Translation of "أن تسعى" to English language:
Dictionary Arabic-English
أن - ترجمة : أن تسعى - ترجمة : تسعى - ترجمة : أن تسعى - ترجمة : أن تسعى - ترجمة : أن تسعى - ترجمة : أن تسعى - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
الحكومات تسعى أن تواكب هذا التغيير | Governments are trying to keep up. |
لمـاذا تسعى على أن أنقلب ضد ها | Why do you try to turn me against her? |
الآن ، هل لمولاتى أن تسعى وراء الأمان | Now will Your Majesty seek safety? |
يجب أن يكون لديك فكره عما تسعى لأجله | I'm not a fortuneteller. |
إنه ليس شيئا مخادعا أن تسعى للثراء بسرعة | It ain't no trick to get rich quick |
شاشي ثارور لم على الأمم أن تسعى للقوة الناعمة | Shashi Tharoor Why nations should pursue soft power |
من المؤكد أن روسيا لا تسعى إلى عزل نفسها. | Russia is by no means seeking to isolate itself. |
و تلك هي اسئلة ممتازة وعليك أن تسعى لها. | And those are excellent questions and you should strive for that. |
انت تسعى لهذا | You're asking for it, |
إذن، ما الأهداف التي يتعين عليها أن تسعى إلى تحقيقها | So, what should they seek? |
وﻻحظوا أن الحكومة تسعى جاهدة الى معالجة مسألة حالة المرأة. | They noted that the Government was making efforts to address the issue of the status of women. |
هل الحياة الافتراضية تسعى لتكون حياة مثالية !! أظن أن الجواب. | Is a virtual world likely to be a utopia, would be one way I'd say it. |
كيف يمكننى أن أعرف أنك كنت تسعى للحصول على عروس . | How could I know you were seeking a bride? |
قد يظن المرء أن العاهرة تسعى للإجهاض مهما كان الثمن | One might think a prostitute would seek an abortion at any cost. |
تسعى بلا كلل، في . | Strive on, untiringly . |
والتي تسعى لتوسيع حدودها | It wasn't a tightly controlled state that was kind of expanding its boundaries. |
ما الذى تسعى إليه | What's the catch? There's no catch. |
أعرف ما تسعى إليه | I know you for what you are. |
الى ماذا تسعى ماذا | What is she up to? |
ما الذي تسعى إليه | What are you trying to pull? |
وهناك مؤشرات قوية تؤكد أن حتى تلك المجموعة تسعى إلى التسوية. | There are strong indications that even this group is seeking compromise. |
بيد أن الدول المتقدمة تسعى جاهدة لمكافحة هذه المشكلة بطرق مختلفة. | Developed countries are trying to combat this issue in various ways. |
1 على اللجنة أن تسعى إلى التوصل إلى قراراتها بتوافق الآراء. | If and when all efforts to reach consensus have been exhausted, decisions of the Committee shall be taken by a simple majority of the members present and voting. |
١٢ ينبغي للعملية التحضيرية أن تسعى الى بلوغ اﻷهداف الدولية التالية | 12. The preparatory process should seek to attain the following international objectives |
وأكد أن جميع الدول ينبغي لها أن تسعى إلى إجراء أكبر تخفيض في أسلحتها. | All States should seek to achieve the greatest reductions in such weapons. |
التنوير، الثورة في كيف أن الناس تسعى للمعرفة حاول أن لا تعتمد على السلطة | The Enlightenment, a revolution in how people sought knowledge, trying not to rely on authority. |
(1) ولهذا الغرض تسعى إلى | (1) For this aim, they shall |
باريس تسعى الباسلة لكم لمحبته. | The valiant Paris seeks you for his love. |
إلسورث، ما الذى تسعى ورائه | Ellsworth, what are you after? |
بالطبع ما الذى تسعى وراؤه | Of course. What are you after? |
هل تسعى وراء سمك السلمون | Is it trout or salmon? |
أى مصلحة تسعى إليها منى | What favour do you seek of me? |
وينبغي أن تسعى هذه الدورة للتوصل إلى اتفاق بشأن هاتين المسألتين المرتبطتين. | This session should endeavour to reach agreement on these two related issues. |
بيد أنه ينبغي للجنة أن تسعى للعمل على أساس مبدأ توافق الآراء. | However, the Committee shall endeavour to work on the basis of the principle of consensus. |
كما يجب أن تسعى إلى تعزيز عﻻقة اﻷمم المتحدة بمؤسسات بريتون وودز. | It must seek to enhance the relationship of the United Nations with the Bretton Woods institutions. |
واﻷقاليم التابعة عليها أن تسعى إلى بلوغ اﻻكتفاء الذاتي اﻻقتصادي قدر اﻹمكان. | The dependent Territories must look to attain economic self sufficiency to the extent possible. |
وقال إن على اﻷمم المتحدة أن تسعى إلى عكس وجهة هذا اﻻتجاه. | The United Nations must endeavour to reverse that trend. |
لقد جعلتها تسعى لى الآن سعيا جميلا ليساعدنى الله فى أن أتحمل | Now that I have him coming so beautifully, God help me to endure. |
والواقع أن الصين تسعى إلى تأسيس عالم متعدد الأقطاب على أن تكون آسيا أحادية القطب. | China seeks a multipolar world but a unipolar Asia. |
فيجب أن تتمتع المرأة بمساواة كاملة، ويجب أن تسعى غابون لإيجاد طريقة تضمن لها ذلك. | Women must be given full equality, and Gabon must endeavour to find a way to guarantee it. |
إن ساندبيرج لا تسعى إلى رفع مستوى الوعي فحسب، بل إنها تسعى إلى تشكيل حركة اجتماعية. | Sandberg is seeking not just to raise consciousness, but to forge a social movement. |
ويبدو أن الولايات المتحدة تسعى هي الأخرى إلى تجنب الخصومة الصريحة مع موراليس . | In addition, the US appears to be seeking to avoid open antagonism with Morales. |
الحقيقة أنه من الصعب أن نفهم ما تسعى صربيا إلى تحقيقه من أهداف. | It is difficult to comprehend what Serbia aims to achieve. |
ليس من المستغرب إذا أن تسعى الحكومات إلى إدارة توقعات الناس بكل بحرص. | No surprise, then, that governments have sought to manage our expectations carefully. |
وينبغي ألا تسعى اللجنة إلى تناول مواضيع سبق أن بحثها الفريق العامل بتعمق. | The Commission should not seek to cover ground that had already been explored in depth by the Working Group. |
عمليات البحث ذات الصلة : يجب أن تسعى - ينبغي أن تسعى - تسعى إلى أن تصبح - تسعى إلى أن تصبح - تسعى الربح - هي تسعى - تسعى الموارد - تسعى ل - الإغاثة تسعى