Translation of "التي تتوفر" to English language:
Dictionary Arabic-English
التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : تتوفر - ترجمة : التي تتوفر - ترجمة : التي تتوفر - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
تعرفون، المغانيط التي تتوفر على أقطاب شمالية وجنوبية | You know, the magnets with the north and the south poles? |
وﻻ تتوفر احصاءات عن عدد الكشاوى التي نظر فيها. | No statistics were available on the number of complaints that had been received. |
وبالطبع لن تتوفر في كل ميناء في العالم الدراية البحرية القانونية والقضائية التي تتوفر في مراكز الشحن الرئيسية في العالم. | Of course, not every port in the world will have the maritime legal and judicial expertise of the world's major shipping centres. |
وشيلي نفسها ﻻ تتوفر فيها اﻷحوال الطبيعية التي تسمح بانتاج الكوكايين. | Chile lacks the natural conditions for producing cocaine. |
لا تتوفر صورة. | No picture available. |
وعقوبة الإعدام التي تصدر عندما تتوفر عناصر معينة هي فقط التي تستفيد من هذا الاستثناء. | Only the death penalty pronounced when certain elements are present can benefit from the exception. |
وهناك أيضا بعض القيود حول مقدار الإضاءة التي يمكن أن تتوفر عليه. | There are also some restrictions about how much it could be lit. |
لا تتوفر في أفريقيا | They're not available in Africa. |
وحسابات البعثة قائمة حاليا فيما يخص فترات الوﻻية التي تتوفر بشأنها اعتمادات مستقلة. | The accounts of ONUSAL are currently maintained for the mandate periods for which separate appropriations have been provided. |
فﻻ بد من أن تتوفر لديهم معلومات عن الجهة التي يقصدونها وعمــا يستهدفونه. | They must have information about where to go and what to ask. |
وفي الحاﻻت التي تتوفر فيها أماكن للمعيشة، يخصم من هذا البدل مبلغ مناسب. | Where living accommodation is provided, appropriate reductions are made to this allowance. |
وبالتالي فهي تتوفر على ذاكرة. | So he's got memory. |
لن تتوفر فقط على ذلك، | You're not just going to have that, |
ولا تتوفر في القرى الهندية. | They're not available in Indian villages. |
ويوفر العيش مع الأسرة الممتدة العديد من الأشياء التي لا تتوفر في الأسرة النواة. | Living in an extended family provides many things that a nuclear family does not. |
فهذه هي المرة الأولى التي تتوفر فيها، منذ إنشاء المكتب، الظروف الملائمة لبناء السلام. | For the first time since the establishment of BONUCA, conditions conducive to peacebuilding are in place. |
النقطة الثانية التي أود منكم أخذها بعين الاعتبار هو مستوى الرعاية التي تتوفر للمشاركين في أي تجربة إكلينيكية. | The second point I would like for you to consider is the standard of care that is provided to participants within any clinical trial. |
إن لدى أوكرانيا اﻹمكانيات العلمية والفنية، وصناعتها تتوفر فيها قدرة علمية وتجريبية وإنتاجية تتيح العمــل فــي أي برنامــج ﻻنتــاج جيل جديد من المركبات التي تتوفر لها طاقة حمولة. | Ukraine has the scientific and technical potential, and its industry has the scientific, experimental and manufacturing capacity, to permit work on a programme to produce a new generation of payload delivery vehicles. |
تتوفر في البلدان الغنية التكنولوجيا والمعرفة التي تسمح بالتصدي لهذا التهديد الذي يستهدف الصحة والإقتصاد. | The technology and knowledge exists in wealthy countries to address this health and economic threat. |
الدول الوحيدة التي تتوفر فيها هذه المنتجات من أجل الاستخدام العام هي جنوب أفريقيا وروسيا. | These products are only available for general use in South Africa and Russia. |
واقترحوا إمكانية تنسيق متابعة البلاغات مع المنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها معلومات عن الحالة. | It was suggested that follow up to communications could be coordinated with NGOs who had information about the situation. |
يمكنكم فتح فصولكم لشبابنا أو حتى تقديم الأدوات أو التجهيزات التي قد لا تتوفر لهم. | You can open up your classes to our youth and even offer them material or equipment they may not have access to otherwise. |
اتصالات ASDL تتوفر في بعض المناطق. | ADSL connections are available in some areas. |
ولا تتوفر حاليا بيانات معينة أخرى. | No further specific data was currently available. |
تتوفر هذه المجلة بشكل مطبوع في الولايات المتحدة الأمريكية، كما تتوفر على شبكة الإنترنت ب 11 لغة مختلفة. | MSDN Magazine is available as a print magazine in the United States, and online in 11 languages. |
وفيما بين المهمات بمقدور للاعبين اختيار الوحدات والمباني والتحسينات التي لا تتوفر في المهمات متعددة اللاعبين. | Between missions, players can choose units, buildings, and upgrades that are not available in the multiplayer missions. |
وفي الحالة الأخيرة قد لا تتوفر للبلدان القدرات الإحصائية التي يشار إليها ضمنيا بأنها بيانات (قطرية). | In the latter case, countries may not have the statistical capacity that is implied by referring to it as country data. |
ويقترح الفريق أن يركز المجلس على تحسين هذه المؤشرات التي تتوفر له بشأنها خبرة فنية فعلية. | The group proposes that the Statistical Commission focus on improving those indicators for which it has real expertise. |
وستكمل هذه الوحدات مقتنيات الوحدات العسكرية التي تصل دون أن تتوفر لديها احتياجات كافية من المولدات. | These units will supplement holdings of those military contingents arriving with less than adequate generator requirements. |
وتندرج تحت هذه الفئة معظم البلدان اﻻفريقية جنوب الصحراء الكبرى التي تتوفر لديها سياسات وبرامج سكانية. | Most sub Saharan African countries with population policies and programmes fall into this category. |
وهي تبين أيضا النسبة المئوية للبلدان التي ﻻ تتوفر لديها تشريعات في المجاﻻت المشار اليها أعﻻه. | It also indicates the percentage of countries that do not have legislation in the above mentioned areas. |
ماذا لو توفرت على بعض هاته الإمكانيات التي تتوفر عليها صدفة أذن البحر، من حيث القدرة | What if they had some of the same capabilities that an abalone shell did, in terms of being able to build really exquisite structures at room temperature and room pressure, using nontoxic chemicals and adding no toxic materials back into the environment? |
حيث يتوفر في الأعلى هناك ثلث كمية الأكسجين التي يمكن أن تتوفر على مستوى سطح البحر | There's only one third as much oxygen at the summit as there is at sea level. |
المجتمعات التي تتوفر على ملايين المواطنين الموهوبين و المتوازنين نفسيا الذين يتمتعون بصحة جيدة ، وتعليم جيد | Societies with millions of talented, emotionally stable citizens who are healthier and better educated than any generations before them, armed with knowledge about the practical matters of life and motivated to solve the big issues can be better societies than we have ever known. |
٤٣ رصد اعتماد لدفع بدل اﻹقامة ﻷفراد اﻷطقم الجوية في المواقع التي ﻻ تتوفر لها اﻹعاشة واﻹقامة التي توفرها البعثة. | 43. Provision is made for the payment of subsistence allowance to members of air crews in locations where mission provided meals and accommodation may not be available. |
لكن من تتوفر لديهم المعرفة بوسائل منع الحمل الحديثة، تتوفر لديهم أيضا بعض المعرفة عن وسائل منع الحمل التقليدية. | And, in fact, among people who know some contraceptive methods better, do also know some traditional ones. |
ولا تتوفر منها سوى الترجمة إلى الألمانية. | Only a German translation is available. |
ولا تتوفر بيانات صحيحة في هذا المجال. | There are no exact data in this field. |
الحماية الفقراء أناس لا تتوفر لهم الحماية. | Protection poor people are unprotected people |
ولا تتوفر بيانات موثوقة بشأن هذه المسألة. | Reliable data on this issue is not available. |
عذر ا ، لم تتوفر تفاصيل عن استيراد الشهادة. | Sorry, no details on certificate import available. |
وﻻ تتوفر هذه الشروط في الوقت الحالي. | These conditions do not exist yet. |
بوسطن لا تتوفر فقط على مركز اتصالات. | Boston doesn't just have a call center. |
وقد أبلغ 46 في المائة من الدول التي رد ت على الاستبيان أنه تتوفر لديها مثل هذه الاحصائيات. | Forty six per cent of States replying to the questionnaire reported that they had such statistics. |
غير أن أماكن العمل الأفضل من حيث الراتب ليست متوفرة للمرأة بنفس الظروف التي تتوفر بها للرجل. | However, better paid work places are not available to women under the same conditions as they are to men. |
عمليات البحث ذات الصلة : تتوفر اختياريا - تتوفر اليوم - تتوفر أيضا - تتوفر فقط - تتوفر كلها - تتوفر خدمة - تتوفر حاليا - تتوفر عبر - تتوفر الآن - تتوفر ل - تتوفر من - تتوفر بالفعل