Translation of "إدراكا" to English language:


  Dictionary Arabic-English

إدراكا - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

إدراكا منها أن...
Aware that the...
ووفد بﻻدي يدرك هذا إدراكا تاما.
My delegation is well aware of this.
إدراكا منها لمسؤولياتها المنبثقة عن اتفاق السلم
Aware of its responsibilities under the Peace Agreement,
وندرك إدراكا كامﻻ تأثيرهم على قرارات البرلمان البريطاني.
We are fully aware of their influence on the decisions of the British Parliament.
بل يأخذ حوالي ع شر ثانية ليخلق إدراكا لما حولك.
It takes about a tenth of a second for your perception to be created.
وينبغي توفير تدريب خاص للمشرفين اﻻجتماعيين إدراكا ﻷهمية هذه المهنة.
Special training should be given to social workers in recognition of the importance of this profession.
إنني أقوم بذلك إدراكا مني بأن التغيير لا يحدث بين ليلة وضحاها.
I do so recognizing that change cannot happen overnight.
الباكتيريا، والتي لا تمتلك إدراكا على الإطلاق تريد أن تتحرك نحو النور.
A bacterium, which has no consciousness at all, wants to move towards light.
16 وبتفاؤل مشوب بالحذر، رحبت بالزخم الجديد إدراكا مني لاحتمال وقوع نكسات وتأخير.
I welcomed the new momentum with cautious optimism, aware there would likely be setbacks and delays.
ومن ناحية أخرى، فإن المرأة في الأقليات الإثنية لاتدرك بعد حقوقها إدراكا تاما.
On the other hand, women of ethnic minorities are not yet fully aware of their rights.
وتدرك ماليزيا إدراكا تاما الحاجة إلى استراتيجية شاملة في تشجيع جهود بناء السلام.
Malaysia is fully cognizant of the need for a comprehensive strategy in promoting peacebuilding efforts.
فقد أصبح الفنيون الصحيون أكثر إدراكا ﻷهمية التعليم في الحفاظ على سﻻمة الصحة.
Health professionals are becoming more aware of the importance of education in maintaining good health.
٢ ويوفر تبادل وجهات النظر بين أعضاء المجلس إدراكا متبصرا لسير برامج اﻹصﻻح.
2. The exchange of views among members of the Board provided important insights into the working of reform programmes.
وقال إن الحكومة الكندية، إدراكا منها ﻷهمية هذه المسألة إدراكا تاما، فإنها نظمت مؤخرا في أوتاوا مائدة مستديرة صيغت فيها توصيات ممتازة بصدد هذا الموضوع، وربما تود اﻷمانة العامة دمجها في الفصل المعني.
The Canadian Government, fully aware of the importance of the question, had recently organized a round table at Ottawa which had produced some excellent recommendations that the secretariat might wish to incorporate in the chapter.
إدراكا منها لكون استمرار وجود اﻷسلحة النووية وتطويرها يشكﻻن أخطارا جدية على بقاء البشرية.
quot Conscious that the continuing existence and development of nuclear weapons pose serious risks to humanity,
٦٩ وتابع قائﻻ إن بلدان آسيا تدرك إدراكا عميقا أهمية التجارة الحرة وتحرير التجارة.
69. The countries of Asia were deeply aware of the importance of free trade and trade liberalization.
والمجتمع الدولي يزداد اﻵن إدراكا للنطاق الشاسع للشواغل المشتركة التي تربط مصيرنا كمجتمع عالمي.
The international community is becoming more aware of the vast extent of common concerns which bond our fate as a global community.
إدراكا منه لكون المسائل المتصلة بالمساعدة التقنية ينبغي أن يتناولها في المقام الأول مؤتمر الأطراف،
(a) Decided to establish an open ended interim working group, chaired by a member of the bureau, in accordance with article 32, paragraph 3, of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and rule 2, paragraph 2, of the rules of procedure of the Conference of the Parties, to advise and assist it in the implementation of its mandate on technical assistance
ونحن ندرك إدراكا تاما الحق الذاتي في الدفاع عن النفس على النحو الموصوف في الميثاق.
We fully recognize the inherent right to self defence, as prescribed in the Charter.
ونحن بفضل ازدياد الوعي البيئي، نزداد إدراكا لكون الشمال والجنوب يعتمدان بشدة على بعضهما البعض.
Thanks to a greater environmental awareness, we are becoming increasingly conscious that North and South depend strongly on one another.
كما أصبح المعلمون أكثر إدراكا للدور الذي يمكنهم أداؤه في استخدام التعليم في تحسين الصحة.
Teachers are also becoming more aware of the roles they can play in using education for better health.
وتدعو الحاجة إلى استمرار التعبئة اﻻجتماعية إلى أن تدرك اﻷسر إدراكا كامﻻ منافع تحصين اﻷطفال.
Continued social mobilization will be required until families understand fully the benefits of child immunization.
٣ وهم متفقون، إدراكا منهم لفداحة المشكلة، على أنها تستدعي عمﻻ دوليا متضافرا وأشد فعالية.
3. Aware of the magnitude of the problem, they agree that it calls for concerted and more effective international action.
الجميع هنا اليوم يدركون إدراكا تاما التغيرات السياسية التي حدثت في بلدي أثناء السنتين الماضيتين.
Everyone here today will be fully aware of the political changes that have taken place in my country during the past two years.
ويدرك وفدي إدراكا تاما أن سلامة الملاحة في هذه المضائق عنصر أساسي وحيوي لتعزيز التجارة الخارجية.
My delegation is fully aware that the safety of navigation in such straits is a key and vital element in promoting foreign trade.
174 وأبدت الشرطة إدراكا متزايدا لحقوق الضحايا، كما أنها قد أصدرت مبادئ توجيهية لحماية هذه الحقوق.
The Police have shown a growing awareness of the rights of victims and have issued guidelines to protect these rights.
وتركمانستان، إذ تدرك إدراكا تاما قيمة العمل الوقائي، فإنها تنخرط في ن ه ج عملية لتعزيز ذلك العمل.
Fully aware of the value of preventive action, Turkmenistan is engaged in practical approaches to promoting such action.
٥٧ بدأت العﻻقة الحاسمة اﻷهمية القائمة بين المرأة والبيئة والتنمية تلقى إدراكا متزايدا في السنوات اﻷخيرة.
75. The crucial interrelationship between women, environment and development has been increasingly recognized in recent years.
وقد طالب مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، إدراكا منه لفعالية هذه البعثات، تمديد وﻻيتها وزيادة عددها.
Being aware of the effectiveness of these missions, the CSCE has demanded the extension of their mandate and an increase in their number.
ومن الردود الواردة، اتضح أن جميع المنظمات تدرك إدراكا عميقا الحاجة الى استخدام تقنيات حديثة للنشر.
From the responses received, it was clear that all the organizations were acutely aware of the need to use up to date dissemination techniques.
ومما يبعث على اﻷمل أن المجتمع الدولي أبدى إدراكا متزايدا ﻷهمية اﻻستخدام المستدام للموارد الحية للبحار.
It is a hopeful sign that the international community has shown increasing awareness of the importance of the sustainable utilization of the living resources of the sea.
إنها تجعل منك مواطنا أكثر ذكاء شخص أكثر إدراكا للعالم. لأن الكثير مما يفكر به الناس
It makes you a more intelligent citizen, probably just, you know, sort of, just a more engaged person out there in the world. ?Cause so much of how people think and what people do is now based on models.
وتصرف الرئيس امبيكي على الفور استجابة لطلب رئيس الاتحاد الأفريقي، إدراكا منه أن الأمور لا تحتمل التأخير.
Understanding the urgency of the matter, President Mbeki acted immediately in response to the request of the AU Chairperson.
بيد أننا ﻻ يمكن أن نرضى بهذا النجاح فنحن ندرك إدراكا قويا أن علينا أن نفعل الكثير.
However, we cannot become complacent in our success, and we are keenly aware that much remains to be done.
إن الذي كتب هذا الشعار في عام ١٩٦٩ أظهر إدراكا وبعد نظر اكتسبا أهمية أكبر بمرور الوقت.
Whoever wrote that motto in 1969 showed an awareness and foresight that has grown more relevant through time.
وكما ندرك جميعا إدراكا جيدا، أصبحت العوائق المتواصلــة في هـذه المرحلة عقدة رئيسية تعرقل عمل الوفود الفعال.
As we are all well aware, at one time, the constant breakdowns at this stage became a major impediment to the effective work of delegations.
وتدرك اليابان إدراكا عميقا أن تنمية الموارد البشرية وتحسين مركز المرأة يؤثران تأثيرا هاما على اﻻستقرار اﻻجتماعي.
Japan is profoundly aware that human resources development and the further advancement of the status of women, achieved through international cooperation, have important implications for social stability.
وإنني أدرك إدراكا تاما اننــي اتبع تفكير رؤساء ترأسوا بمهارة بالغة مــداوﻻت وعمــل اللجنــة خﻻل السنوات الماضية.
I am fully aware of the fact that I am following in the tradition of chairmen who presided very skilfully over the deliberations and work of the Committee in the last several years.
ولأن هذه الأدوات أصبحت أكثر مادية ، وأكثر إدراكا لحركتها ، ولبعضها البعض، وإدراكها للفارق البسيط لكيفية نقلنا لها ،
And as these tools become more physical, more aware of their motion, aware of each other, and aware of the nuance of how we move them, we can start to explore some new and fun interaction styles.
ويحدونا الأمل في أن يظهر قادة ألبان كوسوفو وميتوهيا، بدورهم، في هذه الحالة إدراكا سياسيا متزايدا واستعدادا للحوار.
We hope that the leaders of the Kosovo and Metohija Albanians will in this case, too, demonstrate a growing political awareness and readiness for dialogue.
وت در ك الحكومة إدراكا بالغا ضرورة التصدي لاستغلال المرأة بواسطة البغاء واستكمال تشريعاتها عن طريق توفير المساعدة لضحايا البغاء.
The Government was very aware of the need to address the exploitation of women by prostitution and to supplement its legislation by providing assistance to prostitution victims.
وتدرك نيوزيلندا إدراكا جيدا المرونة الكبيرة التي كانت مطلوبة منا جميعا بغية تحقيق النتائج الناجحة المعروضة علينا اليوم.
New Zealand is well aware of the substantial flexibility that was required of all of us to achieve the successful outcome we have before us today.
وﻻ يبدو للفريق أن هناك إدراكا أو فهما لهذه التغييرات وما يمكن أن تحدثه من آثار وتشعبات تنظيمية.
Such changes and their possible organizational impacts and ramifications do not appear, to the Panel, to be realized or understood.
ومالطة، إدراكا منها لهذه الحقيقة، أبدت اهتماما مستمرا ومشاركة مستمرة في تعزيز التعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
Aware of this, Malta has shown continued interest and involvement in promoting Mediterranean cooperation.
ولكن، أعرب كثيرون عن اعتقادهم بأنه في بعض اﻷحيان يكون اﻷكثر احتياجا لﻷمم المتحدة هم اﻷقل إدراكا ﻷعمالها.
However, several others expressed the belief that sometimes those who most needed the United Nations were the least familiar with its work.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إدراكا لأهمية - إدراكا لأهمية - إدراكا جيدا - إدراكا من أي وقت مضى