Translation of "اعتبرته" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

اعتبرته كذلك
Pass him off?
لذلك ، كل ما أضعه في جسدي اعتبرته دواء
So, everything that I put into my body I considered as medicine.
لذلك ، كل ما أضعه في جسدي اعتبرته دواء
So, everything that I put into my body, I considered as medicine.
2 اعتبرته اللجنة تافها أو لا يستند بوضوح إلى أسس سليمة.
the Committee considers it de minimis or manifestly ill founded.
لم يكن أحد أكثر سعادة مني حين اعتبرته... أيا يكن ذلك.
No one was more pleased than I when you took him on as your whatever he was.
وقد صوتت كولومبيا معارضة لحق النقض في سان فرانسيسكو ﻷنها اعتبرته منافيا للديمقراطية.
This indeed has been an important consideration in making the choice of permanent members in the past.
او اذا اعتبرته بهذه اطريقة، فيمكنك ان تختار تلك الزاوية ABD ستكون مطابقة
And if you view it that way, you can pick out that angle ABD is going to be congruent
إننا نتخذ باستمرار موقفا مبدئيا مناهضا للفصل العنصري الذي اعتبرته هذه الجمعية العامة جريمة ضد اﻹنسانية.
We have consistently taken a principled position against apartheid, which this Assembly deemed a crime against humanity.
واذا عدنا، اي اذا تحركنا بمقدار 5 الى الوراء بدلا من هذا، اذا اعتبرته 1 5
If you go backwards, if you move 5 backwards instead of this, if you view this as 1 over negative 5.
في أعقاب ما اعتبرته الحكومة التركية وأغلب الأتراك محاولة انقلاب فاشلة، لا يزال قسم من الأتراك لا يرى الأمر كذلك.
In the aftermath of what the government and much of Turkey views as a failed coup attempt on the night of July 15 through July 16, one section of the Turkish internet still isn't buying it.
ولكن فجأة عندما تتعامل مع الذر ة، فسينعكس الضوء الذي اعتبرته دوما عالي جدا ، أو كليل جدا بالنسبة لأداة ملاحظة الذر ة.
But all of a sudden when you're dealing with an atom, reflected light you could almost view it as too big, or too blunt of an instrument with which to observe an atom.
قاد بنجاح في هذه الحرب الشعب التركي 1919 1922 في إسقاط قوات الاحتلال للخروج من ما اعتبرته الحركة الوطنية التركية الوطن التركي.
He successfully led them from 1919 to 1922 in overthrowing the occupying forces out of what the Turkish National Movement considered the Turkish homeland.
فقد رأت المحكمة أن معاقبة الموافقة على النازية تستلزم حظر المنظمات النازية الأمر الذي اعتبرته تجاوزا ، ويتعارض مع الحق في حرية التعبير().
It found that penalizing approval of Nazism would involve prohibiting Nazi organizations, which it considered would be incompatible with the right to freedom of speech.b The majority also considered that the statements in the speech were simply Nazi rhetoric, and did nothing more than express support for National Socialist ideology.
124 وقد اعتبرته المحكمة الدائمة بالفعل عملا انفراديا يلزم النرويج في حالة الاعتراف بغرينلاند كجزء من الإقليم الدانمركي، حيث أعلنت ما يلي
The Permanent Court considered it to be a unilateral act that was binding upon Norway in the event that Greenland was recognized as part of Danish territory, and its Judgment read as follows
وقد قتل السيد كرماني، الذي اعتبرته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين ﻻجئا، في ٤ كانون الثاني يناير ١٩٩٤ قرب منزله في مدينة كوروم بتركيا.
Mr. Kermani, who was recognized as a refugee by the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), was murdered on 4 January 1994 near his home in Corum, Turkey.
٣٧١ وﻻحظ أعضاء اللجنة أن الدولة العضو لم تقدم منذ انضمامها إلى اﻻتفاقية في عام ٣٨٩١ سوى تقرير أولي اعتبرته اللجنة عﻻوة على ذلك شديد اﻹيجاز.
173. Members of the Committee noted that the State party had submitted only an initial report since it acceded to the Convention in 1983, which, moreover, the Committee had considered to be excessively brief.
لقد عرضت البنوك الأوروبية الكبرى ـ في المملكة المتحدة وألمانيا وفرنسا ـ كما فعلت نظيراتها في فترة الثمانينيات، لقدر هائل مما اعتبرته على سبيل الخطأ ديونا آمنة.
Major European banks in the United Kingdom, Germany, and France have, like their 1980 s predecessors, built up a gigantic exposure to what they erroneously thought was safe debt.
6 6 وتشير صاحبة الرسالة إلى الدعوى المدنية، ولا سيما التماس إعادة النظر المقدم إلى المحكمة العليا الذي اعتبرته وسيلة انتصاف استثنائية، وتقدمت به رغم علمها بهذا.
6.6 The author refers to the civil proceedings, in particular to the petition for review by the Supreme Court, which she considers to be an extraordinary remedy but submitted nonetheless.
وقد حكمت المحكمة على المحامي بالتعويض إذ اعتبرته مهملا في واجباته بعد أن ترك مهلة تقديم طلب إنفاذ الحقوق الدستورية تفوت، ولأن ه قد م استئنافا آخر غير ملائم.
The court sentenced the lawyer to pay compensation. It found he had been negligent in allowing the deadline for applying for amparo to lapse and in filing another, inappropriate appeal.
10 ويسد توجيه البرلمان الأوروبي والمجلس 2001 24 EC بشأن تصفية مؤسسات الائتمان، الذي اعتبرته خطة عمل الخدمات المالية أولوية قصوى، ثغرة رئيسية في تشريعات الخدمات المالية.
Identified by the Financial Services Action Plan (FSAP) as a top priority, the European Parliament and Council Directive 2001 24 EC on the reorganization and winding up of credit institutions fills a major gap in the financial services legislation.
وفي ذلك الصدد، أعلن المفوض الإثيوبي أن إعادة نشر الجيش الإثيوبي ليست سوى تدبير دفاعي محض ، خلافا لما اعتبرته إريتريا من أن ذلك التطور يمثل عملا استفزازيا .
In that connection, the Ethiopian Commissioner stated that the redeployment of the Ethiopian army was a purely defensive measure , in contrast to Eritrea's characterization of the same development as provocative .
١٥ وأقر الفريق العامل أيضا إنشاء فرقة عمل معنية بقياس وطأة الفقر، تلبية للحاجة إلى توسيع نطاق التنسيق في هذا المجال الذي اعتبرته عدة منظمات مجاﻻ يتسم باﻷولوية.
15. The Working Group also confirmed the establishment of a task force on the measurement of poverty, reflecting the need for expanded coordination work in this field, which had been set as a priority area by many organizations.
ونرى أن الدراسة الجادة لهذه العناصر يجب أن تستمر في سياق زيادة توسيع سجل اﻷمم المتحدة الذي لن يصبح عالميا إﻻ إذا اعتبرته جميع الدول سجﻻ متوازنا وغير تمييزي.
We consider that serious consideration of these elements must continue in the context of the further development of the United Nations Register, which can become universal only if all States view it as balanced and non selective.
مع ذلك، ﻻ يوجد بين كل هذه القرارات والبيانات الرئاسية أي تفسير يبين كيف أمكن للمجلس أن يقر موت آﻻف البشر والتمثيل بهم، وهو أمر اعتبرته الغالبية الساحقة للبشرية إبادة للجنس بصفة عامة.
Yet, among all these resolutions and presidential statements, there is no explanation as to how the Council could have countenanced the death and maiming of thousands of people, generally considered genocide by the vast majority of mankind.
ولكن إذا كان دكتور جيانج قد أصبح بطلا من خلال تعامله مع هذه القضية، فقد صار متمردا في نظر السلطات التي اعتبرته شخصا أفلت من الزمام، وهو صنف من الناس يخشاه الحزب الشيوعي الصيني.
But if Dr. Jiang became a hero in the process, he was also marked as insubordinate, the kind of potentially uncontrollable person that the Chinese Communist Party fears.
وهذا من شأنه أن يسلط الضوء على الحالة الشهيرة لقطب النفط السابق ميخائيل خودوركوفسكي، الذي انتهت به الحال إلى السجن عقابا له على طموحاته السياسية، والذي اعتبرته منظمة العفو الدولية بعد محاكمته الثانية سجين رأي.
Doing so would highlight the famous case of former oil magnate Mikhail Khodorkovsky, whose political ambitions alone landed him in prison, and who has been declared, after a second trial, a prisoner of conscience by Amnesty International.
121 والمسألة المطروحة أساسا هي ما إذا كان إعلان إهلن يشكل عملا انفراديا، نهائيا وغير مشروط، على غرار ما اعتبرته الدانمرك خلال العملية، أم أنه على العكس من ذلك يشكل، عملا يندرج في إطار علاقة تعاهدية.
The primary question that arises is whether the Ihlen Declaration is a unilateral act, definitive and unconditional in nature, as Denmark believed it to be at the time, or, conversely, whether it is an act that can be classified as a formal agreement.
وإذ نناقش حالة حقوق اﻻنسان في تيمور الشرقية، فإن الرابطة الدولية لحقوق اﻻنسان تطلب الى هذه اللجنة أن تضع هذه الخلفية نصب أعينها احتﻻل اعتبرته اﻷمم المتحدة غير قانوني ﻷمة لم تعرف يوما ما تقرير المصير.
As we discuss the human rights situation in East Timor, the International League for Human Rights requests this Committee not to forget the backdrop an occupation that has been deemed illegal by the United Nations of a nation that has never known self determination.
في أكتوبر تشرين الأول 2011، وبعد وصول مسيرة كبيرة للسكان الأصليين والمتظاهرين إلى لاباز، قرر الرئيس إيفو موراليس تمرير قانون يعلن عدم المساس بمحمية تيبنيس، والذي اعتبرته الحملات البيئية ومنظمات السكان الأصليين الكلمة الأخيرة في هذا الشأن.
In October 2011, after a large march of indigenous peoples and protestors arrived in La Paz, President Evo Morales passed a bill declaring the TIPNIS intangible or untouchable , which was understood by environmental campaigners and indigenous organizations as the final word on the issue.
ويؤكد صاحب البلاغ أن ما أسفت لـه اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير ألمانيا الدوري الخامس هو ما اعتبرته يشكل تحفظا ينتهك بلا مبرر جوهر الحق المكرس في المادة 26 من العهد وينبغي اعتباره غير قابل للتطبيق .
The author contends that what the Committee regretted in its concluding observations on Germany's fifth periodic report amounts to a reservation that unduly infringes upon the very essence of the right established in article 26 of the Covenant and should be found inapplicable .
وفي الواقع فإن فعالية هذا التفاعل تتوقف على وضع خطة واضحة يكون فيها متسع أيضا لمزيد من التعاون بهدف مكافحة اﻹرهاب الذي اعتبرته الجمعية العامة في الفقرة ٥ من قرارها ٤٨ ٨١ واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه المنطقة.
The development of commercial and economic links, the promotion of investment in neighbouring countries, the establishment of most favoured nation arrangements in trade and participation in joint economic projects are conducive to enhanced economic interdependence among States, which objectively reduces the danger of military conflict.
لقد اختارت سوريا طريق المشاركة في المسيرة السلمية للوصول الى ذلك السﻻم العادل الشامل الكامل الدائم، إذ اعتبرته ركيزة مهمة وخيارا استراتيجيا ومطلبا حيويا يؤدي نواله الى المساهمة في تحقيق ما تصبو اليه تطلعات شعوب منطقة الشرق اﻷوسط الرانية الى السلم واﻷمن واﻻزدهار.
In so doing, Syria opted for participation in the peace process in order to arrive at that much desired objective of just, lasting and comprehensive peace which, it felt, was the vital requirement of all the peoples of the Middle East who aspired after peace, security and prosperity.
لقد كان البعض لا يستسيغ كذلك فكرة ان التعليم هو بمثابة استثمار فعلى سبيل المثال من الاسباب المهمة لمتابعة الدراسة لمرحلة ما بعد الثانويه هو لرفع الدخل المستقبلي ولقد انزعجت المؤسسة التعليميه من ما اعتبرته سبب غير نبيل من اجل السعي للحصول على تعليم عالي.
Equally off putting to some was the notion that education was an investment that an important reason to pursue post secondary schooling, for example, was to raise one s future earnings. The education establishment recoiled at what it considered a less than noble reason to seek higher education.