Translation of "أنه نظرا" to English language:


  Dictionary Arabic-English

نظرا - ترجمة : أنه - ترجمة : أنه نظرا - ترجمة : أنه - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

غير أنه نظرا لضيق الوقت، لم تتسن مناقشة هذا المقترح.
However, due to time constraints, it was not possible to discuss this proposal.
إﻻ أنه دعا الى مضاعفة الجهود المبذولة، وذلك نظرا لنقص الموارد.
However, in view of the lack of resources, he called for a redoubling of efforts.
ذلك أنه نظرا لنقص اﻹضاءة الكافية، قلما يستخدم الحيز كمكان للمكاتب.
Owing to lack of adequate lighting, the space is hardly utilized as office space.
وبصفتي الرئيس، اعتقدت بالتالي أنه، نظرا للظروف، ينبغي أن نستخدم قوائم منفصلة.
As the Chairman, I therefore thought that, because of the circumstances, we should use separate listings.
وترى اللجنة أنه نظرا للظروف التي تكتنف القضية يستتبع هذا اﻹفراج عنه.
The Committee is of the view that in the circumstances of the case, this entails his release.
نظرا لي محملقا و قال أنه لن يدع أي شخص يذهب لهناك
He just glared at me and said he would let no one go there.
إﻻ أنه نظرا لخصائص الجريمة، يبدو أن التفسير اﻷرجح هو أنه كانت هناك دوافع سياسية وراء ارتكابها.
Nevertheless, given the characteristics of the crime, the likeliest explanation seems to be that it was politically motivated.
بيد أنه سيبدو أنه من السابق لﻷوان تناول تلك اﻻدعاءات نظرا ﻷن الحقائق الكاملة للقضية لم تتوفر بعد.
It would seem premature, however, to deal with those allegations as the full facts of the case were not yet available.
إﻻ أنه نظرا للصعوبات السياسية، فقد مضى نزع السﻻح بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا.
Owing to political difficulties, however, disarmament has been slower than expected.
بيد أنه نظرا لضيق الوقت سأقتصر على تناول المسائل التي نلمس أهميتها بصفة خاصة.
However, time is limited and I will constrain myself to addressing those we deem particularly important.
غير أنه ذكر أنه قد يتعين، نظرا لضيق الوقت، أن يبقى عدد المشاريع التي ينبغي زيارتها في كل بلد محدودا.
In view of time constraints, however, it was noted that the number of projects to be visited in each country may have to remain limited.
نظرا ل مجموعة واسعة ، اعتبر أنه ليس من ضعف بسبب IUCN، على الرغم من أنه يعتقد أنه لم يكن هناك انخفاض قوي في عدد السكان .
Due to its wide range, it was not considered vulnerable by IUCN, although there is believed to have been a strong decrease in the population.
بيد أنه نظرا لاختلاط مهام بناء السلام، من الصعب الفصل بشكل واضح بين ولايتي الهيئتين.
Indeed, owing to the mixed nature of peacebuilding functions, it is difficult to make a clear delineation between the mandates of the two organs.
غير أنه، نظرا لعدم توفر الوقت، أرجئ النظر في تلك التعديﻻت الى الدورة الرابعة واﻷربعين.
However, owing to the lack of time, consideration of those amendments was postponed to the forty fourth session.
وأكد أعضاء آخرون أنه نظرا لطبيعة وﻻيتهم وهيكلهم التنظيمي، سيكون من المستحيل تنفيذ هذه التوصية.
Other members asserted that owing to the nature of their mandate and their organizational structure, it would be impossible to implement this recommendation.
واكتشفت أنه نظرا لطبيعة اللقطات ولأننا نعد هذا الفيلم، أنها كانت تحمل أحاسيس منغرسة فيها
And what I discovered is, because of the nature of the footage and the fact that we're doing this film, there was an emotion that was built into it and our collective memories of what this launch meant to us and all these various things.
غير أنه نظرا لتعقد تنفيذ بعض الالتزامات الدولية، تم اتخاذ عدة مبادرات جديدة هي كما يلي
However, due to the complexity of implementation of some international obligations, a number of new initiatives have been undertaken
وترصد المفوضية الوضع عن كثب نظرا الى أنه يجب تجديد تسجيل الﻻجئين مرة كل ثﻻثة أشهر.
Since refugee registration has to be renewed every three months, the situation is being monitored closely by UNHCR.
وهذا يعني أنه نظرا ل v2 المصطلح في صيغة الطاقة الحركية، ملايين المرات قدر الطاقة هو مطلوب.
This means that due to the v2 term in the kinetic energy formula, millions of times as much energy is required.
ونعتقد أنه نظرا للزيادة الكبيرة في عدد اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أصبح من الضروري توسيع مجلس اﻷمن.
We believe that, with the enormous increase in the general membership of the United Nations, it has become necessary to enlarge the Security Council.
إﻻ أنه نظرا ﻻمتداد فترة المحادثات، ت كبدت تكاليف إضافية، قدرها ٥٠٠ ٢٢٨ دوﻻر، ﻻستئجار مرافق اﻻجتماعات والمكاتب.
However, owing to the extended duration of the talks, additional costs amounting to 228,500 were incurred for the rental of conference and office facilities.
نظرا A. زاوية
Given angle A.
بيد أنه نظرا لأن استمارة تقرير الأداء البرنامجي قد تطورت مؤخرا فيتعين كذلك تطوير استمارة خطة تنفيذ البرامج.
However, just as the format of those reports has recently evolved, so should the format of the plans.
ويرى مؤيدو التعديل المقترح أنه، نظرا لقصر المدة، ي ستبعد الناخبون الغائبون، كأولئك الذين يؤدون الخدمة العسكرية وطلاب الجامعات.
The supporters of the proposed change maintain that owing to the time constraints, a run off election would exclude overseas voters, such as those in military service and college students.
٨٥ ونحن نرى أنه ينبغي تحليل الظاهرة العالمية المتصلة بالفساد نظرا لما لها من آثار سلبية على الديمقراطيات.
58. We feel it is essential to analyse the world phenomenon of corruption because of its negative impact on the democracies.
بيد أنه نظرا لعدم وجود شهادات مراجعة، ليس هناك مستندات تكفي المجلس ليكوﱢن رأيا فنيا بصدد هذه النفقات.
However, due to the absence of audit certificates, there is insufficient evidence to allow the Board to form an audit opinion in respect of this expenditure.
ولكــن احترام اﻵخرين يبدو عسير التحقيق، نظرا إلى أنه ﻻ يمكن فرضه عن طريــق قانـــون أو بقرار حكومي.
However, respect for others seems to be difficult to achieve, since it cannot be imposed by law or by a Government decision.
وفـي نفس الوقت، نعتقد أنه نظرا للقيـود الموازنية الراهنة يجب أن يتمثـل الهدف اﻷساسي في زيادة مردود التكاليف.
At the same time, we believe that in view of the present budgetary constraints the key objective should be cost effectiveness.
وإننا لعلى ثقة أنه نظرا لخبرتكم وقيادتكم الماهرة، والتزام بلدكم بجدول أعمال نزع السﻻح، سنتوصل إلى نتيجة ناجحة.
We are confident that, given your experience and skilled leadership, and the commitment of your country to the disarmament agenda, we will reach a successful outcome.
٥٣ وذكر أنه يوافق، نظرا لذلك، على أنه ينبغي للجنة السادسة البدء باعتماد معيار أساسي ومفهوم عام فيما يخص الجوانب القانونية لسﻻمة موظفي اﻷمم المتحدة.
53. In view of the situation, he agreed that the Sixth Committee should begin by adopting a basic criterion and general concept regarding the legal aspects of the safety of United Nations personnel.
عل الرغم من بعده نحو 12 سنة ضوئية منا إلا أنه لا يمكن رؤيته بالعين المجردة نظرا لقلة ضياؤه.
Although it is relatively close to the Sun at just 12 light years, this star cannot be seen with the naked eye.
وأضاف أنه يجب توقيع الجزاءات بحكمة بالغة والحد منها بأقصى قدر ممكن نظرا لما لها من نتائج بعيدة المدى.
Given the profound implications of sanctions, they should be applied with great prudence and their use should be limited to the extent possible.
غير أنه نظرا للتطورات الأخيرة لن يتحقق ذلك ما لم تجد الحكومة الإسرائيلية الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق خارطة الطريق.
Given the recent developments, however, that would not happen unless the Israeli Government found the political will to make it happen.
ويجب أن نعي أنه ﻻ يمكن ﻷحد أن يكافح هذه المشكلة بمفرده، نظرا للعنف والقوة اﻻقتصادية المتزايدين للمنظمات اﻹجرامية.
We have to bear in mind that no one can fight the problem alone because of the growing violence and economic power of the criminal organizations.
غير أنه نظرا للطبيعة الواسعة النطاق لبعض هذه اﻷرصدة، ربما ينبغي تعريف اﻟ quot منطقة quot بشيء من المرونة.
However, in view of the wide ranging nature of some stocks, a quot region quot may have to be determined with some flexibility.
بيد أن بعض الوفود رأت أنه ينبغي اﻹبقاء على التكاليف اﻻدارية عند الحد اﻷدنى نظرا لمحدودية الموارد بوجه عام.
Some delegations felt, however, that the administrative costs should be kept to a minimum in view of overall limited resources.
على أنه أعرب عن ثقته بأن المشاركين سيتغلبون على هذه الصعوبات نظرا لما يتمتعون به من خبرة ودراية واسعتين.
However, he was confident that, given the vast experience and expertise of the participants, they would overcome the difficulties.
نظرا لذلك هذه الزاوية.
So given this angle.
نظرا لأنه هو بجانبي،
Since it's next to me,
لكن نظرا الى الحادثة
I will say that because of these reasons,
نظرا إلى السيدة هاملتون،
Looked at Mrs. Hamilton.
بيد أنه نظرا لتعقيد المسائل موضع البحث، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن قيام الفريق بإعداد تقرير نهائي.
However, given the complexity of the issues involved, no consensus was reached on the preparation of a final report.
وأضافت أنه تم إعداد خطط وقوانين مختلفة لحماية الأطفال، وإن كانت هناك صعوبات في تنفيذها نظرا لنقص الموارد المالية والإنسانية.
In addition, it had formulated various plans and pieces of legislation on the protection of children but was encountering constraints in applying them owing to a shortage of human and financial resources it therefore needed international assistance.
غير أن الوفد يرى أنه نظرا للحالة الدولية الراهنة، ينبغي أن يقتصر مضمون الوثيقة على مسألة صون السلم واﻷمن الدوليين.
It believed, however, that in view of the current international situation, the content of the document should be limited to the question of the maintenance of international peace and security.
على أنه نظرا ﻷن أعمال التمييز العنصري غير معروفة في قطر، لم تنشأ حاجة ﻻعتماد تشريعات محددة في هذا الصدد.
However, since acts of racial discrimination were unknown in Qatar, there had not been a need to adopt specific legislation in that regard.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أنه نظرا ل - نظرا ل - نظرا بلدي - نظرا طبيعي - نظرا لديك - نظرا لجنة - ولكن نظرا - نظرا لسبب - نظرا للمعلومات - نظرا للرد - نظرا للمسؤولية