Translation of "التعدين في قاع البحار العميقة" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
فلقد استثمرنا كثيرا في استكشاف المعادن في قاع البحار العميقة. | We have invested heavily in the exploration of minerals in the deep seabed. |
إن أهمية السلطة الدولية لقاع البحار ستزداد كلما سهلت المنجزات التكنولوجية في مجال التعدين في قاع البحار القيام باستغﻻل المعادن في قاع البحار. | The importance of the International Seabed Authority will increase as technological advances in seabed mining make exploitation of minerals more feasible. |
على مدى السنوات السبع الماضية، عقدت سلطة قاع البحار سلسلة من الحلقات التدريبية على مواضيع تتعلق ببيئة قاع البحار العميقة ومواردها. | Over the last several years, the Authority has convened a series of workshops on topics related to the deep seabed environment and its resources. |
وبذلك يكفل مشروع اﻷنظمة عدم تقييد التعدين في قاع البحار العميق تقييدا غير معقول. | In so doing, the draft regulations ensured that deep seabed mining would not be unreasonably restricted. |
)أ( LOS PCN SCN.3 WP.1 مدونة التعدين في قاع البحار )ورقة معلومات أساسية( | (a) LOS PCN SCN.3 WP.1 Seabed Mining Code (Background paper) |
ولذلك فإنه سيتعين، على اﻷرجح، تحسين اقتصاديات التعدين في قاع البحار بتحقيق تخفيضات في التكلفة من خﻻل حدوث تقدم في تكنولوجيا التعدين البحري. | The economics of seabed mining, therefore, would probably need to be improved by means of cost reductions achieved through advances in marine mining technology. |
ويقصد بهذا القرار حماية اﻻستثمارات الكبيرة الموظفة فعﻻ في تنمية تكنولوجيا التعدين في قاع البحار ومعداته وخبراته. | The intent of the resolution was to protect the substantial investments already made in the development of seabed mining technology, equipment and expertise. |
إن اﻻتفاق على اﻷحكام الواردة في اﻻتفاقية بشأن أنشطة التعدين في قاع البحار العميقة سيكتسي بالطبع أهمية أكبر من مجرد أهمية موضوعه المباشر، فهو سيفتح الباب للقبول العالمي لﻹتفاقية في مجموعها. | An agreement relating to the deep seabed mining provisions of the Convention would of course have a much wider significance than its immediate subject matter. For it would provide the key to unlock the door to universal acceptance of the Convention as a whole. |
أما سياسات هذه المؤسسة النواة، فإنها ستعبر عن استقﻻليتها والحالة فيما يتعلق باحتماﻻت التعدين في قاع البحار. | The policies of this nucleus Enterprise would reflect its autonomy and the state of affairs with respect to the prospects for seabed mining. |
وشددت بعض اﻵراء على المشكﻻت الخطيرة المحتملة التي من الممكن أن يشكلها التعدين في قاع البحار العميق. | Some views stressed the potentially serious problems that could be posed by deep seabed mining. |
ولسوء الحظ أنه ﻻ تزال هناك حتى اﻵن بعض الصعوبات المتعلقة بنظام التعدين في قاع البحار العميق. | Unfortunately until now certain difficulties have existed relating to the regime for the mining of minerals from the deep seabed. |
وتتصل الخﻻفات التي ظلت باقية بعد عام ١٩٨٢ ببعض اﻷحكام الواردة في نظام تعدين قاع البحار العميقة. | The differences which persisted after 1982 related to certain provisions in the regime for the mining of minerals from the deep seabed. |
وقدمت حلقات العمل أفضل المعلومات العلمية المتوفرة عن موارد قاع البحار العميقة والنظم الإيكولوجية الموجودة فيها. | The workshops provided the best available scientific information on deep seabed resources and the ecosystems in which they are found. |
إن ذلك اﻻتفاق، بحسمه جميع الخﻻفات المتبقية بشأن نظام التعدين في قاع البحار العميق، يسﱠر المشاركة العالمية في اﻻتفاقية. | The Agreement, by resolving all outstanding differences on the deep seabed mining regime, has paved the way for universal participation in the Convention. |
وقد قام اﻷمين العام، بعد أن وضع ذلك في إعتباره بالدعوة إلى اجراء مشاورات غير رسمية في عام ١٩٩٠ لتناول مسائل التعدين في قاع البحار العميقة التي حالت دون انضمام بعض الدول إلى اﻻتفاقية. | With this in mind, the Secretary General convened informal consultations in 1990 to address the deep seabed mining issues that were preventing some States from acceding to the Convention. |
معادن قاع البحار | Seabed minerals |
٢٦٦ ووصفت آراء أخرى صيغة تحديد اﻻنتاج بأنها قيد اصطناعي على بدء التعدين في قاع البحار وعلى مستويات اﻻنتاج. | 266. Other views characterized the production limitation formula as an artificial restraint both on the commencement of seabed mining and on production levels. |
٣٨٢ وطبقا ﻷحد اﻵراء، ينبغي لتكنولوجيا التعدين في قاع البحار التي ستنقل الى المؤسسة أن تشمل أيضا تكنولوجيا التجهيز. | 283. According to one view, the seabed mining technology to be transferred to the Enterprise should cover processing technology as well. |
مصائد الأسماك في البحار العميقة | Deep sea fisheries |
وهي السنة التي اعتمدت فيها الجمعية العامة ذاتها، في ٢٨ تموز يوليه، اتفاقا لحسم المسائل المعلقــة المتصلـة بنظام التعدين في قاع البحار العميقة الجزء الحادي عشر من اﻻتفاقية مما يمهد الطريق للمشاركة العالمية في اﻻتفاقية. | It is a year in which the Assembly itself, on 28 July, adopted an Agreement to resolve the outstanding issues relating to the regime for the mining of the deep seabed part XI of the Convention paving the way to universal participation in the Convention. |
ووفقا لهذا الرأي، فإن عدم مرونة الجوانب المتعلقة بحرية سوق صناعة التعدين في قاع البحار العميق، فضﻻ عن قوة الدفع الكامنة في طول الفترة التي تسبق اﻹنتاج في مشاريع التعدين في قاع البحار العميق، أهم كثيرا من أي عدم مرونة ملحوظة في خط اﻻتجاه بصيغة تحديد اﻻنتاج. | This opinion held that the inflexibility of the free market aspects of the deep seabed mining industry, as well as the inertia inherent in the long lead in time for deep seabed mining projects, was far more important than any perceived inflexibility of the trend line in the production limitation formula. |
1990 1994 عمل مستشارا قانونيا في مشاورات الأمين العام غير الرسمية بشأن مسائل التعدين في قاع البحار العميقة والتي اختتمت في عام 1994 باعتماد الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول ديسمبر 1982 | 1990 1994 Acted as legal adviser in the Secretary General's informal consultations on deep seabed mining issues which were concluded in 1994 with the adoption of the Agreement relating to the implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 |
ومع ذلك إن توقعاتنا في ذلك الوقت لقرب التعدين في قاع البحار على أساس تجاري تبين أنها كانت مفرطة في التفاؤل. | However, our expectations at that time for imminent seabed mining on a commercial basis proved to be over optimistic. |
وقيل إنه بالنظر الى أن التعدين في قاع البحار العميق قد ﻻ يبدأ قبل عدة سنوات ينبغي للجنة التحضيرية أن تضع مخططا ﻻستراتيجية لحفظ البيئة في قاع البحار ﻻأن تضع مجموعة من اﻹجراءات الرسمية فحسب. | It was held that since deep seabed mining might not occur for many years to come, the Preparatory Commission should map out a strategy for preserving the seabed environment and not merely establish a set of formal procedures. |
وقد أنفق مقدم الطلب، كما هو مطلوب، أكثر من 30 مليون دولار أمريكي على أعمال البحث والتنقيب في قاع البحار العميقة. | As required, the applicant has expended more than 30 million in research and prospecting in the deep seabed. |
وعلى أساس التطورات التي تحدث في قطاع التعدين في قاع البحار. يقرر المجلس والجمعية موعد إنشاء المؤسسة وانتخاب مجلس اﻻدارة والمدير العام. | On the basis of developments in the seabed mining sector, the Council and the Assembly would decide when to set up the Enterprise and to elect the Governing Board and the Director General. |
وقيل أيضا إنه ينبغي أﻻ يكون تقديم تلك الحوافز بمثابة دعم للتعدين في قاع البحار، وأﻻ يضر التعدين في البر بصفة خاصة. | It was also suggested that the provision of such incentives should not amount to subsidizing seabed mining, especially to the detriment of land based mining. |
إننا جميعا مدينون لهم بالعرفان لحافظهم على قوة الدفع في هذه الجهود حتى يصوغوا توافق اﻵراء حول مسألة التعدين في قاع البحار. | We are all indebted to them for maintaining the momentum in these efforts to forge consensus on the seabed mining issue. |
وفي هذا الصدد، أعرب الفريق عن تقديره لورقة أعدتها اﻷمانــة العامة بعنوان quot الوضــع الحالــي لتكنولوجيــا اﻻستكشــاف والتعديــن فــي قاع البحار quot (LOS PCN L.56)، ومثلت إسهاما كبيرا في بحث الفريق لجدوى التعدين في قاع البحار. | In this connection, the Group expressed its appreciation of a paper by the Secretariat entitled quot Current status of deep seabed exploration and mining by technology quot (LOS PCN L.56), which contributed greatly to consideration by the Group of the feasibility of seabed mining. |
وبالتعديﻻت الواردة في هذا اﻻتفاق، فإن نظام التعدين في قاع البحار المنشأ في إطار اﻻتفاقية سيعطي جميع الدول صوتا في إدارة موارد المحيطات. | With the changes contained in this Agreement, the seabed mining regime established under the Convention will give all States a voice in managing the resources of the ocean. |
وترمي هذه المشاورات، الى إيجاد حل للمواضيع المعلقة المتصلة بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بشأن التعدين في قيعان البحار العميقة، وذلك بغرض تحقيق مشاركة شاملة في اﻻتفاقية. | These consultations are aimed at resolving outstanding issues relating to the deep seabed mining provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea in order to achieve universal participation in the Convention. |
ونحن نأمل في أن ييسر إنشاء وتشغيـــل المحافـــل واﻷجهــزة الفرعية للسلطة الدولية لقاع البحار تطوير التكنولوجيا المتصلة بالمحيطات وفي اكتسابها ونقلها، وﻻسيما تكنولوجيا تعدين قاع البحار العميقة. | We hope the setting up and functioning of organs and subsidiary bodies of the International Seabed Authority will facilitate the development, acquisition and transfer of ocean related technology, in particular deep seabed mining technology. |
ولقد تناول منتدى جزر المحيط الهادئ في اجتماع زعمائه في تشرين الأول أكتوبر الحاجة إلى إدارة الصيد بالشباك الجرافة في قاع البحار العميقة. | The Pacific Islands Forum addressed the need for management of deep sea bottom trawling at its Leaders meeting in October. |
ينبغي للسلطة أن تجمع المتاح من البيانات والمعلومات عن أنشطة التعدين في قاع البحار مستقبﻻ، فضﻻ عن التنبؤات الموجودة عن حالة المعادن. | The Authority should collect available data and information on the future seabed mining activities as well as existing forecasts on mineral situation. |
وجرى اﻹعراب عن القلق بشأن ما ستخلفه عمليات التعدين في قاع البحار غير المقيدة أو غير المدعومة من آثار تمس المنتجين والمستهلكين. | Concern was expressed about the effects of unrestricted or subsidized seabed mining operations on producers and consumers alike. |
وفي الحاﻻت التي تعزى فيها تلك اﻵثار إلى التعدين في قاع البحار العميق، يطلب من السلطة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية المتضررة. | In cases where such effects may be attributed to mining from the deep seabed, the Authority is required to provide assistance to the affected developing countries. |
ألف دائرة منازعات قاع البحار | A. Seabed Disputes Chamber |
وهكذا بدأت سلسلة من اﻻجتماعات غير الرسمية ركزت على قضايا التعدين في قاع البحار العميق، التي منعت الدول الصناعية من المشاركة في اﻻتفاقية. | Thus began a series of informal meetings focusing on the deep seabed mining issues which had prevented the industrialized States from participating in the Convention. |
ينبغي للسلطة أن تجمع البيانات والمعلومات المتاحة عن اﻷنشطة المقبلة في مجال التعدين في قاع البحار في المنطقة وكذلك التنبؤات الموجودة عن حالة المعادن. | The Authority should collect available data and information on future seabed mining activities in the Area as well as existing forecasts on mineral situation. |
وقبل بدء نفاذ هذا اﻻتفاق، سيطبق هذا اﻻتفاق مؤقتا، لفتح الطريق للمشاركة العالمية في أعمال السلطة الدولية لقاع البحار، وهي الهيئة التي أنشأتها اﻻتفاقية ﻹدارة التعدين في قاع البحار العميق. | Even before its entry into force, the Agreement will be applied provisionally, opening the way to universal participation in the work of the International Seabed Authority, the body established by the Convention to administer deep seabed mining. |
بما أن التعدين من قاع البحار لن يحدث إﻻ مستقبﻻ، وربما ليس قبل مرور أكثر من عقد، اتفق على ما يلي | Taking into account the fact that seabed mining would only occur in the future, perhaps more than a decade away, it was agreed that |
)ج( لجنة خاصة ﻻعداد ما يلزم من القواعد واﻷنظمة واﻻجراءات ﻻستكشاف المنطقة واستغﻻلها )مدونة التعدين في قاع البحار( )القرار اﻷول، الفقرة ٥ )ز(( | (c) A special commission for the preparation of rules, regulations and procedures for the exploration and exploitation of the Area (seabed mining code) (resolution I, para. 5 (g)) |
وأشير أيضا الى أنه بالنسبة لتكنولوجيا التعدين في قاع البحار ينبغي أن تلتزم المؤسسة بالممارسات التجارية العادية ﻷن التكنولوجيا المناسبة ستتوفر في السوق المفتوحة. | It was pointed out that, in regard to seabed mining technology, the Enterprise should adhere to regular commercial practices since adequate technology would be available on the open market. |
وهذا يعني، جزئيا، أن مستقبل التعدين في قاع البحار العميق والفوائد التي يستمدها المجتمع الدولي في مجموعة منه ستبقى غامضة لفترة ممدودة من الوقت. | This would mean, partially, that the future of deep seabed mining and the benefits to be derived therefrom by the international community as a whole would be kept ambiguous for an extended period of time. |
المشـاورات غير الرسميــة التي يجريها اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام التعدين في قاع البحـار العميــق الــواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار | Request Action taken Informal consultations of the Secretary General on outstanding issues relating to the deep seabed mining provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea |
عمليات البحث ذات الصلة : التعدين في قاع البحار - الصيد في قاع البحار - التعدين في أعماق البحار - في التعدين - الإبحار في البحار - حياة البحار - عالم البحار - أغنية البحار - عالم البحار - البحار والمحيطات - البحار الجنوبية - البحار الجنوبية - البحار التالية