Translation of "التي شهدت" to English language:
Dictionary Arabic-English
التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : شهدت - ترجمة : التي شهدت - ترجمة : التي شهدت - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
كم عدد السنوات التي شهدت زواجك | How many years shall you have been married? |
هذا فعلت لأنها شهدت شيئا تحته مقبض الجولة التي كانت | This she did because she had seen something under it a round knob which had been covered by the leaves hanging over it. |
وكانت الفنون واحدة من أولى المجالات التي شهدت ذلك التغيير الجيلي. | The arts were one of the first areas to witness this generational change. |
وي ع د التمويل العام المنطقة الوحيدة التي شهدت نتائج أفضل في أوروبا. | The one area where Europe is posting better results is public finances. |
في المباراة التالية أمام الفلبين التي شهدت تسديدة له أرتطمت بالعارضة. | In the following game against the Philippines he saw one of his shots hit the post. |
وفي ما يلي المجالات التي شهدت أنشطتها أكبر حجم من التزايد | The strongest areas of increased activity are the following |
13 وتندرج المجالات الرئيسية التي شهدت زيادات ضمن أربع فئات كبرى | The key areas of increases are grouped under four main categories |
وقد شهدت ذلك. | I have experienced it. |
فالسنوات التي شهدت أضخم التحولات في أميركا اللاتينية، وتلك السنوات التي شهدت خضوعها للمعتقدات الاقتصادية التقليدية لن تعود أبدا ، وذلك لأننا ما زلنا نستطيع أن نتذكر تلك السنوات. | The years of the biggest transformation demands in Latin America or those of its docility to economic orthodoxy will not come back because we can remember them. |
كما شهدت الفترة التي قضاها في منصبه تقدما بحرية التعبير والصحافة والتجمع. | His period in office also saw the introduction of the freedom of expression, the press, and of assembly. |
شهدت فترة حكمه سلسلة من الصراعات الداخلية التي تمكن من التغلب عليها. | His reign was punctuated by a series of internal conflicts which he managed to overcome. |
٢ يؤيد نتائج اﻻنتخابات، التي شهدت اﻷمم المتحدة بأنها كانت حرة ونزيهة | 2. Endorses the results of the election, which has been certified free and fair by the United Nations |
ولقد شهدت ذلك مباشرة. | I witnessed this firsthand. |
وكان مجال الوقود المتجدد من بين المسارح الحديثة التي شهدت دلائل السخط والاستياء. | One recent theatre of (dis)content is that of renewable fuels. |
فالقطارات تمر على مدينة كيبيرا، التي شهدت أحداث عنف في انتخابات عام 2007. | Kibera, the slum the rail runs through, experienced a lot of violence during the 2007 election. |
شهدت بداية فبراير جولة جديدة من الهجمات التي شنتها القوات اليمنية على صعدة. | Early February saw a new round of attacks by Yemeni forces on Sa'ada. |
هل أمهاتكم ضعيفات جدا بحيثلايستطيعاتإرسـالالإبـن... للدفـاع عن الأرض التي شهدت على تلك الولادة | Are your mothers so weak that they cannot send a son... to defend the land which gave them birth? |
المرأة التي شهدت بأنها رأت القتل كان لديها نفس العلامات على جوانب أنفها. | The woman who testified that she saw the killing had those same marks on the sides of her nose. |
ولقد شهدت رواندا كلا الأمرين. | Rwanda has experienced both. |
شهدت الطيور ظهور النباتات المزدهرة. | Birds witnessed the emergence of flowering plants. |
وقد شهدت عليك بتهديدها بالقتل | There's also her own story which in front of witnesses you insist that she tell. |
شهدت عيناي المجد | Mine eyes have seen the glory |
كانت الفترة الوحيدة المهمة التي شهدت توسعا اقتصاديا متوازنا في أوائل القرن التاسع عشر. | The only significant period of balanced economic expansion was in the early nineteenth century. |
وتأثرت أيض ا مدينة غوما بالاشتباكات التي شهدت اعتقال العديد من بين آلاف من المتظاهرين. | The city of Goma was also affected by clashes that saw the arrest of many among the thousands of protesters. |
29 شهدت السنوات الأخيرة نموا في اتفاقات التجارة الإقليمية التي تتناول التجارة في الخدمات. | The importance of sequencing reforms is well established in theory, but the specific content of this sequencing is less clear, and having a number of benchmarks on how to proceed would facilitate decision making. |
إن عمليات حفظ السلم التي شهدت في السنوات اﻷخيرة توسعا كبيرا تفرض متطلبات مماثلة. | Peace keeping operations, which have undergone such an impressive expansion in recent years, have similar requirements. |
وتوجد أكثر حاﻻت عدم التسجيل في المحافظات التي شهدت في الماضي أعنف المواجهات المسلحة. | Failure to register is commonest in those departments which experienced the highest levels of armed conflict in the past. |
هذه الأمثلة تعطي أملا جديدا ، وإمكانيات جديدة للمشاكل التي شهدت في أوغندا أو التي واجهها والدي في بيهار. | These examples give new hope, new possibility to the problems I witnessed in Uganda or that my father confronted in Bihar. |
وفي الواقع، شهدت أعوام القفزة العظيمة للأمام انهيار ا اقتصادي ا، حيث كانت السنوات من 1958 وحتى 1961 هي السنوات الوحيدة بين 1953 و1983 التي شهدت نمو ا سلبي ا لاقتصاد الصين. | The years of the Great Leap Forward in fact saw economic regression, with 1958 through 1962 being the only period between 1953 and 1985 in which China's economy shrank. |
وفي هذا العام، وبفضل الجهود النشيطة التي بذلناها، شهدت عمليات التبادل عبر المضايق تقدما كبيرا. | This year, thanks to our vigorous efforts, cross Straits exchanges have witnessed significant progress. |
فخلال الاعوام الخمسه المقبله شهدت اسرائيل ازديادا كبيرا في الهجمات الارهابية التي قتلت مئات الاسرائيليين | During the next five years... Israel saw a significant increase in terrorist attacks... Which killed hundreds of Israelis. |
شهدت الكثير من الطيبة والكرم على صعيد واسع جدا ولكني ايضا شهدت الكثير من الشجاعة و السمو | I am witness to acts of generosity and kindness on a monumental scale, but I'm also witness to acts of grace and courage on an individual basis. |
شهدت الهند أربع موجات هجرة رئيسية. | There have been four waves of Indian emigration. |
فقد شهدت المناطق الرائدة نموا سريعا. | The leading regions have experienced rapid growth. |
وفي العام الماضي، شهدت اﻻستقﻻل اﻻريتري. | Last year I witnessed Eritrean independence. |
هذه المرأة شهدت في محكمة علنية! | This woman testified in open court! |
شهدت افريقيا، القارة التي ينتمي إليهـا رئيس الجمعية العامة، عددا من افظــع المآسـي التي حلـت بالبشرية منذ الحرب العالمية الثانية. | Africa, the continent of the President of the General Assembly, has this year seen some of the greatest tragedies to befall mankind since the Second World War. |
وكان العام 1930 من المعرض ستوكهولم العظيمة، التي شهدت انطلاقة الوظيفية، أو funkis لانها أصبحت معروفة. | 1930 was the year of the great Stockholm exhibition, which marked the breakthrough of Functionalism, or funkis as it became known. |
شهدت نهاية القرن الثورة الفرنسية التي أدت إلى محاولات اجتثاث التنصير في أوروبا إلى قرون عديدة. | The end of the century saw the French Revolution which led to the first major de Christianization attempts in Europe to occur in many centuries. |
إن الفترة التي يشملها التقرير شهدت تدهورا شديدا في الحالة الإنسانية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني. | During the period covered by the report, the humanitarian, political, economic and social situation of the Palestinian people had deteriorated significantly. |
شهدت هذه المنطقة في سنوات الغلواء التي أعقبت تفكك يوغسلافيا تحولات كبيرة في قطاعات اجتماعية مختلفة. | In the turbulent years following the breakup of Yugoslavia, this place has undergone major transitions in various social sectors. |
ويلزم توجيه اهتمام خاص إلى حالة البلدان النامية التي شهدت انخفاضات سريعة جدا في مستويات الخصوبة. | The situation of developing countries that have experienced very rapid declines in their levels of fertility deserves particular attention. |
وعﻻقة اﻷرجنتين بسكان الجزر تمثل مجاﻻ من المجاﻻت التي شهدت تطورات هامة في الشهور القليلة الماضية. | Argentina apos s relationship with the islanders is an area in which there have been important developments in the last few months. |
بيد أن الفترة المستعرضة، كما ذكر أعﻻه، شهدت البطالة التي تعزى الى انخفاض في تربية اﻷغنام. | During the period under review, however, as noted above, unemployment was reported owing to the decline in sheep farming. |
٣٢ شهدت ممارسة اﻻختفاءات القسرية عودة مخيفة في منطقة العاصمة خﻻل الفترة التي يغطيها هذا التقرير. | 32. There has been an alarming increase in the practice of enforced disappearance in the metropolitan area during the period covered by this report. |
عمليات البحث ذات الصلة : شهدت المواجهة - مشاكل شهدت - شهدت ضد - شهدت رفاه - شهدت القديمة - شهدت تراجعا - شهدت زيادة - شهدت بالفعل - شهدت مناسب - شهدت أن - وقد شهدت - شهدت شخصيا