Translation of "البنود غير الضرورية" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

المعاناة غير الضرورية
Unnecessary Suffering
البنود غير المتكررة
Non recurrent items
مسؤول عن قطاع البنود الغوثية غير الغذائية.
Responsible for the sector of non food relief items.
4 مبدأ تجنب المعاناة غير الضرورية والإصابات الخفيفة
(iv) Avoidance of unnecessary suffering and superfluous injury
وللأسف ما زالت البنود الرئيسية للخطة غير منفذة.
Regrettably, key provisions of the plan remain unimplemented.
وجميع البنود المذكورة لا تعتبر أمور ا غير اعتيادية.
And all of the items on it are unremarkable.
فﻻ بد من مواصلة إلغاء البرامج غير الضرورية والقديمة.
The cutting of unnecessary and obsolete programmes must continue.
في الواقع، نحن الآن نخلق المزيد من المعاناة غير الضرورية
Now we are actually creating more unnecessary suffering.
وبعد ذلك ست نشأ أفرقة عاملة غير رسمية ﻻختتام البنود المتبقية.
After that, other informal working groups will be set up to finalize the remaining items.
١٣ وينبغي الكشف عن البنود غير العادية أو البنود المتعلقة بفترة سابقة إذا كان لها أثر مادي في البيانات المالية.
13. Unusual items or prior period items should be disclosed if they have a material effect on the financial statements.
وبهذه الطريقة لا غير ستتاح الظروف الضرورية لكي تنجز اللجنة مهامها .
Only in this manner will the necessary conditions exist for the Commission to complete its duties.
البنود الموردة البنود المصنفة محليا
items supplied items locally manufactured
١٦ اﻵنسة غويكوشيا )كوبا( سألت عما إذا كان المكتب يعتزم معالجة كل هذه البنود التي ﻻ يوجد بشأنها إﻻ جزء من الوثائق الضرورية.
Ms. GOICOCHEA (Cuba) asked how the Bureau planned to proceed in respect of all those items for which only some of the documents needed were available.
والتزمت المنظمات غير الحكومية البلجيكية والصينية بالتبرع بالمواد الضرورية لإجراء تلك التجارب.
Belgian and Chinese non governmental organizations (NGOs) committed themselves to donating materials necessary for the tests.
وهذا غير كاف لخلق ظروف الاقتصاد الكلي الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
That is not sufficient to create the macroeconomic conditions necessary to achieve the MDGs.
ومن غير المحتمل الحصول على جميع المعلومات الضرورية خارج إجراءات المحاكم الوطنية.
It is unlikely that all the necessary information could be obtained outside national court proceedings.
وهنا، في اعتقادي، يكمن خطر تلك المبادرة البريطانية اﻻنفرادية، غير الضرورية حقا.
This, I think, is the danger of that unilateral and, indeed, unnecessary British initiative.
غير أن البلدان النامية ﻻ تملك الوسائل وﻻ التقنيات الضرورية للقيام بذلك.
The developing countries, however, lacked the necessary resources and technology.
٧٧ يغطي هذا اﻻعتماد تكاليف الشحن والتخليص غير المدرجة في البنود اﻷخرى.
This estimate provides for shipping and clearing charges
البنود
Items
(د) والمشتريات غير المناسبة (مخزونات زائدة عن اللزوم، والمخزونات الأصول غير المستخد مة، والمشتريات غير الضرورية، والمواصفات غير اللازمة التي تفضي إلى زيادة التكاليف).
(d) Inappropriate procurement (excessive stock, unused stock assets, unnecessary purchases, unnecessary specifications leading to increased costs).
1 البند 3(أ) تعيينات الاستخدامات الضرورية للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5
Item 3 (a) Essential use nominations for non Article 5 Parties
ويمكن أيضا شراء المهارات الضرورية من أماكن أخرى كالمنظمات غير الحكومية والحكومات الوطنية.
The necessary skills could also be purchased elsewhere from non governmental organizations and from national Governments.
وأعتقد أن من المهم أيضا أن نحل الخلافات بين البنود القديمة والجديدة، وبين ما هو في مجموعة من البنود وما هو في غير مجموعة.
I believe it is also very important that we resolve these differences between old and new items, between packages and non packages.
لذلك يجب اتخاذ التدابير الضرورية لتحسين توصيل الغذاء للفقراء بوسائل مباشرة أو غير مباشرة.
Measures had to be taken to increase poor people's access to food, by direct or indirect means.
وينبغي للتوحيد والتكامل أن يضمنا حجما وتركيزا حاسمين وأن يخففا من النفقات غير الضرورية.
Consolidation and integration should be considered to impart critical mass and focus and reduce unnecessary overheads.
غير أنه يمكن تحويل الصحراء الى أرض خصبة إذا توفرت الخبرة الﻻزمة والتكنولوجيا الضرورية.
However, the desert could be turned into fertile land if the necessary experience and technology were available.
معيار المحاسبة الدولي ٨ البنود غير العادية والبنود السابقة والتغيرات الحاصلة في السياسة المحاسبية
IAS 8 Unusual and Prior Period Items and Changes in Accounting Policies
كل البنود هي لتقارير نهائية للوكاﻻت باللغة اﻻنكليزية، ما لم يشر إلى غير ذلك.
Unless otherwise noted, all entries are agency terminal reports in English.
وﻻ تزال التفرقة بين البنود المتكررة والبنود غير المتكررة تفرقة سليمة ولو كأداة إدارية
The distinction between recurrent and non recurrent items is still valid, however, as a management tool
إرجاء البنود
Deferral of items
وقال إن المنافسة غير الضرورية على الموارد الخارجة عن الميزانية تحبط التعاون المشترك بين الوكالات.
Undue competition for extrabudgetary resources thwarted inter agency collaboration and cooperation.
2 التدابير الوقائية المتخذة قبل الهجوم أو خلاله الضرر المفرط المعاناة غير الضرورية حماية البيئة.
In this context, doctrine holds that the international rules applying to armed conflicts evolve as means of war develop, since their purpose is to regulate these conflicts in a manner which corresponds to their growing complexity.
فالنفاذ المستقبلي لتلك المعاهدة يتنافى مع حالة الحرب، لأن الدول المتحاربة تتفادى الاتصالات غير الضرورية.
Prospective operation of such a treaty is inconsistent with a state of war, as States at war avoid unnecessary intercourse.
١٦٧ وترد أدناه بضعة أمثلة محددة على المشتريات غير اﻻقتصادية وغير الضرورية وغير المشمولة بالتخطيط.
A few specific instances of uneconomical, unnecessary and unplanned purchases are given below.
٣٦ تعكس التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢ ١٩٩٣ الجهود المبذولة ﻹلغاء الهياكل اﻹدارية غير الضرورية.
36. Revised estimates for the biennium 1992 1993 reflect efforts to eliminate unnecessary administrative structures.
ويمكن للجنة أن تتخذ، على أساس تلك الممارسة غير الرسمية، قرارا نهائيا وتدخل التغييرات الضرورية.
On the basis of that informal exercise, the Committee could take a final decision and introduce any necessary changes.
وتجري حاليا متابعة البنود المتبقية إلى جانب البنود الحالية تمهيدا لتسويتها.
Items remaining, together with current items are being followed up for clearance.
٥١ تشمل اﻷرصدة وﻷحتياطيات المالية عددا من البنود منها البنود التالية
51. Fund balances and reserves include, amongst others, the following items
واو إسناد البنود
Allocation of items
إدارة البنود الجردية
Inventory management
إختر كل البنود
Select All Items
عدد البنود المعروضة
kcmkontactknt
أمحي البنود القديمة
Delete Item?
خامسا توزيع البنود
V. ALLOCATION OF ITEMS . 46 58 24

 

عمليات البحث ذات الصلة : القوة غير الضرورية - المعلومات غير الضرورية - التكاليف غير الضرورية - النفايات غير الضرورية - البيانات غير الضرورية - الأجزاء غير الضرورية - الأحمال غير الضرورية - الضغط غير الضرورية - أجزاء غير الضرورية - الملفات غير الضرورية - البيانات غير الضرورية - ميزة غير الضرورية - البنود غير النقدية - البنود غير التشغيلية