Translation of "التحذيرات العامة" to English language:
Dictionary Arabic-English
العامة - ترجمة : التحذيرات - ترجمة : التحذيرات العامة - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وأرسلت التحذيرات. | Warnings were transmitted. |
بوضع التحذيرات على سيارات المشايخ | The people facing tribal sheikhs, Yemen, for these and more others, yes to a Yemen without barbarism and arrogance |
مك ن كل التحذيرات و الرسائل | Enable All Warnings Messages |
وتجاهلت التحذيرات التي أطلقتها المقاتﻻت. | Warnings issued by the fighters were ignored. |
أطلقت المقاتﻻت التحذيرات، فأطفأت الطائرة محركاتها. | The fighters issued warnings and the helicopter shut down. |
ولا توجد حاليا طريقة لتعطيل هذه التحذيرات. | There is currently no way to disable these warnings. |
ورغم التحذيرات الﻻسلكية، واصلت الطائرة الهليكوبتر تحليقها. | Despite radio warnings, the MI 8 continued its mission. |
تجاهل بوش التحذيرات، لكن المعارضين كانوا على صواب. | Bush ignored these warnings. But the critics were right. |
قد وصلنا الآن إلى 50 سنة من التحذيرات. | Now we've had 50 years of warnings. |
ولكن لا ينبغي أن تكون الغلبة لمثل هذه التحذيرات. | But this warning should not carry the day. |
سيدة فوستـر , خذى مذكرة إلى بارثلميـو .... فى التحذيرات الأمنية | Mrs. Foster, take a memo to Bartholomew in Security recommending |
لقد كرست قسما ضخما من عملي لمحاولة فهم هذه التحذيرات العالمية. وأنا أحاول أن أضع هذه التحذيرات في سياقها الصحيح وأن أتوصل إلى ما ينبغي علينا أن نهتم به منها حقا ، ومتى يتعين علينا أن نشرع في العمل تلبية لهذه التحذيرات. | Much of my work is to make sense of all these global warnings. I try to put them in perspective and figure out which ones really should concern us, and when we should act on them. |
الإشعارات مثل التحذيرات و الأحداث الهامة ستعرض. يفضل تركه مفعلا. | Notifications such as warnings or important events will be shown. It is recommended to leave this enabled. |
وتجاهلت الهليكوبتر التحذيرات العديدة وهبطت على مسافة كيلومترين شمال زينيتسا. | The helicopter ignored numerous warnings and landed 2 kilometres north of Zenica. |
سأتركك الآن بسلام , لكن لن يكون هناك المزيد من التحذيرات | I've let you off lightly. There will be no more warnings. |
لقد كرست قسما ضخما من عملي لمحاولة فهم هذه التحذيرات العالمية. | Much of my work is to make sense of all these global warnings. |
وتجاهلت طائرة الهليكوبتر التحذيرات وهبطت على مسافة ٣٥ كيلومترا جنوبي سراييفو. | The helicopter ignored the warnings and landed 35 kilometres south of Sarajevo. |
واصلت المقاتﻻت رصدها للطائرة بالرادار وعيانا، وفي الوقت نفسه أطلقت التحذيرات. | The fighters maintained radar and visual contact while issuing warnings. |
لحوالي ١٢ عاما ظل وفد بﻻدي يكرر ألوانا من هذه التحذيرات. | For 12 years my delegation has repeated variations of these warnings. |
لقد كان لدينا العديد من التحذيرات التي قد تكون محاولة عليه. | We have had several warnings that an attempt might be made upon it. |
ان فكرتي المفضلة .. هي التحذيرات التي توجد على المنتجات من مثل | My favorite, though, are all the warning labels. |
كانت بعض هذه التحذيرات مستوحاة من شكوك عميقة محيطة بالتوحيد النقدي الأوروبي. | Some of these warnings were inspired by deep seated doubts about European monetary unification. |
ولكن وكما يحدث مع كل تلك القواعد فهناك العديد من التحذيرات والافتراضات. | However, as with many rules of thumb, there are many caveats and exceptions. |
وهبطت على مسافة ١٠ كيلومترات جنوب غربي تزوﻻ قبل ارسال التحذيرات الﻻزمة. | The helicopter landed 10 kilometres south west of Tuzla before warnings could be issued. |
وما لم نفعل شيئا ما ، فإن هذه التحذيرات ستتكرر عاما بعد عام. | Unless we do something, these warnings will be repeated year after year. |
وأنا أحاول أن أضع هذه التحذيرات في سياقها الصحيح وأن أتوصل إلى ما ينبغي علينا أن نهتم به منها حقا ، ومتى يتعين علينا أن نشرع في العمل تلبية لهذه التحذيرات. | I try to put them in perspective and figure out which ones really should concern us, and when we should act on them. |
وقد يرى المجتمع الدولي عن حق أن المقترضين والمقرضين تم تحذيرهم ولكنهم تجاهلوا التحذيرات. | The international community may rightly believe that both borrowers and lenders have been forewarned. |
على الرغم من التحذيرات من الحكومتين الفرنسية والبريطانية، رفض الملك تحالف مع حلفائها السابقين. | Despite warnings from the French and British governments, the king refused an alliance. |
ورغم التحذيرات الﻻسلكية، واصلت الطائرة الهليكوبتر تحليقها وهبطت على مسافة ٣ كيلومترات شرقي زينيتسا. | Despite radio warnings, the helicopter continued and landed 3 kilometres east of Zenica. |
تجاهلت الهليكوبتر التحذيرات العديدة التي أطلقتها المقاتﻻت، وهبطت على مسافة ٣٧ كيلومترا جنوبي سراييفو. | The helicopter ignored numerous warnings from the fighters and landed 37 kilometres south of Sarajevo. |
المدون اليمني عمر بارسواد يلاحظ أن القليل من الناس يلتفتون إلى التحذيرات الجوية في اليمن. | Yemeni blogger Omar Barsawad notes that not many people respond to weather warnings in Yemen. |
ورغم التحذيرات الﻻسلكية، واصلت الطائرة الهليكوبتر طيرانها وهبطت على مسافة ٥ كيلومترات جنوب شرقي زينيتسا. | Despite radio warnings, the helicopter continued and landed 5 kilometres south east of Zenica. |
من أجل المستخدمين الناطقين بها. يستعرض البرنامج الآن بعض التحذيرات والتعليمات. نحاول أن نكون واضحين | It goes through some of our warnings and instructions. |
سوف يعترض البعض فيزعمون أن التحذيرات المخيفة من رد الفعل السياسي مبالغ فيها إلى حد كبير. | Some will object that dire warnings of political reaction are overdrawn. |
وما لبثت الطائرة أن أقلعت وطارت، متجاهلة جميع التحذيرات، في اتجاه الجنوب حتى غابت عن اﻷنظار. | Shortly afterwards the helicopter took off and flew, ignoring all warnings, towards the south and out of view. |
بل وحتى لو كنت في أعماق منغوليا فربما تكون قد استمعت إلى التحذيرات الرهيبة التي يصدرها الصحافيون. | Perhaps even in the depths of Mongolia, you would have heard the dire warnings emitted by journalists. |
والآن تعكف وكالة التسعير والتصنيف موديز على إعداد التحذيرات بشأن حجم ونوعية ديون القطاع الخاص في الهند. | The ratings agency Moody s is preparing warnings about the extent and quality of Indian private sector debt. |
وقد هبطت الطائرة على مسافة ٢٥ كيلومترا غربي تزوﻻ قبل أن تتمكن المقاتﻻت من بث التحذيرات الﻻزمة. | The helicopter landed, 25 kilometres west of Tuzla, before fighters had time to issue warnings. |
وبعد ذلك بوقت قصير، أقلعت الطائرة مجددا باتجاه الجنوب، وتجاهلت التحذيرات التي أطلقتها طائرات quot ايواكس quot . | Shortly afterwards, the helicopter took off again heading south. AWACS issued warnings which were ignored. |
صحيح أن هذه التحذيرات لم تبلغ درجة اليقين، وصحيح أنها لم تتوقع توقيتا محددا ، ولكن الإشارات كانت موجودة. | Admittedly, these warnings did not add up to an ironclad case, and they certainly didn t predict the timing of the break. But the signs were there. |
في النهاية، ورغم كل التحذيرات بشأن الخطر الأخلاقي، تمكنت البنوك الغربية من سحب نفسها جزئيا من استثماراتها الرديئة. | Finally, despite all the warnings about moral hazard, Western banks have been partly bailed out of their bad investments. |
في عام 1999، أطلق الساسة الاتحاد النقدي على الرغم من التحذيرات بأن الاقتصادات المؤسسة للاتحاد كانت بالغة التنوع. | Politicians launched monetary union in 1999, despite warnings that the constituent economies were too diverse. |
وتجاهلت التحذيرات وتابعت سيرها الى زينيتشا حيث هبطت وحدثت الرحلة الجوية في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. | This flight occurred in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. 300 feet |
والواقع أن هذه التحذيرات المروعة احتجبت في الأعوام الأخيرة بفعل أرقام الناتج المحلي الإجمالي التي احتلت عناوين الصحف الرئيسية. | Such dire warnings have been obscured in recent years by headline grabbing GDP figures. |
في الوقت الذي إزدادت فيه التحذيرات العلمية من ضرورة تقليل الانبعاثات، تواصلت هذه الأخيرة في الارتفاع خلال السنوات الماضية. | At the same time scientific warnings on the need to make urgent cuts in emissions have intensified, global emissions have continued to rise in most of the intervening years. |
عمليات البحث ذات الصلة : التحذيرات التي - التحذيرات والتنبيهات - التحذيرات والتنبيهات - موجة من التحذيرات - التحذيرات الصحية التصويرية - تصغي جميع التحذيرات - تحذيرات أو التحذيرات - المعرفة العامة العامة - التكاليف العامة العامة - الخدمات العامة العامة - الموازنة العامة العامة - النفقات العامة