Translation of "أن تكون من دون" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
لا يمكنك أن تكون أستاذا دون أن تكون طالبا في يوما من الأيام. | You can't be a professor without having been a student. |
لا يمكنك أن تكون مستشارا دون أن تكون مساعد مستشار في يوما من الأيام. | You can't be a consultant without having been a research associate. |
تريد أن تكون. لذا من فضلكم، دون مزيد من اللغط. | So please, without further ado. |
يمكن أن تراه بوضوح دون أن تكون هناك | About as good a view as you can get without actually being there. Haha. |
يجب أن تكون شجاع ا جد ا للاحتفال بصداقة دون خوف من قول المتعصبين. | You ve got to be very brave to celebrate friendship and not be scared of what prejudiced people will say. |
لكي تتجول دون أن يكتشفك أحد، يجب أن تكون عاريا تماما . | To move around undetected by other people, you would have to be totally naked. |
يجب أن تكون الفوائد من هذا المخطط كافية ومتاحة للجميع ومتوفرة دون تمييز. | Benefits from such a scheme must be adequate, accessible to all, and provided without discrimination. |
ولا يجوز أن تكون نسبة المرشحين المنتخبين من أي من الجنسين دون 10 في المائة. | The proportion of elected candidates of either gender must not fall below 10 per cent. |
فﻻ يمكن أن تكون هناك تنمية اقتصادية دون سلم واستقرار. | There can be no economic development without peace and stability. |
..من الممكن أن تكون ذكرياته معها مؤلمة جد ا, أو أن تكون مهم ة جد ا حين كان يتعر ض لهذا نسي كل شيء دون قصد | It's possible that memories regarding her are too painful or just too important.. so if he concentrates on it too much, it could be erased selectively. |
ومن غير الممكن أن تصبح فرنسا عضوا فاعلا في هذه المناقشة من دون أن تكون جزءا من الحلف. | France could not become an active player in this debate without being part of the alliance. |
formula_14formula_15وهناك حالة تكون فيها قيم المقاومات formula_1 و formula_2 و formula_3 معروفة من دون أن تكون المقاومة formula_2 قابلة للتغيير . | Therefore, if formula_2, formula_3 and formula_4 are known to high precision, then formula_1 can be measured to high precision. |
وينبغي ﻷهدافها أن تكون أكثر جرأة وأن تقترب أكثر من مجتمع للجميع، دون أن تنسى الواقع الراهن. | Its targets could be bolder, moving closer to the society for all, yet not losing sight of prevailing realities. |
(أتستطيع أن تعدني بأن تكون مثل (شول يي وأن تنصت لكل ما أقوله من دون أن تحتج | Can you promise that you'd be like Chul Yi and listen to everything I say unconditionally? |
وهذا من شأنه أن يحول دون حدوث أي تناقضات قد تكون موجودة في هذا التقرير. | That would avoid any contradictions that might appear in the present report. |
ولهذا السبب ﻻ يمكن أن يكون هناك سلم، دون تنمية وخطة للسلم تكون ناقصة دون خطة للتنمية. | Thus, without development there can be no peace, and an agenda for peace is incomplete without an agenda for development. |
يمكنك الهرب دون ان تكون جبانا | you can run away without being a coward. |
وبوسع أي دولة أن تحصل على كل هذه الفوائد من دون حتى أن تكون الدولة الأم لصاحب المشروع. | A country can get all these benefits without actually being the entrepreneur's home country. |
54 السيدة كوكر آبياه حذرت من أن التشريعات والسياسات لن تكون فعالة لوحدها دون أن ت دع م بموارد كافية. | Ms. Coker Appiah cautioned that legislation and policy alone would not be effective without the backing of sufficient resources. |
حين تتاح الرعاية الصحية فإنها إما أن تكون غير كافية أو دون المستوى من حيث الجودة. | When care is available, it is often inefficient or of substandard quality. |
ولهذا السبب، يتوقع أن تكون منطقة المخروط الجنوبي من المناطق دون الإقليمية التي تحقق أسرع نمو. | For this reason, the Southern Cone is forecast to be the fastest growing subregion. |
ربما كان بوسعنا أن نعيش من دون جولة الدوحة، ولكنها لن تكون حياة سعيدة بالنسبة للعديد من الناس. | We can live without the Doha Round, but for many people it would not be much of a life. |
وت واف ق التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها قاعدة عرفية من دون أن تكون قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي. | The compatibility of a reservation with the object and purpose of the treaty was a customary norm, although it was not a peremptory norm of international law. |
آلاف الأسئلة تكون في ذهنك دون أن تستطيع أن تفكر بشيء محدد لكي تسأل عنه | A thousand questions on your mind... yet you can't think of anything to ask. |
وقد تكون هذه التغييرات مهدرة للوقت دون أن تقدم أية منافع ذات أهمية. | Such changes could be time consuming, without offering significant benefits. |
وأولئك النساء هن في وضع يتحملن فيه المسؤولية دون أن تكون لديهن سلطة. | They are in a situation of responsibility without power. |
وما كان لهذه التطورات أن تكون ممكنة دون التصميم على البحث عن السلم. | Without the resolve to seek peace, these developments would not have been possible. |
وهذا يجبر البعثات الميدانية على تكبد نفقات دون أن تكون لها مخصصات مناسبة. | This compels field missions to incur expenditures without proper allotments. |
دون أن تكون غريبة على الأقل ، وقالت انها عندما فتحت الباب بالصدفة جريجور. | Without being in the least curious, she had once by chance opened Gregor's door. |
إنها شقة جميلة حقا ، دون أن تكون فاخرة لكنها مريحة، وتناسب أي عازب | Nothing fancy, but kind of cozy. Just right for a bachelor. The only problem is I can't always get in when I want to. |
ومن شأن كوسوفو هذه أن تكون من دون الصرب، لكن ذلك لن يأتي بالسلم والاستقرار إلى المنطقة. | Such a Kosovo would be without Serbs, but it would not bring peace and stability to the region. |
هل يعقل بأن تكون هنالك علاقة نقية على وجه هذه الأرض دون أن يشوبها شيء من السلطة | Is there really no relationship on earth that is pure, without any mix with power? |
2 تكون الصمامات المجهزة للانفجار بواسطة الأشعة دون الحمراء مصممة بحيث يتعذر أن تكون مجهزة للانفجار في وجود شخص. | (ii) Infrared activated fuzes shall be designed so as not to be activated in the presence of a person. |
2 تكون الصمامات المجهزة للانفجار بواسطة الأشعة دون الحمراء مصممة بحيث يتعذر أن تكون مجهزة للانفجار في وجود شخص. | (ii) Infrared activated fuzes should be designed so as not to be activated in the presence of a person. |
والبنوك التي لا تستطيع بيع أسهمها بأي سعر قد تكون أضعف من أن تظل باقية من دون إعانات دعم. | Banks that cannot sell their shares at any price may be too weak to survive without subsidies. |
ومنذ ذلك الحين، فازت أندية بدوري أبطال أوروبا دون أن تكون بطلة الدوري المحلي. | Since then there have been European Champions who had not been domestic champions. |
وينبغي أن تكون العملية المتعددة الأطراف شاملة للجميع وليست مقصورة على البعض دون الآخر. | The multilateral process should be inclusive, not exclusive. |
وينبغي أن تكون التوصيات محددة الأولويات وعملية وبناءة وتراعي أية عقبات تحول دون تنفيذها. | The recommendations should be prioritized, practical and constructive and take into account any obstacles to their implementation. |
فﻻ يمكن أن تكون هناك تنمية حقيقية طويلة اﻷجل دون احترام جميع حقوق اﻷفراد. | There can be no genuine long term development without respect for the full spectrum of the rights of individuals. |
إذا ، إذا كان من الممكن أن تعاني من السمنة دون أن تصاب بمقاومة الإنسولين ومن الممكن أن تكون شخص نحيل ومع هذا تصاب بمقاومة الإنسولين هذا يقترح أن السمنة قد تكون مجرد مفو ض أو موك ل | So if you can be obese and not have insulin resistance, and you can be lean and have it, this suggests that obesity may just be a proxy for what's going on. |
ونﻻحظ أن الفلسطينيين قد قدموا تنازﻻت ترمي الى تيسير المفاوضات دون أن تكون هناك أي استجابة ذات معنى من جانب اﻻسرائيليين. | We note that concessions to facilitate negotiations have been made by the Palestinians with no meaningful response from the Israelis. |
ولكن أي سياسة سوف تكون بلا جدوى إن لم يكن بوسعها أن تستمر من دون الدعم الحكومي طويل الأمد. | But no policy makes sense if it cannot be sustained without long term government support. |
وفانواتو قد خرجت من مرحلة الاستعمار إلى مرحلة الاستقلال والسيادة دون أن تكون مجهزة تماما لتناول نظم الحكم الموروثة. | Vanuatu emerged from a state of colonization to an independent and sovereign state not fully equipped to deal with the inherited systems of government. |
(ب) أن تكون مبتكرة وتستفيد من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإدارة المعارف ونشر الخبرة على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والعالمي | (b) Be innovative and take advantage of information and communication technology, knowledge management and networking of expertise at the subregional, regional and global levels |
الأحداث دون سن الخامسة عشرة لا يجوز توقيفهم إلا أن تكون هناك ظروف قاهرة تستدعي ذلك، وبأمر من القاضي. | Article 13 of the Code states that young boys and girls must be examined and tried in accordance with the relevant laws and regulations. |
عمليات البحث ذات الصلة : دون أن تكون شاملة - من أن تكون - دون أن - أن تكون - أن تكون - من المفترض أن تكون - أن تكون متباينة من - من المفترض أن تكون - من المفترض أن تكون - من المفترض أن تكون - من دون - من دون - دون أن يعرفوا أن - أن تكون على ثقة من أن