Translation of "افتقر" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

واذا افتقر اخوك عندك وبيع لك فلا تستعبده استعباد عبد.
'If your brother has grown poor among you, and sells himself to you you shall not make him to serve as a slave.
واذا افتقر اخوك عندك وبيع لك فلا تستعبده استعباد عبد.
And if thy brother that dwelleth by thee be waxen poor, and be sold unto thee thou shalt not compel him to serve as a bondservant
واذا افتقر اخوك وقصرت يده عندك فاعضده غريبا او مستوطنا فيعيش معك.
'If your brother has become poor, and his hand can't support him among you then you shall uphold him. He shall live with you like an alien and a temporary resident.
واذا افتقر اخوك وقصرت يده عندك فاعضده غريبا او مستوطنا فيعيش معك.
And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee then thou shalt relieve him yea, though he be a stranger, or a sojourner that he may live with thee.
والعمل الدبلوماسي الدولي فيما يتعلق بالبوسنة والهرسك افتقر لﻷسف إلى هذا التصميم.
The international diplomatic action concerning Bosnia and Herzegovina has, unfortunately, lacked this determination.
على أية حال، منذ أن افتقر المد عي إلى الدليل، فهذا يعطيكم تحي ز
However, since the prosecutor lacked evidence, he's given you prejudice.
اذا افتقر اخوك فباع من ملكه ياتي ولي ه الاقرب اليه ويفك مبيع اخيه.
'If your brother becomes poor, and sells some of his possessions, then his kinsman who is next to him shall come, and redeem that which his brother has sold.
اذا افتقر اخوك فباع من ملكه ياتي ولي ه الاقرب اليه ويفك مبيع اخيه.
If thy brother be waxen poor, and hath sold away some of his possession, and if any of his kin come to redeem it, then shall he redeem that which his brother sold.
الأول أن النظام افتقر إلى الترتيبات الفع الة اللازمة لمواءمة السياسات المالية وغيرها من السياسات الاقتصادية.
First, the system lacked effective arrangements to align fiscal and other economic policies.
لئلا اشبع واكفر واقول من هو الرب. او لئلا افتقر واسرق واتخذ اسم الهي باطلا
lest I be full, deny you, and say, 'Who is Yahweh?' or lest I be poor, and steal, and so dishonor the name of my God.
لئلا اشبع واكفر واقول من هو الرب. او لئلا افتقر واسرق واتخذ اسم الهي باطلا
Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
فانكم تعرفون نعمة ربنا يسوع المسيح انه من اجلكم افتقر وهو غني لكي تستغنوا انتم بفقره.
For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.
فانكم تعرفون نعمة ربنا يسوع المسيح انه من اجلكم افتقر وهو غني لكي تستغنوا انتم بفقره.
For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.
ويحاول تقرير المتابعة هذا أن يقدم تقاصيل افتقر إليها التقرير التكميلي، ويتناول بصورة ملائمة قضايا أخرى أثيرت.
The Government of the Republic of Seychelles has the pleasure of submitting this follow up report addressing the areas of concern expressed by the CTC.
إذا افتقر المستثمرون في المشتقات المالية وعقود إعادة الشراء وصكوك مقايضة العجز عن سداد الائتمان إلى المعاملة التفضيلية، فإن سلوكهم سوف يختلف.
If investors in derivatives, repos, and credit default swaps lacked favored treatment, they would behave differently.
وهذا في اعتقادي المقياس الأفضل لقياس السرعة التي هي دون المستوى بكل تأكيد اليوم للتعافي الذي افتقر إلى توفير فرص العمل في الولايات المتحدة.
This is, I think, the best metric to use to quantify the decidedly sub par pace of today s jobless recovery in the US.
(ب) كما افتقر الفريق إلى الإشراف على السياسة العامة حتى حزيران يونيه 2003، عندما قررت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، أن تبدأ تتلقى تقارير.
(b) IAPWG also lacked policy oversight until June 2003 when HLCM CEB decided to start receiving its reports.
وحتى اكفأ المجالس من الناحية المثالية، ولنقل أنه مجلس مشكل من عضو وحيد، يمكن أن يكون غير فعال إذا ما افتقر هذا العضو الى اﻹرادة السياسية الﻻزمة والموارد الكافية.
Even the most ideally efficient Council composed of one single member could be ineffective if that member lacked political will and adequate resources.
وفي هذه الحالة فإن سوبيانين الذي عين في عام 2010 سوف يكتسب الشرعية التي افتقر إليها حتى الآن، فضلا عن التشكيك في مصداقية حركة المعارضة في العاصمة، التي يشكل سكانها صلب قاعدة نافالني السياسية.
In that case, Sobyanin, who was appointed in 2010, would gain the legitimacy that he has lacked until now, and the opposition movement would be discredited in the capital, whose residents form the core of Navalny s political base.
وعلاوة على ذلك دفعت المحكمة بأن استعداد المدعى عليه لتقديم بضاعة بديلة يبين أنه تخلى ضمنا عن الاعتراضين اللذين مفادهما أن الإخطار بعدم المطابقة لم يقدم في الوقت المناسب وأنه افتقر إلى التحديد الضروري.
Moreover, the Court argued that the fact that the defendant was ready to substitute the goods showed that he had implicitly waived both the objections that the notice of non conformity had not been given timely and that it lacked the necessary specificity.
لقد حاولت، مرة تلو أخرى، أن أسترعي انتباه مجلس الأمن إلى الموقف الصعب للصرب وغيرهم من الجماعات غير الألبانية في كوسوفو وميتوهيا، الذي كثيرا ما افتقر إلى المعالجة الملائمة في التقارير الرسمية القادمة من الإقليم.
Time and again, I have tried to draw the attention of the Security Council to the difficult position of the Serbian and other non Albanian communities in Kosovo and Metohija, which has not often been properly addressed in the official reports coming from the province.
١١٥ ومما تجدر اﻹشارة اليه أن أسلوب المقرر الخاص افتقر الى الطرح الموضوعي، إذ استخدم، وبشكل كبير، عبارة يقال ويذكر، ويدل ذلك على عدم صحة ما ورد في ادعاءاته ﻷنه لم يستند الى وثائق تؤيد صحة ما ذكره.
115. It should be pointed out that the Special Rapporteur apos s approach lacks objectivity, inasmuch as he makes considerable use of expressions such as quot it is said quot and quot it has been alleged quot , which shows that his assertions are incorrect, for he did not base them on any documentary evidence.