Translation of "أن الوفاء" to English language:


  Dictionary Arabic-English

أن - ترجمة : أن الوفاء - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وعلينا أن نتأكد من الوفاء بهذه التعهدات.
We must see to it that the pledges are realized.
والتنمية المستدامة تنطوي على الوفاء باحتياجات الحاضر دون أن تعرض للخطر قدرة اﻷجيال القادمة على الوفاء باﻻحتياجات الخاصة بها.
Sustainable development involves meeting the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs.
وتـود رومانيـا، بدورها، أن تتمكن من الوفاء بالالتزامات والتوقعات.
For its part, Romania would like to be able to deliver on commitments and expectations.
استمرار واجب الوفاء
Continued duty of performance
الوفاء بوعد الجينوم
Fulfilling the Genomic Promise
هاء استحالة الوفاء
E. Impossibility of performance
واقت رح كذلك أن ت مي ز بجلاء لأغراض الوضوح والتوافق المعاهدات التي قد تجلب احتجاجا بالتنازل أو تعذر الوفاء في حالة عدم الوفاء.
It was further suggested that treaties that might attract a defence of waiver or impossibility of performance in a situation of non performance should be clearly distinguished for reasons of clarity and composition.
ويجب على المانحين أن يسعوا سعيا حثيثا إلى الوفاء بالتزاماتهم.
Donors must strive to honour their commitments.
ورغم أن موارد اﻷمم المتحدة محدودة، ينبغي الوفاء باﻷولويات الحقيقية.
Although the resources of the United Nations are limited, genuine priorities must be met.
الوفاء بأحكام المادة 6
Satisfaction of article 6
يتم الوفاء بهذه الأحكام .
These provisions will be honored .
ويجري الوفاء بهذا التعهد.
This pledge is being fulfilled.
لا يعرفون معنى الوفاء
They don't have any kind of loyalty pack.
وإذا أردنا الوفاء لرؤية عام 1945 وتحقيقها، علينا أن نجدد منظمتنا.
If we are to honour and fulfil the vision of 1945, we have to renew our Organization.
كما أن الالتزامات التي قطعها شركاء التنمية لا يجري الوفاء بها.
Commitments made by development partners were not being met.
إن الجزاءات ستظل باقية إلى أن يتم الوفاء بالشروط الخاصة برفعها.
Sanctions will remain in place until conditions for their lifting have been met.
وينبغي أن يكون هذا اﻻتفاق خطوة أخرى صوب الوفاء بهذا اﻻلتزام.
This agreement should serve as a further step towards the fulfilment of that obligation.
فيجب أن نضمن أن يتم الوفاء بالتعهدات وأن تقدم المساعدات طالما أن هناك حاجة إليها.
We must ensure that the pledges are fulfilled and that assistance is provided for as long as it is needed.
ومن شان الوفاء بتلك المعايير أن يضيف شرعية لاستمرار مركز العضوية الدائمة.
Fulfilling those criteria would add legitimacy for continued permanent status.
(أ) التدابير المضادة يجب أن تتخذ بطريقة تتيح استئناف الوفاء بالالتزامات المعنية ()
(a) Countermeasures must be taken in such a way as to permit the resumption of performance of the obligations in question
كما ينبغي للتمويل الحضري أن يركز على الوفاء باحتياجات أشد الفئات فقرا .
Urban funding had to focus on satisfying the needs of the poorest of the poor.
وانتهاك أحد هذين المبدأيــن ﻻ يمكـن أن يبرر عدم الوفاء بالمبدأ اﻵخر.
The violation of one of these principles cannot justify blocking the fulfilment of the other.
وآمل أن يتمكن جيلنا من الوفاء بالتوقع الذي توخاه واضعو هذا اﻻعﻻن.
I hope that our generation will be able to meet the expectation set by those who produced this Declaration.
فأوﻻ، يلزم على الحكومات التي أوقفت تقديم اﻷموال أن تستأنف الوفاء بالتزاماتها.
First, Governments that have discontinued payments need to resume their obligations.
ومهمتنا هي أن نعمل على الوفاء بكل التعهدات بحسن نية وامتثاﻻ للمعاهدات.
Our task is to see to it that all commitments are carried out in good faith and in compliance with the treaties.
ثانيا، ينبغي الوفاء بالالتزامات المقطوعة.
Secondly, obligations already agreed should be met.
الوفاء بحسن نية، باﻻلتزامات الدولية.
Fulfilment of international obligations in good faith
وعلينا واجب الوفاء بهذه المطالب.
We have a duty to meet such claims.
هذا هو العجز عن الوفاء.
That's insolvency.
انت لن تستطيعى الوفاء بالدين
You cannot meet your lawful obligation?
سأنزع هذا الوفاء والإخلاص منك
I'm going to kick that devotion out of you.
فالقوة القاهرة تبرر عدم الوفاء مؤقتا، أما المعاهدة فلا تنتهي تلقائيا من جراء استحالة الوفاء لسبب طارئ، وإنما يجب أن يقرر أحد الأطراف على الأقل إنهاءها().
Force majeure excuses non performance for the time being, but a treaty is not automatically terminated by supervening impossibility at least one of the parties must decide to terminate it.
كما أن الأزمة المالية العالمية لا تبرر لزعماء العالم التقاعس عن الوفاء بتعهداتهم.
Nor is the global financial crisis a justification for the world s leaders failing to keep their word.
إلا أن الوقت وحده كفيل بأن ينبئنا عن مدى وسرعة الوفاء بهذه الوعود.
Only time can tell to what extent, and how fast, such promises will be fulfilled.
وأشار إلى أن هناك حالات كثيرة عجزت فيها دول أعضاء عن الوفاء بالتزاماتها.
He noted that there were many instances where Member States fell short of their obligations.
فمما لا شك فيه أن الوفاء بالمعاهدة المعنية أثناء سيرورة النزاع المسلح سيعلق.
No doubt during the currency of the armed conflict the performance of the treaty concerned would be suspended.
ومن شأن عدم الوفاء بالوعود أن يزعزع استقرار الأوضاع ويزيد مشاعر الإحباط والاغتراب.
Unfulfilled promises have the potential to destabilize the situation and exacerbate frustrations and alienation.
ومن المتوقع أن يتم الوفاء باﻻحتياجات اﻻضافية اﻷخرى من حساب دعم حفظ السلم.
It is anticipated that other increased requirements will be met from the peace keeping support account.
وهذا من شأنه أن يعوق قدرته على الوفاء بمسؤولياته بوصفه المدير الرئيسي للمنظمة.
This would hamper his ability to discharge his responsibilities as chief executive of the Organization.
وبقيامنا بهذا وحده يمكننا أن نمكﱢن هذه المنظمة من الوفاء بوعدها تجاه الجميع.
Only if we do this will we enable this Organization to keep its promise to all people.
وأضاف أن الموارد المالية لها أهميتها في الوفاء باحتياجات اﻻستثمار في البلدان النامية.
Financial resources were essential to meet the investment needs of developing countries.
لقد آن أوان الوفاء بهذه الوعود.
The time has come to act on those promises.
وأناشد جميع المانحين الوفاء بتعهداتهم وزيادتها.
I call on all donors to fulfil their pledges and to increase them.
أساليب عملها وقدرتها على الوفاء بوﻻيتها
AGAINST WOMEN WORKING METHODS AND CAPACITY TO FULFIL ITS MANDATE
هذه هي عدم القدرة على الوفاء.
That's insolvency.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وظيفة الوفاء - هو الوفاء - الوفاء بالتزاماته - الحياة الوفاء - العمل الوفاء - الوفاء مع - نفقات الوفاء - دار الوفاء - الوفاء بالتزام - الوفاء وظيفة - الوفاء بالشروط - البنود الوفاء - الوفاء بالتزاماتها - الوفاء موقف