Translation of "أيما" to English language:


  Dictionary Arabic-English

أيما - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

أيما يسمى الحاكم نفسه
Whatever the ruler calls himself.
أيما تطلبه يا سيدي
Whatever you ask, sir.
وإنني ممتن أيما امتنان عليها.
I am most grateful for them.
أيما كانت . أنا لا أعرف .
Whatever. I don't know.
أيما قال لا يعنى شيئا
Whatever he may have said... means nothing.
بإمكانك الذهاب إلى أيما مكان شئت.
You may go anywhere.
أيما كانت ، إنها لم تعد كذلك
Whatever she was, she ain't anymore.
هذا التأثير جيد للإستخدام وجدناه أيما كانت طبيعة السؤال .
This effect is so robust that we find it no matter how we ask the question.
لا ، أيما قد دفعه لذلك فقد أخذ السر معه
None. Whatever drove him to it, he took the secret with him.
أيما تعتقد أننى سوف أحتاجه لإقامة لأجل غير مسمى
Whatever you think that I'll need for a indefinite stay.
وأنا على ثقة من أن الكويت تقد ر أيما تقدير هذه المساعدة.
I am confident Kuwait greatly values this assistance.
تزود ١ إلى الأس، وبعدها تقسم على أيما كان الأس الجديد
You increase your exponent by 1, and then you divide by whatever your new exponent is.
و لكن أيما كان ، لقد كنت أبحث عنه فى الأماكن الخطأ
But whatever it is, I been searching for it in the wrong places.
أيما ايسر ان يقال مغفورة لك خطاياك. أم ان يقال قم وامش.
Which is easier to say, 'Your sins are forgiven you ' or to say, 'Arise and walk?'
أيما ايسر ان يقال مغفورة لك خطاياك. أم ان يقال قم وامش.
Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee or to say, Rise up and walk?
ويؤسفنا أيما أسف العنف الذي ﻻبد وأن يعرض للخطر نهج المصالحة الوطنية.
We deeply regret the violence, which cannot but jeopardize the path to national reconciliation.
وهي تقدر أيما تقدير منجزات العقد عقب انقضاء خمس سنوات من أنشطته.
After five years of Decade related activities, we very much appreciate its accomplishments.
نحن نفعل هذه المشاركة أيما كان الإنقاذ المالى ، تسرب البترول ، إستدعاء سفراء
We do that corporate whether it's a bailout, an oil spill ... a recall.
وقد اهتمت الدولة باﻷسرة أيما اهتمام فأفردت لها حيزا في اﻻستراتيجية القومية الشاملة.
The State treats the family as part of its national and comprehensive strategy.
ونحن نقدر أيما تقدير إسهامات الوكالة في تشجيع التعاون الدولي في مجال السﻻمة النووية.
We highly appreciate the Agency apos s contributions in the promotion of international cooperation in the field of nuclear safety.
ويسرني اليوم أيما سرور أن أنضم إليكم في إعﻻن عام ١٩٩٤ السنة الدولية لﻷسرة.
Today it is with great pleasure that I join with you in the launching of 1994 as the International Year of the Family.
وقــد أ جهدت البنيتان اﻷساسيتان الطبيعية واﻻجتماعية أيما إجهاد نتيجة اﻻستخدام المفرط لمرافق كل منهما.
Physical and social infrastructures have also been overextended due to excessive usage.
ونحن نقدر أيما تقدير الدعم والتفهم اللذين أبداهما أعضاء اﻷمم المتحدة باعتمادهم هذا القرار.
We deeply appreciate the support and understanding that Members of the United Nations have demonstrated in adopting this resolution.
وإذ تقدر أيما تقدير الدعم الشامل الذي تقدمه نيبال بوصفها البلد المضيف لمقر المركز الإقليمي،
Appreciating highly the overall support that Nepal has extended as the host nation of the headquarters of the Regional Centre,
وإذ تقدر أيما تقدير الدعم العام الذي قدمته نيبال بوصفها الدولة المضيفة لمقر المركز الإقليمي،
Appreciating highly the overall support that Nepal has extended as the host nation of the headquarters of the Regional Centre,
وإذ تقدر أيما تقدير الدعم العام الذي قدمته نيبال بصفتها الدولة المضيفة لمقر المركز الإقليمي،
Appreciating highly the overall support that Nepal has extended as the host nation of the headquarters of the Regional Centre,
واليوم يسرني أيما سرور أن أعرض التقرير السنوي الثاني عشر للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
Today, it is with great pleasure that I present the twelfth annual report of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY).
ولكننا في الدانمرك ندرك أيما إدراك بأن تطبيق القانون وحده لن يكبح تزايد جرائم المخدرات.
But in Denmark we are very much aware that law enforcement alone will not curb the increase in drug crimes.
والجمهورية التشيكية تقدر أيما تقدير الجهود التي تبذلها الوكالة في مجال عدم انتشار اﻷسلحــة النووية.
The Czech Republic appreciates highly the IAEA efforts in the field of nuclear non proliferation.
وإذ تقدر أيما تقدير أهمية الدور الذي تضطلع به نيبال بوصفها البلد المضيف لمقر المركز الإقليمي،
Appreciating highly the important role that Nepal has played as the host nation of the headquarters of the Regional Centre,
وتواصل حكومتي تنفيذ برنامج تكيفها الهيكلي اﻻقتصادي الذي يتفهمه أيما تفهم شعب غرينادا ويتعاون في تنفيذه.
My Government continues to pursue its own economic structural adjustment programme, with which the people of Grenada have shown great understanding and cooperation.
وأوكرانيا، تهتم أيما اهتمام بتنفيذ اﻻتفاقات الدولية بشأن إعادة الممتلكات الثقافية المصادرة خﻻل الحرب العالمية الثانية.
Ukraine is most interested in the implementation of international agreements on the return of cultural property expropriated during the Second World War.
ومع ذلك يؤسف وفدي أيما أسف أن الحصار المفروض على جمهورية كوبا قد عزز هذا العام.
However, to my delegation apos s great regret, the embargo against the Republic of Cuba has been reinforced this year.
إن قبول دول جديدة في مجموعة اﻷمم يعد إعﻻء لمبدأ العالمية الذي نعتز به أيما اعزاز.
The admission of new States to the community of nations upholds the principle of universality that we so much cherish.
أما اليوم فإن أعضاء المجلس يدركون، بل كلنا ندرك في الواقع أيما أدراك أن لنفوذه حدودا.
From a period of euphoria, when belief in the Council apos s abilities to prevail remained high, Council members, indeed all of us, are today keenly aware of the limitations of its influence.
يسرني أيما سرور أن أرحب بكم في احتفال هذا العام باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
It gives me great pleasure to welcome you to this year apos s observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People.
ويسعدني أيما سعادة أيضا أن أرحب بحضور فريق من الطلاب من جامعة كولومبيا، يتألف من رومانيين وأمريكيين.
I am also very pleased to acknowledge the presence in the public gallery of a group of students from Columbia University, a fine team of both Romanians and Americans.
إن استقرار الشرق اﻷوسط سياسيا واقتصاديا مرتبـط أيما ارتبـاط بمسألة هامة وهي الحد من سباق التسلح فيه.
The political and economic stability of the Middle East is closely intertwined with another important problem arms control.
ونقدر أيما تقدير تفاني وجهود السيدة نفيس صادق، رئيسة صندوق اﻷمم المتحدة السكاني التي ﻻ تعرف الكلل.
We greatly appreciate the dedication and efforts of Mr. Nafis Sadik, the indefatigable head of the United Nations Population Fund.
وقد اهتمت الدولة أيما اهتمام باﻻحتفال بعام ١٩٩٤ عاما دوليا لﻷسرة وفق قرار الجمعية العامة ٤٧ ٢٣٧.
In 1994, the Sudanese State attached great importance to the celebration of the International Year of the Family, pursuant to General Assembly resolution 47 237.
وإذا نجحنا في هذا المسار، سيستفيد العالم كله أيما فائدة في سعيه النبيل الى تحقيق السلم والتنمية.
If we succeed in this undertaking, the whole world will benefit greatly in its noble quest for peace and development.
إن الشرق اﻷوسط الخال من التوتر والصراع من شأنه أن يعزز أيما تعزيز آفاق السلم واﻻستقـرار العالميين.
A Middle East free from tension and conflict would greatly enhance the prospects for world peace and stability.
السيــــد يودماني )تايلند( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( يسعدنـــــي أيما سعـــادة ويشرفني عظيم الشرف أن أخاطب الجمعية العامة اليوم.
Mr. YODMANI (Thailand) It is a great pleasure and honour for me to address the Assembly today.
يسعدني أيما سعادة أن احترام اﻹنسان قد أصبح أحد المبادئ المقبولة بصورة عامة في استراتيجيتنا الخاصة بالتنمية اﻻجتماعية.
I am very pleased to reaffirm that respect for the human person has become a generally accepted norm in our strategy for social development.
وفي هذا الصدد يسرني أيما سرور أن أعرب، باسم كوت ديفوار، عن ترحيبي الحار واﻷخوي بوفد جنوب أفريقيا.
In this regard, it gives me great joy to extend, on behalf of Cote d apos Ivoire, a warm and fraternal welcome to the South African delegation.