case, bring the culprits to trial and punish them.
معظم مستخدمي الإنترنت عب روا عن غضبهم من الجناة عن طريق تصوريهم بشكل نمطي كعرب ومسلمين.
Most netizens expressed anger at the perpetrators by stereotyping them as Arabs and Muslims.
والاعتداء الجنسي عمل محرم، ولكنه يمارس في بعض الحالات في محيط الأسرة ويعرف الضحايا الجناة.
Sexual abuse is a taboo and it is, sometimes, practiced in families and the victims know the perpetrators.
وقد تم التعرف على الجناة بصورة أكيدة في ست حالات من تلك الحالات التسع عشرة.
In six of those cases, the perpetrators were positively identified.
وفي 93 في المائة من الحالات يكون الجناة من الرجال، و7 في المائة من النساء.
93 of the cases are committed by men, and 14 by women.
وتتفاقم هذه الحالة نتيجة لعجز الشرطة عن التحقيق وتقديم الجناة إلى القضاء بسبب نقص الموارد.
This situation is exacerbated by the inability of the police to investigate and bring perpetrators to justice because of lack of resources.
وفي القضايا السابقة حال ترحيل الوحدات العسكرية ذات الصلة من البعثة دون تحديد الجناة المزعومين.
Victims themselves were also sometimes difficult to locate and did not always wish to come forward with a complaint, because of fear, ignorance or cultural barriers.