Translation of "untested" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Untested - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Simple, straightforward, commonsensical also, largely untested. | بسيطة، مباشرة، ومنطقية، وأيض ا غير مختبرة على نحو كبير. |
Day 1, a series of untested hypothesis, a faith based enterprise. | في اليوم الخامس. في اليوم الأول سلسلة من الفرضيات غير المفحوصة، ومشروع قائم على الحدس. |
They acknowledged early on that they were using imperfect and untested tools. | وقد أقرت في وقت مبكر بأنها كانت تستخدم أدوات غير كاملة وغير مجربة. |
On day one, a series of untested hypothesis, a faith based enterprise. | في اليوم الأول، سلسلة من الافتراضات غير المثبتة، شركة قائمة على الاعتقاد الراسخ. |
(j) A change to the service equipment provided that the untested service equipment | (ي) تغيير معدات التشغيل شريطة أن يتوفر ما يلي في معدات التشغيل التي لم ت ختبر |
Critics of GM products insist that they are untested, unsafe, unregulated, unnecessary, and unwanted. | ويصر منتقدو المنتجات المعدلة وراثيا على أنها غير مختبرة، وغير آمنة، وغير خاضعة للتنظيم، وغير ضرورية، وغير مرغوبة. |
Swordsmanship untested in battle is like the art of swimming mastered on dry land. | لم ت ختبر المبارزة فى المعركة كفن السباحة المتقتنة على أرض جافة |
Having misdiagnosed the ailment, policymakers have prescribed untested experimental medicine with potentially grave side effects. | فبعد التشخيص الخاطئ لعلته، وصف له صناع القرار السياسي دواء تجريبيا لم يختبر بعد فضلا عن آثاره الجانبية الخطيرة المحتملة. |
The serious scientists involved in this research all stress that these techniques are entirely untested. | ان العلماء المشتركين في هذا البحث يشددون على ان كل هذه الحلول او التجارب لم تختبر بعد |
I find that the best results in life are often held back by false constructs and untested assumptions. | أجد أن أحسن النتائج في الحياة تكون غالبا متنكرة بمبادئ مغلوطة ومعرفة غير مستجوبة. |
Untested medicine is being used to treat the wrong ailment and the chronically ill patient continues to be neglected. | والآن تستخدم أدوية لم تختبر بعد لعلاج المرض الخطأ ــ ويظل المريض مهملا بعد أن أصبح مرضه مزمنا. |
As a result, unconventional and untested policies, such as so called quantitative easing, have become the rage among central bankers. | ونتيجة لهذا، أصبحت السياسات غير التقليدية ـ والتي لم تختبر من قبل ـ كتلك التي يطلق عليها مسمى التيسير الكمي ، بدعة سارية بين محافظي البنوك المركزية. |
But, as Mao always noted, theory should not be confused with practice, and the sustainability of such a model remains untested. | ولكن كما كان ماو يؤكد دوما ، لا ينبغي أبدا الخلط بين النظرية والممارسة، فما زالت قدرة مثل هذا النظام على التحمل والبقاء مرهونة بالاختبار والتجربة. |
The recent electoral triumph of Yukio Hatoyama s untested DPJ thus confirmed the popular wish not to follow America s free market model. | وعلى هذا فإن الانتصار الانتخابي الأخير الذي أحرزه الحزب الديمقراطي الياباني تحت زعامة يوكيو هاتوياما والذي لم يختبر بعد كان بمثابة التأكيد على الرغبة الشعبية في عدم الاقتداء بنموذج السوق الحرة الأميركي. |
Perhaps the most marked of these is a conservative and traditionalist attitude, where innovative ideas or new technology are discarded or left untested. | ولعل أبرز الأمثلة على هذا هو الاتجاه المحافظ أو التقليدي، عندما يتم تجاهل الأفكار المبتكرة أو التقنيات الجديدة وعدم تجربتها. |
I must also emphasise that the impact that joinder of cases will have on the efficiency of trials at the Tribunal remains untested. | ومن واجبي أيضا أن أؤكد أننا لم نختبر بعد مدى تأثير ضم الدعاوى على كفاءة سير المحاكمات في المحكمة. |
I must also emphasize that the impact that the joinder of cases will have on the efficiency of trials at the Tribunal remains untested. | ويجب أن أشدد أيضا على أن أثر ضم القضايا على كفاءة المحاكمات في المحكمة لم يتم اختباره حتى الآن. |
They should. Not only has this untested policy experiment failed to deliver an acceptable economic recovery it has also heightened the risk of another crisis. | والواقع أن هذا واجب عليهم، ذلك أن هذه التجربة السياسية غير المختبرة لم تفشل في ضمان أي قدر معقول من التعافي الاقتصادي فحسب بل إنها سلطت الضوء أيضا على خطر اندلاع أزمة أخرى. |
NEW HAVEN The wrong medicine is being applied to America s economy. Having misdiagnosed the ailment, policymakers have prescribed untested experimental medicine with potentially grave side effects. | نيوهافين ــ يبدو أن الاقتصاد الأميركي يتناول الدواء الخطأ. فبعد التشخيص الخاطئ لعلته، وصف له صناع القرار السياسي دواء تجريبيا لم يختبر بعد فضلا عن آثاره الجانبية الخطيرة المحتملة. |
The Committee recognized that joint implementation, which is a concept embedded in the Convention, is a new and as yet untested approach to addressing a global environmental problem. | وسلمت اللجنة بأن التنفيذ المشترك، الذي هو مفهوم ثابت في صلب اﻻتفاقية، يعد نهجا جديدا لم يختبر بعد لمعالجة مشكلة بيئية عالمية. |
UNICEF agrees to issue a guideline on investments in research and development to avoid the recurrence of advance payments for untested or faulty items and to improve demand forecasting. | 114 وتوافق اليونيسيف على إصدار مبادئ توجيهية بشأن الاستثمار في البحث والتطوير لتفادي تكرار الدفع المسبق عن مواد لم يجر اختبارها أو بها خلل، ولتحسين التنبؤ بالطلب. |
But they remain untested and, given their relatively small volumes, cannot reassure markets or provide adequate emergency support to crisis countries, especially in the event of large scale systemic shocks. | ولكنها لا تزال غير مجربة، ونظرا لأحجامها الصغيرة نسبيا، فإنها لا تكفي لطمأنة الأسواق أو توفير الدعم الكافي في حالات الطوارئ للبلدان التي تواجه الأزمة، وخاصة في حالة الصدمات النظامية الواسعة النطاق. |
To promote democracy and open government might be the ultimate solution, but it stands on a shaky conceptual foundation of untested assumptions about the nature of the world and diverse cultures. | وقد يكون الترويج للديمقراطية والسعي إلى تأسيس حكومات منفتحة هو الحل الأمثل، لكن هذا الحل يقوم على أساس مفاهيمي مهتز مؤلف من افتراضات غير مؤكدة بشأن طبيعة العالم والثقافات المختلفة. |
That is how untested economic theories about efficient markets and self regulation could substitute for common sense, enabling financial interests to gain hegemony, while leaving everyone else, including governments, to pick up the pieces. | وهكذا حلت النظريات الاقتصادية غير المختبرة بشأن كفاءة الأسواق وانضباطها الذاتي في محل الحس السليم، وتمكن أصحاب المصالح المالية من فرض هيمنتهم، بينما بات لزاما على الجميع غيرهم، بما في ذلك الحكومات، أن ينظفوا الفوضى المترتبة على ممارساتهم. |
But another Fed faction led by Governors Jeremy Stein and Daniel Tarullo argues that macro prudential tools are untested, and that limiting leverage in one part of the financial market simply drives liquidity elsewhere. | غير أن فصيلا آخر في بنك الاحتياطي الفيدرالي ــ بقيادة المحافظين جيرمي شتاين ودانيال تارولو ــ يزعم أن أدوات الاقتصاد الكلي الحصيف لم تخضع للاختبار بعد، وأن الحد من الروافع المالية في جزء من السوق المالية يدفع السيولة ببساطة إلى مكان آخر. |
In paragraph 141, the Board recommended that UNICEF issue a guideline on investments in research and development to avoid the recurrence of advance payments for untested or faulty items, and to improve demand forecasting. | 113 وفي الفقرة 141، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تصدر مبادئ توجيهية بشأن الاستثمار في البحث والتطوير لتفادي تكرار الدفع المسبق عن مواد لم يجر اختبارها أو بها خلل، ولتحسين التنبؤ بالطلب. |
Local public health officials are working to meet the national challenge of cutting the number of new cases of HIV infection in half by 2005, while raising awareness among those who go untested and untreated. | ويعمل مسؤولو الصحة العامة المحليون على مواجهة التحدي الوطني المتمثل في تخفيض عدد الحالات الجديدة من حالات الإصابة بهذا الفيروس إلى النصف بحلول عام 2005، مع توعية الذين يمضون دون فحص أو علاج. |
Why would they jeopardize such real and symbolic gains with rash and untested moves? There is no Bismarck at the helm of Chinese diplomacy, but there is no impetuous Kaiser either just relatively prudent and competent technocrats. | ما الذي يدفع قادة الصين إلى المخاطرة بمثل هذه المكاسب الحقيقية والرمزية باتخاذ خطوات متعجلة وغير مدروسة إن الدبلوماسية الصينية لا علاقة لها ببسمارك من قريب أو بعيد، إلا أنها أيضا لا تخضع لحكم قيصر طائش، بل إنها تدار بواسطة تكنوقراطيين يتسمون بالحكمة والحصافة. |
But how this form of pre packaged bankruptcy could be implemented in a world of widely different legal, political, and banking systems is unclear. Financial history is littered with untested safety net devices that failed in a crisis. | ولكن كيف يمكن تنفيذ مثل هذا الشكل من أشكال الإفلاس المجهز سلفا في عالم يعج بالأنظمة القانونية والسياسية والمصرفية المختلفة إن التاريخ المالي عامر بشبكات الأمان غير المختبرة والتي فشلت في التصدي للأزمات. |
Eleven children died during the Trovan trial, and others were left permanently disabled. Still, the death rate in the Trovan trial was much lower than the rate from untreated meningitis, bolstering the case for administering untested Ebola drugs today. | وكانت النتيجة وفاة أحد عشر طفلا أثناء تجربة تروفان، وأصيب آخرون بعجز دائم. ورغم هذا فإن معدل الوفاة نتيجة لتجربة تروفان كان أقل كثيرا من معدل الوفاة بين أولئك الذين ت ر كوا بلا علاج من التهاب السحايا، وهو ما يعزز من حجة طرح عقار الإيبولا غير المختبر اليوم. |
The radicals relied on Keynes s untested theory that unemployment depended on effective demand in relation to the money wage, but their policy ignored the part about wages and sought to stabilize demand at a high enough level to ensure full employment. | لقد استند الراديكاليون إلى نظرية كينـز التي لم تخضع للاختبار، والتي كانت تقول إن البطالة تعتمد على الطلب المؤثر نسبة إلى الأجر النقدي ، لكن سياستهم تجاهلت الجزء المتصل بالأجور وسعت إلى تثبيت الطلب عند مستوى مرتفع إلى الحد الذي يسمح بإيجاد فرص عمل للجميع . |
But no one should be fooled, even if the Fed holds the bonds to maturity. The attempt to ensure that the losses are not recognized might tempt the Fed to rely excessively on untested, uncertain, and costly monetary policy tools like paying high interest rates on reserves to induce banks not to lend. | والواقع أن محاولة ضمان عدم ظهور الخسائر قد تغري بنك الاحتياطي الفيدرالي بالاعتماد بشكل مفرط على أدوات غير مختبرة وغير مؤكدة ومكلفة في التعامل مع السياسة النقدية ـ مثل تقديم أسعار فائدة عالية على الاحتياطيات بهدف حث البنوك على عدم تقديم القروض. |