Translation of "اختبارها والتحقق" to English language:
Dictionary Arabic-English
اختبارها والتحقق - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
ليست قلقة بشأن درجات اختبارها البتة. | She is not in the least worried about her test scores. |
وعلى ضوء ذلك، ستحتاج الأ طر الحالية إلى إعادة اختبارها. | Current frameworks will need to be re examined in this light. |
وبعد اﻻتفاق عليها، يمكن اختبارها بمضي الوقت لمنح الثقة. | Once agreed, they have to be tested over time in order to confer confidence. |
ثانيا الضمانات والتحقق | Safeguards and verification |
الرصد والتحقق المستمران | Ongoing monitoring and verification |
ويجري حاليا اختبارها وتنقيحها، ويؤمل في إتاحتها على نطاق واسع. | However, it had since been possible to prepare a training module relating to ethics in wildlife law enforcement, which was currently being tested and refined, and it was hoped to make the module widely available. |
ولكنها لم تثبت حتى تم اختبارها على أناس نعرفهم في الواقع. | But it wasn't until we tested it in people that we actually knew. |
باء الرصد والتحقق المستمران | B. Ongoing monitoring and verification |
وهذه إستراتيجية سبق اختبارها، فضلا عن أنها تستبعد دافعي الضرائب من الصورة. | It is a well tested strategy, and it leaves taxpayers out of the picture. |
على أن اﻷجزاء الرئيسية للنظام قد تم اختبارها وتعمل اﻵن بكامل طاقتها. | However, the main modules of the system have been tested and are fully operational. |
استعراض خطة الرصد والتحقق المستمرين | Review of the plan for ongoing monitoring and verification |
دخلت بعد اختبارها خطوط الإنتاج في 1978 في تيبليسي في جمهورية جورجيا السوفيتية. | After testing, the aircraft went into series production in 1978 at Tbilisi in the Soviet Republic of Georgia. |
ومن التقنيات الواعدة الأخرى، التي تم اختبارها في ديب سبيس 1، المحرك الأيوني. | Another promising technology, tested on Deep Space 1, is the ion engine. |
وأنجز تركيب آﻻت التصوير، بما في ذلك اختبارها، في ٣ آب اغسطس ١٩٩٣. | The installation of the cameras, including their testing, was completed on 3 August 1993. |
وحالما يتم اﻻتفاق عليها، ينبغي اختبارها مع مرور الوقت بغية إقامة ثقة فعلية. | Once agreed, they have to be tested over time in order to establish real confidence. General Assembly 23rd meeting |
وتلك الانظمة تم اختبارها الان وبأمانة سوف تكون جاهزة للظهور للعلن قريبا جدا. | And these systems are being tested right now, and frankly they're going to be ready for prime time pretty soon. |
طاء طرق الرصد والتحقق وإصدار الشهادات | Methods for monitoring, verification and certification |
جيم تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين | C. Implementation of the ongoing monitoring and verification plan |
والتحقق من كل دعوة عند الباب | And check every invitation at the door. |
ويجري تدريب الموظفين الصحيين العراقيين، ووضع السياسات والأنظمة المتعلقة بنوعية المياه، واستكمال نظم اختبارها. | Iraqi health professionals are being trained, policies and regulations for water quality are being established and water testing systems are being updated. |
هناك العديد من الإمكانيات التي لم يتم اختبارها بسبب الحظر المفروض على التفكير والتجريب. | There are many possibilities that have not been tested because of the prohibition on thinking and experimentation. |
(أ) رصد خطوط فك الاشتباك والتحقق منها | (a) To monitor and verify lines of disengagement |
كما انها طرحت سؤالا تحدث عنه ستودس تلك النظرية عن الحقيقة الرسمية, وأنه علينا اختبارها. | And she asks also a question that Studs talks about this notion of the official truth, to question the official truth. |
بمجرد صياغة فرضية معقولة فلابد من اختبارها على ضوء كل النظريات القائمة وكل الخبرات والمعلومات المتاحة. | Once a plausible hypothesis is formulated, it must be tested against all existing theories and against all available experience and information. |
والمثال على ذلك خطة ضمان الناموسيات المعالجة بمبيد حشري التي يجري اختبارها في جمهورية تنزانيا المتحدة. | An example is a voucher scheme for ITNs which is being tested in the United Republic of Tanzania. |
طاء طرق الرصد والتحقق وإصدار الشهادات 44 24 | Methods for monitoring, verification and certification 44 21 |
وعندئذ، تخضع تلك المنشآت والمواد للتفتيش والتحقق الدوليين. | Such facilities and material are then subject to international inspection and verification. |
ألف الرصد والتحقق المستمران من جانب اللجنة الخاصة | A. Ongoing monitoring and verification by the Special Commission |
سادسا الرصد والتحقق المستمران في المجاﻻت غير النووية | VI. ONGOING MONITORING AND VERIFICATION IN THE NON NUCLEAR AREAS |
ثالثا اﻻتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان والتحقق الدولي | III. THE COMPREHENSIVE AGREEMENT ON HUMAN RIGHTS AND INTERNATIONAL VERIFICATION |
والكلمات الأساسية في هذا الصدد هي الامتثال والتنفيذ والتحقق. | Key words are compliance, implementation and verification. |
(ج) رصد تشكيل الوحدات المشتركة الموحدة والتحقق من ذلك | (c) To monitor and verify the formation of the joint integrated units |
وفي ذلك السياق، تمنح أولوية عالية للسلامة النووية والتحقق. | In that context, high priority is given to nuclear safety and verification. |
عدم الكشف والتحقق من هوية الممولين يخدم مصالح الإرهابيين. | But to let terrorists go free for lack of the necessary legal and judicial tools, consistent with human rights, is to abandon the most basic duty of government its citizens' security. |
ففي أثناء المرحلة اﻷولى، يتم وضع أساس للرصد والتحقق. | During the first stage, a monitoring and verification baseline would be established. |
والوكالة اﻵن قادرة على تنفيذ خطتها للرصد والتحقق المستمرين. | Now the Agency is in a position to implement its ongoing monitoring and verification plan. |
إدخال والتدقيق أداة الإزاحة، والتحقق من ارتداء أداة المفرط | Inputting and checking tool offsets and checking for excessive tool wear |
والتحقق مما إذا كانت الثمرة ناضجة دون لمسها فعلي ا. | (Laughter) |
وخطط وإجراءات الطوارئ واﻻسترجاع يجب أن تحظى بموافقة مجتمع المستعملين، الذي ينبغي له أيضا أن يشارك في اختبارها. | Contingency and recovery plans and procedures must be agreed to by the user community, which must also be involved in their testing. |
تدريجيا تم اختبارها للمدرسة الملكية للباليه وأصبحت راقصة انفرادية، كان لها تاريخ مهني رائع في الباليه الملكي. تخرجت | She was eventually auditioned for the Royal Ballet School she became a soloist she had a wonderful career at the Royal Ballet. |
apos ٢ apos المنظمات الدولية، والرصد والتحقق سيستمر هذا المشروع المتعلق بالمنظمات الدولية، والرصد والتحقق في ميدان نزع السﻻح واﻷمن الدولي في عام ١٩٩٤. | (ii) International organizations, monitoring and verification. This project on international organizations, monitoring and verification in the field of disarmament and international security will continue in 1994. |
٣٨ وبقبول العراق للقرار ٧١٥ )١٩٩١( ولخطط الرصد والتحقق المستمرين المعتمده طبقا لذلك القرار فإن غالبية أعمال اللجنة ستركز اﻵن على أنشطة الرصد والتحقق المستمرين. | 38. With Iraq apos s acceptance of resolution 715 (1991) and the plans for ongoing monitoring and verification approved thereunder, the vast majority of the Commission apos s work will now focus on ongoing monitoring and verification activities. |
(أ) اسم وعنوان وسن ومهنة صاحب البلاغ والتحقق من هويته | (a) The name, address, age and occupation of the author and the verification of his identity |
باء الرصد والتحقق المستمران من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية | B. Ongoing monitoring and verification by IAEA |
ثم فتح أبواب الجهاز والتحقق من أن مصابيح الهيل هيا | Then open the machine doors and verify that the HlL lamps come on |
عمليات البحث ذات الصلة : اختبارها والتحقق من صحتها - اختبارها سريريا - يتم اختبارها - اختبارها وتفتيشها - اختبارها واعتمادها - اختبارها وثبت - يمكن اختبارها - تلكس اختبارها - تم اختبارها - يجري اختبارها - اختبار والتحقق - الاختبارات والتحقق - رصد والتحقق - التفتيش والتحقق