Translation of "التنمية المتوازنة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

التنمية المتوازنة - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وستتركز الموارد على مجالين )أ( التنمية اﻻدارية و )ب( التنمية اﻻقليمية المتوازنة والمستدامة.
Resources would be concentrated on two areas (a) management development and (b) balanced and sustainable regional development.
)السيد تالبور، باكستان( التنمية اﻻجتماعية اﻻقتصادية المتوازنة، والتنمية البشرية، وتخفيف حدة الفقر.
In that regard, sustainable development must be promoted with emphasis on balanced socio economic development, human development and poverty alleviation.
إن الأنظمة المالية الضعيفة في الأسواق الناشئة تشكل عقبة كبرى أمام التنمية المتوازنة.
Weak financial systems in emerging markets are a major obstacle to balanced development.
أميركا المتوازنة
America, the Balanced
وقال إن التنمية المتوازنة ضرورية جدا وأنها تحوز ثقة القطاع الخاص والشركاء الدوليين والمواطنين.
Balanced development, he said, was crucial, as was winning the confidence of the private sector, international partners and citizens.
وﻻحظت أنه تم إعداد برنامج للتنمية الصناعية المتكاملة لتيسير التنمية الصناعية القطاعية واﻻقليمية المتوازنة.
Noted that an integrated industrial development programme had been prepared to facilitate balanced sectoral and regional industrial development.
ونالت التأييد أيضا ضرورة تشجيع التنمية الحضرية والريفية المتوازنة وإيجاد الوظائف في المناطق الريفية.
There was support for the need to promote balanced urban and rural development and to create jobs in rural areas.
وإذ نتحدث عن التنمية المتوازنة والمستدامة للمجتمع، فإننا ﻻ نستطيع إغفال مسألة حقوق اﻻنسان.
When we speak about the balanced and sustainable development of society we cannot leave out the issue of human rights.
إن التنمية الاقتصادية المتوازنة ـ على الصعيدين الوطني والإقليمي ـ تشكل ضرورة أساسية بالنسبة للبرازيل.
Balanced economic development national and regional is essential for Brazil.
إن التنمية العالمية المتوازنة ليست هدفا مستنيرا فحسب، بل هي قاعدة للتقدم الدائم لجميع المجتمعات.
Balanced world development is not only an enlightened aim, it is the foundation for the enduring progress of all societies.
)ج( يسلم بأهمية تعزيز التنمية المتوازنة والمستدامة للناس جميعا، وأهمية كفالة إعمال الحق في التنمية، على النحو المحدد في إعﻻن الحق في التنمية)٥(
(c) Recognize the importance of promoting a balanced and sustainable development for all people and of ensuring realization of the right to development, as established in the Declaration on the Right to Development 5
)ج( يسلم بأهمية تعزيز التنمية المتوازنة والمستدامة للناس جميعا، وأهمية كفالة إعمال الحق في التنمية، على النحو المحدد في إعﻻن الحق في التنمية)٣(
(c) Recognize the importance of promoting a balanced and sustainable development for all people and of ensuring realization of the right to development, as established in the Declaration on the Right to Development 3
وفي ذلك السياق، ثمة حاجة الى النظر بشكل أوسع الى آثارها على التنمية المتوازنة وعلى النمو اﻻقتصادي أيضا.
In that context, there was a need to take a wider view of their implications for balanced development, as well as for economic growth.
إن الاتحاد الأوروبي المتوسطي، الذي سيؤدي بدوره إلى اتحاد أوروبي أفريقي، من شأنه أن يفتح الطريق أمام التنمية المشتركة المتوازنة.
A Euro Mediterranean Union leading to a Euro African Union could open the way to balanced mutual development.
وكثيرا ما يكون اﻻفتقار للتنمية أو التنمية غير المتوازنة والفقر مرتبطين بالتوزيع المساحي غير المﻻئم للسكان والظروف البيئية غير المرغوبة.
Lack of development or unbalanced development and poverty are often associated with inappropriate spatial distribution of the population and undesirable environmental conditions.
ونحن نرى أن إمكانيات تحقيق التنمية العالمية المتوازنة والمتواصلة في المستقبل إنما ترتكز على التقييم الصحيح للمشاكل المحددة لكل بلد.
In our view, the prospects for balanced and sustained global development in the future should be based on a correct assessment of the specific problems of each country.
902 والهدف من التعاون التقني الدولي للمكسيك وسياستها العلمية هو الإسهام في تعزيز القدرات الوطنية عن طريق تنفيذ مشاريع تعزز التنمية الاجتماعية الشاملة والمستدامة وتعزيز التنمية المتوازنة للعلاقات الخارجية.
The aim of Mexico's international technical cooperation and scientific policy is to contribute to the consolidation of national capacities by implementing projects that favour comprehensive and sustainable social development and by promoting balanced development of foreign relations.
باء التشريعات واﻷنظمة البيئية المتوازنة، والممارسات البيئية السليمة
and sound environmental practices . 37 48 14
وتقوم إدارة الخدمات اﻻجتماعية في بنغﻻديش بتنفيذ عدد من البرامج في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، لضمان التنمية اﻻقتصادية اﻻجتماعية المتوازنة لﻷسر.
Bangladesh apos s Department of Social Services is implementing a number of programmes, both in urban and in rural areas, to ensure balanced socio economic development of families.
تمتع بالطاقة المتوازنة الرائعة مع قلادة بلور الهيمالايا البندولية
Experience the wondrous balancing energy with the Himalayan Crystal
وينبغي أيضا تقدير وتقييم البرامج اﻻنمائية بما في ذلك برامج التكيف الهيكلي، في ضوء آثارها الديمغرافية، لضمان وجود إطار للسياسات يعزز التنمية المتوازنة والمستدامة.
Development programmes, including structural adjustment programmes, should also be assessed and evaluated in the light of their demographic impacts, in order to ensure a policy framework promoting balanced and sustainable development.
٥ إيجاد بيئة دولية مؤاتية ﻹعمال الحق في التنمية وﻹقامة إطار متماسك للسياسات يشجع على وجود التنمية المتوازنة والمستدامة، واﻻعتراف بالعوامل السكانية بوصفها جزءا ﻻ يتجزأ من أي سياسة أو برنامج مستدام بيئيا.
Objectives 5. To create an international environment favourable to the realization of the right to development and to establish consistent policy frameworks that promote balanced and sustainable development, recognizing population factors as an integral part of any environmentally sustainable policy and programme.
وكان برنامج الدورة الخامسة القطري للبنان مثاﻻ لهذا النهج المتطور، ووفر ذلك البرنامج دعما حيويا لﻻدارة اﻻقتصادية واصﻻح الخدمة المدنية واﻻصﻻح اﻻجتماعي وتحقيق التنمية المستدامة المتوازنة.
The fifth cycle country programme for Lebanon was an example of this evolving approach, providing critical support to economic management, civil service reform, social reconstruction and balanced sustainable development.
من الواضح أن تشريع الميزانيات المتوازنة لا يخلو من بعض الخداع.
There is obviously some element of bluff in legislating balanced budgets.
لا أحد يستطيع أن ينكر أن الأنظمة غير المتوازنة تخلق تشوهات.
Admittedly, imbalanced systems create distortions.
ولكن هذه التشوهات لم تمنع بقاء الأنظمة غير المتوازنة لفترات طويلة.
But these distortions did not prevent unbalanced systems from enduring for long periods.
لذا فإن المعلومات الواضحة المتوازنة المفهومة تشكل المفتاح إلى تغيير سلوكيات المستهلك.
So, clear, balanced, and understandable information is the key.
ما تزال هذه العلاقة غير المتوازنة تشكل ميزة بالنسبة لكل من الطرفين.
This unbalanced relationship still has advantages for both parties.
ويتم تعريف الدائرة المتوازنة على أنها دائرة حيث تكون كافة الإشارات إيجابية.
A balanced cycle is defined as a cycle where the product of all the signs are positive.
والتي تشرع القوانين و التحققات المتوازنة في استخدام العنف والنظام القضائي المستقل
legitimized by checks and balances and an independent judicial system.
كان التصويت بالرفض سببا في تلطيخ هذه الصورة المتوازنة التي كانت تميز فرنسا.
The No vote sullied this image of a balanced France.
العمل منذ عام 2000 على الأخذ بالمعاملة المتوازنة للجنسين في المناهج التعليمية الشاملة.
Trained educators, using suitable educational material, introduce issues and offer to parents the possibility to actively participate in educational procedures not only by exchanging experiences, but also through experiential exercises.
وقد اقترح الأمين العام مجموعة من المبادئ الواقعية المتوازنة لمعالجة مسألة استخدام القوة.
The Secretary General has proposed a pragmatic and balanced set of principles for addressing the use of force.
ونتيجة لهذه العلاقة غير المتوازنة، فإن الخدمات الأكثر كلفة والأخفض نوعية منتشرة تماما .
As a consequence of this unbalanced relationship, more expensive and lower quality services are quite widespread.
(أ) مشاركة الجنسين المتوازنة في التقييمات والرصد ووضع السياسات واتخاذ القرارات بشأن البيئة
Welcomes the feature focus of the Yearbook on gender, poverty and environment and calls upon Governments and intergovernmental organizations to mainstream gender considerations into their relevant environmental policies, plans, programmes and activities, in particular through promoting
تقليل الطلب باعتباره جزءا من الخطط اﻻستراتيجية الوطنية المتوازنة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
Demand reduction as part of balanced national strategic plans to combat drug abuse
وما فتئت سويسرا تؤيد المعاهدات المتوازنة غير التمييزية التي يمكن التحقق من تنفيذها.
Switzerland has always supported balanced, non discriminatory and verifiable treaties.
وسوف تؤدي السياسات التي تسعى إلى حل المشاكل الوطنية على حساب الجيران إلى خسارة العائدات في كل الدول النامية، في حين تعمل على تقويض احتمالات تحقيق التنمية المتوازنة الشاملة المستدامة.
Beggar thy neighbor policies will lead to revenue losses for all developing countries, while undermining the possibility of balanced, inclusive, and sustainable development.
ولعلنا كنا في احتياج إلى الانشغال بمسألة التقشف حتى نتعلم قيمة أجندة النمو المتوازنة.
Perhaps we needed the preoccupation with austerity to teach us the value of a balanced growth agenda.
ولا ي سم ح لبنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي أبدا بإدارة مثل هذه السياسية غير المتوازنة إقليميا.
The US Federal Reserve would never be allowed to conduct such a regionally imbalanced policy.
وقال إن هذه الأرقام غير المتوازنة قد وفرت فرصة واسعة أمام أرمينيا للحدس بشأنها.
Such unbalanced figures provided ample opportunity for speculation by Armenia.
وهو، عبر مختلف الحيل والأشياء، ما يسمى بالميزانية المتوازنة قادته لضياع 25 مليار دولار
That is, through various gimmicks and things, a so called balanced budget had led him to have 25 billion missing out of the 76 billion in proposed spending.
وينبغـــي للمفوض السامي، بشكل خاص، أن يبذل جهودا دؤوبة لتعزيز التنمية المتوازنة والمستدامة لجميع الشعوب، ويكفل إعمال الحق في التنمية، ﻷن هذا هو القضية العاجلة التي تواجه معظم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، والتي ينبغي أن تولــى أولوية في مجال حقوق اﻻنسان.
The High Commissioner should in particular make earnest efforts to promote the balanced and sustainable development of all peoples, and to ensure the realization of the right to development, because this is the urgent issue confronting most United Nations Members and it should be given priority in the field of human rights.
هذا هو نيليس إلدردجي. لقد قام بتطوير بالإشتراك مع إستيفن جاي غولد لنظرية الأرقام المتوازنة.
This is Niles Eldredge. He was the co developer with Stephen Jay Gould of the theory of punctuated equilibrium.
ولن تنتهي مهمتنا قبل أن نضمن لكل طفل التغذية الصحية المتوازنة والفرصة لتحقيق إمكاناته الكاملة.
Our job will not be finished until every child is assured a healthy and balanced diet and the opportunity to reach his or her full potential.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التنمية الإقليمية المتوازنة - التنمية غير المتوازنة - التغذية المتوازنة - المعاملة المتوازنة - المشاركة المتوازنة - المنافسة المتوازنة - المشورة المتوازنة - البيانات غير المتوازنة - افتتاح الاسهم المتوازنة - المتوازنة التضاغط الملحة - المنافسة غير المتوازنة - الطبيعة غير المتوازنة - المتوازنة التضاغط الباردة الضغط - التنمية الفردية