Translation of "أيما" to English language:
Dictionary Arabic-English
أيما - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
أيما يسمى الحاكم نفسه | Whatever the ruler calls himself. |
أيما تطلبه يا سيدي | Whatever you ask, sir. |
وإنني ممتن أيما امتنان عليها. | I am most grateful for them. |
أيما كانت . أنا لا أعرف . | Whatever. I don't know. |
أيما قال لا يعنى شيئا | Whatever he may have said... means nothing. |
بإمكانك الذهاب إلى أيما مكان شئت. | You may go anywhere. |
أيما كانت ، إنها لم تعد كذلك | Whatever she was, she ain't anymore. |
هذا التأثير جيد للإستخدام وجدناه أيما كانت طبيعة السؤال . | This effect is so robust that we find it no matter how we ask the question. |
لا ، أيما قد دفعه لذلك فقد أخذ السر معه | None. Whatever drove him to it, he took the secret with him. |
أيما تعتقد أننى سوف أحتاجه لإقامة لأجل غير مسمى | Whatever you think that I'll need for a indefinite stay. |
وأنا على ثقة من أن الكويت تقد ر أيما تقدير هذه المساعدة. | I am confident Kuwait greatly values this assistance. |
تزود ١ إلى الأس، وبعدها تقسم على أيما كان الأس الجديد | You increase your exponent by 1, and then you divide by whatever your new exponent is. |
و لكن أيما كان ، لقد كنت أبحث عنه فى الأماكن الخطأ | But whatever it is, I been searching for it in the wrong places. |
أيما ايسر ان يقال مغفورة لك خطاياك. أم ان يقال قم وامش. | Which is easier to say, 'Your sins are forgiven you ' or to say, 'Arise and walk?' |
أيما ايسر ان يقال مغفورة لك خطاياك. أم ان يقال قم وامش. | Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee or to say, Rise up and walk? |
ويؤسفنا أيما أسف العنف الذي ﻻبد وأن يعرض للخطر نهج المصالحة الوطنية. | We deeply regret the violence, which cannot but jeopardize the path to national reconciliation. |
وهي تقدر أيما تقدير منجزات العقد عقب انقضاء خمس سنوات من أنشطته. | After five years of Decade related activities, we very much appreciate its accomplishments. |
نحن نفعل هذه المشاركة أيما كان الإنقاذ المالى ، تسرب البترول ، إستدعاء سفراء | We do that corporate whether it's a bailout, an oil spill ... a recall. |
وقد اهتمت الدولة باﻷسرة أيما اهتمام فأفردت لها حيزا في اﻻستراتيجية القومية الشاملة. | The State treats the family as part of its national and comprehensive strategy. |
ونحن نقدر أيما تقدير إسهامات الوكالة في تشجيع التعاون الدولي في مجال السﻻمة النووية. | We highly appreciate the Agency apos s contributions in the promotion of international cooperation in the field of nuclear safety. |
ويسرني اليوم أيما سرور أن أنضم إليكم في إعﻻن عام ١٩٩٤ السنة الدولية لﻷسرة. | Today it is with great pleasure that I join with you in the launching of 1994 as the International Year of the Family. |
وقــد أ جهدت البنيتان اﻷساسيتان الطبيعية واﻻجتماعية أيما إجهاد نتيجة اﻻستخدام المفرط لمرافق كل منهما. | Physical and social infrastructures have also been overextended due to excessive usage. |
ونحن نقدر أيما تقدير الدعم والتفهم اللذين أبداهما أعضاء اﻷمم المتحدة باعتمادهم هذا القرار. | We deeply appreciate the support and understanding that Members of the United Nations have demonstrated in adopting this resolution. |
وإذ تقدر أيما تقدير الدعم الشامل الذي تقدمه نيبال بوصفها البلد المضيف لمقر المركز الإقليمي، | Appreciating highly the overall support that Nepal has extended as the host nation of the headquarters of the Regional Centre, |
وإذ تقدر أيما تقدير الدعم العام الذي قدمته نيبال بوصفها الدولة المضيفة لمقر المركز الإقليمي، | Appreciating highly the overall support that Nepal has extended as the host nation of the headquarters of the Regional Centre, |
وإذ تقدر أيما تقدير الدعم العام الذي قدمته نيبال بصفتها الدولة المضيفة لمقر المركز الإقليمي، | Appreciating highly the overall support that Nepal has extended as the host nation of the headquarters of the Regional Centre, |
واليوم يسرني أيما سرور أن أعرض التقرير السنوي الثاني عشر للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. | Today, it is with great pleasure that I present the twelfth annual report of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY). |
ولكننا في الدانمرك ندرك أيما إدراك بأن تطبيق القانون وحده لن يكبح تزايد جرائم المخدرات. | But in Denmark we are very much aware that law enforcement alone will not curb the increase in drug crimes. |
والجمهورية التشيكية تقدر أيما تقدير الجهود التي تبذلها الوكالة في مجال عدم انتشار اﻷسلحــة النووية. | The Czech Republic appreciates highly the IAEA efforts in the field of nuclear non proliferation. |
وإذ تقدر أيما تقدير أهمية الدور الذي تضطلع به نيبال بوصفها البلد المضيف لمقر المركز الإقليمي، | Appreciating highly the important role that Nepal has played as the host nation of the headquarters of the Regional Centre, |
وتواصل حكومتي تنفيذ برنامج تكيفها الهيكلي اﻻقتصادي الذي يتفهمه أيما تفهم شعب غرينادا ويتعاون في تنفيذه. | My Government continues to pursue its own economic structural adjustment programme, with which the people of Grenada have shown great understanding and cooperation. |
وأوكرانيا، تهتم أيما اهتمام بتنفيذ اﻻتفاقات الدولية بشأن إعادة الممتلكات الثقافية المصادرة خﻻل الحرب العالمية الثانية. | Ukraine is most interested in the implementation of international agreements on the return of cultural property expropriated during the Second World War. |
ومع ذلك يؤسف وفدي أيما أسف أن الحصار المفروض على جمهورية كوبا قد عزز هذا العام. | However, to my delegation apos s great regret, the embargo against the Republic of Cuba has been reinforced this year. |
إن قبول دول جديدة في مجموعة اﻷمم يعد إعﻻء لمبدأ العالمية الذي نعتز به أيما اعزاز. | The admission of new States to the community of nations upholds the principle of universality that we so much cherish. |
أما اليوم فإن أعضاء المجلس يدركون، بل كلنا ندرك في الواقع أيما أدراك أن لنفوذه حدودا. | From a period of euphoria, when belief in the Council apos s abilities to prevail remained high, Council members, indeed all of us, are today keenly aware of the limitations of its influence. |
يسرني أيما سرور أن أرحب بكم في احتفال هذا العام باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. | It gives me great pleasure to welcome you to this year apos s observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. |
ويسعدني أيما سعادة أيضا أن أرحب بحضور فريق من الطلاب من جامعة كولومبيا، يتألف من رومانيين وأمريكيين. | I am also very pleased to acknowledge the presence in the public gallery of a group of students from Columbia University, a fine team of both Romanians and Americans. |
إن استقرار الشرق اﻷوسط سياسيا واقتصاديا مرتبـط أيما ارتبـاط بمسألة هامة وهي الحد من سباق التسلح فيه. | The political and economic stability of the Middle East is closely intertwined with another important problem arms control. |
ونقدر أيما تقدير تفاني وجهود السيدة نفيس صادق، رئيسة صندوق اﻷمم المتحدة السكاني التي ﻻ تعرف الكلل. | We greatly appreciate the dedication and efforts of Mr. Nafis Sadik, the indefatigable head of the United Nations Population Fund. |
وقد اهتمت الدولة أيما اهتمام باﻻحتفال بعام ١٩٩٤ عاما دوليا لﻷسرة وفق قرار الجمعية العامة ٤٧ ٢٣٧. | In 1994, the Sudanese State attached great importance to the celebration of the International Year of the Family, pursuant to General Assembly resolution 47 237. |
وإذا نجحنا في هذا المسار، سيستفيد العالم كله أيما فائدة في سعيه النبيل الى تحقيق السلم والتنمية. | If we succeed in this undertaking, the whole world will benefit greatly in its noble quest for peace and development. |
إن الشرق اﻷوسط الخال من التوتر والصراع من شأنه أن يعزز أيما تعزيز آفاق السلم واﻻستقـرار العالميين. | A Middle East free from tension and conflict would greatly enhance the prospects for world peace and stability. |
السيــــد يودماني )تايلند( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( يسعدنـــــي أيما سعـــادة ويشرفني عظيم الشرف أن أخاطب الجمعية العامة اليوم. | Mr. YODMANI (Thailand) It is a great pleasure and honour for me to address the Assembly today. |
يسعدني أيما سعادة أن احترام اﻹنسان قد أصبح أحد المبادئ المقبولة بصورة عامة في استراتيجيتنا الخاصة بالتنمية اﻻجتماعية. | I am very pleased to reaffirm that respect for the human person has become a generally accepted norm in our strategy for social development. |
وفي هذا الصدد يسرني أيما سرور أن أعرب، باسم كوت ديفوار، عن ترحيبي الحار واﻷخوي بوفد جنوب أفريقيا. | In this regard, it gives me great joy to extend, on behalf of Cote d apos Ivoire, a warm and fraternal welcome to the South African delegation. |