Translation of "التي شهدت" to English language:


  Dictionary Arabic-English

التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : شهدت - ترجمة : التي شهدت - ترجمة : التي شهدت - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

كم عدد السنوات التي شهدت زواجك
How many years shall you have been married?
هذا فعلت لأنها شهدت شيئا تحته مقبض الجولة التي كانت
This she did because she had seen something under it a round knob which had been covered by the leaves hanging over it.
وكانت الفنون واحدة من أولى المجالات التي شهدت ذلك التغيير الجيلي.
The arts were one of the first areas to witness this generational change.
وي ع د التمويل العام المنطقة الوحيدة التي شهدت نتائج أفضل في أوروبا.
The one area where Europe is posting better results is public finances.
في المباراة التالية أمام الفلبين التي شهدت تسديدة له أرتطمت بالعارضة.
In the following game against the Philippines he saw one of his shots hit the post.
وفي ما يلي المجالات التي شهدت أنشطتها أكبر حجم من التزايد
The strongest areas of increased activity are the following
13 وتندرج المجالات الرئيسية التي شهدت زيادات ضمن أربع فئات كبرى
The key areas of increases are grouped under four main categories
وقد شهدت ذلك.
I have experienced it.
فالسنوات التي شهدت أضخم التحولات في أميركا اللاتينية، وتلك السنوات التي شهدت خضوعها للمعتقدات الاقتصادية التقليدية لن تعود أبدا ، وذلك لأننا ما زلنا نستطيع أن نتذكر تلك السنوات.
The years of the biggest transformation demands in Latin America or those of its docility to economic orthodoxy will not come back because we can remember them.
كما شهدت الفترة التي قضاها في منصبه تقدما بحرية التعبير والصحافة والتجمع.
His period in office also saw the introduction of the freedom of expression, the press, and of assembly.
شهدت فترة حكمه سلسلة من الصراعات الداخلية التي تمكن من التغلب عليها.
His reign was punctuated by a series of internal conflicts which he managed to overcome.
٢ يؤيد نتائج اﻻنتخابات، التي شهدت اﻷمم المتحدة بأنها كانت حرة ونزيهة
2. Endorses the results of the election, which has been certified free and fair by the United Nations
ولقد شهدت ذلك مباشرة.
I witnessed this firsthand.
وكان مجال الوقود المتجدد من بين المسارح الحديثة التي شهدت دلائل السخط والاستياء.
One recent theatre of (dis)content is that of renewable fuels.
فالقطارات تمر على مدينة كيبيرا، التي شهدت أحداث عنف في انتخابات عام 2007.
Kibera, the slum the rail runs through, experienced a lot of violence during the 2007 election.
شهدت بداية فبراير جولة جديدة من الهجمات التي شنتها القوات اليمنية على صعدة.
Early February saw a new round of attacks by Yemeni forces on Sa'ada.
هل أمهاتكم ضعيفات جدا بحيثلايستطيعاتإرسـالالإبـن... للدفـاع عن الأرض التي شهدت على تلك الولادة
Are your mothers so weak that they cannot send a son... to defend the land which gave them birth?
المرأة التي شهدت بأنها رأت القتل كان لديها نفس العلامات على جوانب أنفها.
The woman who testified that she saw the killing had those same marks on the sides of her nose.
ولقد شهدت رواندا كلا الأمرين.
Rwanda has experienced both.
شهدت الطيور ظهور النباتات المزدهرة.
Birds witnessed the emergence of flowering plants.
وقد شهدت عليك بتهديدها بالقتل
There's also her own story which in front of witnesses you insist that she tell.
شهدت عيناي المجد
Mine eyes have seen the glory
كانت الفترة الوحيدة المهمة التي شهدت توسعا اقتصاديا متوازنا في أوائل القرن التاسع عشر.
The only significant period of balanced economic expansion was in the early nineteenth century.
وتأثرت أيض ا مدينة غوما بالاشتباكات التي شهدت اعتقال العديد من بين آلاف من المتظاهرين.
The city of Goma was also affected by clashes that saw the arrest of many among the thousands of protesters.
29 شهدت السنوات الأخيرة نموا في اتفاقات التجارة الإقليمية التي تتناول التجارة في الخدمات.
The importance of sequencing reforms is well established in theory, but the specific content of this sequencing is less clear, and having a number of benchmarks on how to proceed would facilitate decision making.
إن عمليات حفظ السلم التي شهدت في السنوات اﻷخيرة توسعا كبيرا تفرض متطلبات مماثلة.
Peace keeping operations, which have undergone such an impressive expansion in recent years, have similar requirements.
وتوجد أكثر حاﻻت عدم التسجيل في المحافظات التي شهدت في الماضي أعنف المواجهات المسلحة.
Failure to register is commonest in those departments which experienced the highest levels of armed conflict in the past.
هذه الأمثلة تعطي أملا جديدا ، وإمكانيات جديدة للمشاكل التي شهدت في أوغندا أو التي واجهها والدي في بيهار.
These examples give new hope, new possibility to the problems I witnessed in Uganda or that my father confronted in Bihar.
وفي الواقع، شهدت أعوام القفزة العظيمة للأمام انهيار ا اقتصادي ا، حيث كانت السنوات من 1958 وحتى 1961 هي السنوات الوحيدة بين 1953 و1983 التي شهدت نمو ا سلبي ا لاقتصاد الصين.
The years of the Great Leap Forward in fact saw economic regression, with 1958 through 1962 being the only period between 1953 and 1985 in which China's economy shrank.
وفي هذا العام، وبفضل الجهود النشيطة التي بذلناها، شهدت عمليات التبادل عبر المضايق تقدما كبيرا.
This year, thanks to our vigorous efforts, cross Straits exchanges have witnessed significant progress.
فخلال الاعوام الخمسه المقبله شهدت اسرائيل ازديادا كبيرا في الهجمات الارهابية التي قتلت مئات الاسرائيليين
During the next five years... Israel saw a significant increase in terrorist attacks... Which killed hundreds of Israelis.
شهدت الكثير من الطيبة والكرم على صعيد واسع جدا ولكني ايضا شهدت الكثير من الشجاعة و السمو
I am witness to acts of generosity and kindness on a monumental scale, but I'm also witness to acts of grace and courage on an individual basis.
شهدت الهند أربع موجات هجرة رئيسية.
There have been four waves of Indian emigration.
فقد شهدت المناطق الرائدة نموا سريعا.
The leading regions have experienced rapid growth.
وفي العام الماضي، شهدت اﻻستقﻻل اﻻريتري.
Last year I witnessed Eritrean independence.
هذه المرأة شهدت في محكمة علنية!
This woman testified in open court!
شهدت افريقيا، القارة التي ينتمي إليهـا رئيس الجمعية العامة، عددا من افظــع المآسـي التي حلـت بالبشرية منذ الحرب العالمية الثانية.
Africa, the continent of the President of the General Assembly, has this year seen some of the greatest tragedies to befall mankind since the Second World War.
وكان العام 1930 من المعرض ستوكهولم العظيمة، التي شهدت انطلاقة الوظيفية، أو funkis لانها أصبحت معروفة.
1930 was the year of the great Stockholm exhibition, which marked the breakthrough of Functionalism, or funkis as it became known.
شهدت نهاية القرن الثورة الفرنسية التي أدت إلى محاولات اجتثاث التنصير في أوروبا إلى قرون عديدة.
The end of the century saw the French Revolution which led to the first major de Christianization attempts in Europe to occur in many centuries.
إن الفترة التي يشملها التقرير شهدت تدهورا شديدا في الحالة الإنسانية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
During the period covered by the report, the humanitarian, political, economic and social situation of the Palestinian people had deteriorated significantly.
شهدت هذه المنطقة في سنوات الغلواء التي أعقبت تفكك يوغسلافيا تحولات كبيرة في قطاعات اجتماعية مختلفة.
In the turbulent years following the breakup of Yugoslavia, this place has undergone major transitions in various social sectors.
ويلزم توجيه اهتمام خاص إلى حالة البلدان النامية التي شهدت انخفاضات سريعة جدا في مستويات الخصوبة.
The situation of developing countries that have experienced very rapid declines in their levels of fertility deserves particular attention.
وعﻻقة اﻷرجنتين بسكان الجزر تمثل مجاﻻ من المجاﻻت التي شهدت تطورات هامة في الشهور القليلة الماضية.
Argentina apos s relationship with the islanders is an area in which there have been important developments in the last few months.
بيد أن الفترة المستعرضة، كما ذكر أعﻻه، شهدت البطالة التي تعزى الى انخفاض في تربية اﻷغنام.
During the period under review, however, as noted above, unemployment was reported owing to the decline in sheep farming.
٣٢ شهدت ممارسة اﻻختفاءات القسرية عودة مخيفة في منطقة العاصمة خﻻل الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
32. There has been an alarming increase in the practice of enforced disappearance in the metropolitan area during the period covered by this report.

 

عمليات البحث ذات الصلة : شهدت المواجهة - مشاكل شهدت - شهدت ضد - شهدت رفاه - شهدت القديمة - شهدت تراجعا - شهدت زيادة - شهدت بالفعل - شهدت مناسب - شهدت أن - وقد شهدت - شهدت شخصيا