Translation of "أقدمت" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
إنهـا غرقت بالفعل حين أقدمت على سحبهـا | She'd already drowned by the time you pulled her out. |
لا أعرف حتى لماذا أقدمت على فعل هذا | I don't even know why I do it. |
عندما أقدمت (فرنسا) على ...(سرقة أغنى مقاطعات (سيام | When Siam's richest province was stolen by France, |
والتي وقعت بها لأنني أقدمت على الكثير من محاولات | I believe it's because I made a lot of tries. |
لماذا أقدمت على تلك الفكرة بسحب الفتاة إلى البحيرة | Why did you engage the boat to row the girl out onto the lake? |
أنا حقا لا أفهم ل م أقدمت يويتوب على قرار كهذا. | I really don t understand why YouTube took this decision. |
غير أن ما أقدمت عليه الشرطة أثار غضب أنصار المنظمة. | But the police action sparked outrage among supporters of the organisation. |
ولفترة طويلة جدا، أقدمت الدول على ممارسة امتياز تحقيق السلام. | For far too long States jealously guarded the prerogative to wage peace. |
لا، لقد أقدمت الأركـان العـامة على جعـل هذه البلاد خليعة | No, the general's staff's been over this country with a rake. |
مهلا ، لقد أفزعتني أعتقد أنني أقدمت على شيء ما سيء | Oh. For a minute, you had me scared. I thought I did something real bad. |
أجـل، في الحقيقة رب مـا عـائلة (جوارد) م ن أقدمت على ذلك | Yes, indeed. Maybe it was the Gouards. |
هذا صحيح، أيها الواعظ ... لقد أقدمت على سرقة ذلك المصرف | That's right, Preacher. |
خـان جـارية بعدهـا شنقت نفسهـا صبـاح يومـا مـا أقدمت ابنتهـا | Betrayed a maid who hanged herself One morning in her garters |
أقدمت الحكومة البريطانية سنة 2003 على إنشاء مركز تحليل الإرهاب المنظم. | Terrorism, under all circumstance, regardless of the alleged motives, should be condemned unreservedly. |
ت ـرى ماذا يقال لو أقدمت الحكومة البريطانية على قصف مدينة بلفاست بالقنابل، أو إذا أقدمت الحكومة الأسبانية على قصف مدينة بلباو، بحجة قمع الجيش الجمهوري الأيرلندي، أو منظمة إيتا الانفصالية | What would be said if the British government had bombed Belfast, or if the Spanish government bombed Bilbao, on the pretext of quelling the IRA or the ETA? |
استمرى . هل تتخيل أننى أظن ... أنكم أقدمت على ذلك لكي تنقذوا حياة رجل | Did you imagine I thought you were doing this to save a man's life? |
(أ) الإصلاحات السياسية والقانونية والاجتماعية الواسعة التي أقدمت عليها الدولة الطرف، بما في ذلك | (a) The extensive political, legal and social reforms on which the State party has embarked, including |
كل مـا أقدمت عليـه هو النهوضوالخروج... وركلت بعض الكراسي التي لم يكن أحد يجلس عليهـا | All I did was get up and walk out... and kick over a few chairs which nobody was sitting in. |
لكن إدارة بوش بدلا من هذا، ولأسباب تتزايد غموضا وإثارة للحيرة، أقدمت على المغامرة بمفردها. | Instead, the Bush administration, for reasons that are increasingly perplexing, went at it alone. |
أقدمت ثلاث مجموعات على اختبار التصميم، وأعطونا ردود كثيرة لتقييم كيفية عمل الموقع وما نحتاج لتحسينه. | Three separate groups ran usability tests and surveys on the new site, giving us extensive feedback on what works, and what still needs improvement. |
لكن هذا الوضع تفاقم أكثر عندما أقدمت امراة مسلمة أخرى على حرق حجاب في يوم المراة العالمي. | And from there things pretty much went downhill when another Muslim woman set fire to a hijab on International Women s Day. |
وينبغي للحكومة الانتقالية ألا تدخر جهدا لإدخال جميع الأحزاب السياسية في المعترك السياسي إذا أقدمت على نبذ العنف. | The Transitional Government should spare no effort to integrate within the political arena all Haitian parties, as long as they reject violence. |
أقدمت إسرائيل، الدولة القائمة باﻻحتﻻل، على اتخاذ تدابير معينة مؤداها تقسيم الحرم اﻹبراهيمي بمدينة الخليل في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. | Israel, the occupying Power, has introduced certain measures dividing Al Haram Al Ibrahimi in the city of Al Khalil in the occupied Palestinian territory. |
الجهاز اللا سلكي يتحكم في كل خطوة من خطواتي. وجهاز الإستشعار في قدمي يتحسس خطواتي كلما أقدمت على المشي. | A radio device is controlling every step I take, and a sensor picks up my foot for me every time I walk. |
حيث بدأ هذا الخلاف عندما أقدمت امرأة مسلمة على تقديم عريضة لكي يسمح لها بارتداء الحجاب مع لباسها الرسمي للشرطة. | It all started when a Muslim woman petitioned to wear her hijab with her police uniform. |
خلال هذه الفترة، أقدمت أبل على شراء العديد من الشركات لإنشاء محفظة من البرامج الإنتاجية الرقمية المهنية والموجهة نحو المستهلك. | During this period, Apple completed numerous acquisitions to create a portfolio of digital production software for both professionals and consumers. |
وفي 7 أيار مايو، أقدمت الشرطة على تفكيك عصابات قامت بتنظيم خطف أشخاص في المدن الكبيرة، وعلى الإفراج عن مخطوفين. | On 7 May, the police dismantled gangs that organized the kidnapping of persons in the metropolitan area and released hostages. |
وباﻻضافة الى عمل الحكومة اﻻتحادية، أقدمت المقاطعات واﻷقاليم منفردة على تشكيل مجموعات، أو تعيين موظفين لتعزيز انشطة السنة الدولية لﻷسرة. | In addition to the federal government apos s work, individual provinces and territories have formed groups or assigned staff to promote International Year of the Family activities within their own jurisdictions. |
ثم يضيف فريد زكريا إن الانتخابات عديمة القيمة إذا ما أقدمت الحكومات التي انتخبت بشكل ديمقراطي على تقييد حرية الصحافة واستقلال القضاء . | Elections are of little use if democratically elected governments limit the freedom of the press and the independence of the judiciary. |
فمؤخرا ، وعلى نحو مكشوف، هدد اثنان من الزعماء الإيرانيين إسرائيل بقصفها بصواريخ حزب الله إذا ما أقدمت على قصف المنشآت النووية في إيران. | Recently, and very revealingly, two Iranian leaders threatened Israel with bombardment by Hezbollah s rockets if Israel attacked Iran s nuclear installations. |
وبقدر ما نعلم، فإن 43 من هذه البلدان هي التي أقدمت فعلا على إعدام شخص ما خلال الفترة الخمسية التي تغطيها الدراسة الاستقصائية. | The figures provided are confusing, because another table gives the total as 74 (72 sentenced in ordinary criminal courts and 2 in military courts) and yet the year by year total amounts to 75 persons. |
إنه محزن عندما يكون على الأم أن تنطق بالكلمات التي تدين ابنها، ولكني لم أستطع السماح لهم بأن يعتقدوا انني أقدمت على القتل. | It's sad when a mother has to speak the words that condemn her own son, but I couldn't allow them to believe that I would commit murder. |
فعندما وصفت الورقة غير الرسمية التي تقدم بها كريس ساندرز بوصفها تصورا غير رسمي لمقترح السفراء الخمسة، أقدمت على ذلك بناء على مشاورات أجريتها. | When I described Chris Sanders' non paper as an informal derivation of the five Ambassadors' proposal, I did so advisedly. |
وأمريكا الوسطى التي وهبت أرصدة بيئية رائعة، قد أقدمت، ولما تتخلص من محنتها، على خطوة تقدمية كبرى وذلك بانشاء التحالف من أجل التنمية المستدامة. | Blessed with impressive ecological assets, even in the midst of significant blight, Central America has taken a giant and progressive step in establishing the Alliance for Sustainable Development. |
لقد أقدمت إسرائيل منذ احتلالها للجولان العربي السوري على استخدام مختلف الأساليب لسلخ الأرض وطمس هوية سكانها وانتمائهم، وطردهم بالقوة من أرضهم ومدنهم وق راهم ومزارعهم. | Since its occupation of the Syrian Arab Golan in 1967, Israel has used all means at its disposal to change the status of the land and the character of its people, including their sense of belonging. It has used force to expel the inhabitants from their land and from their towns, villages and farms. |
كما أن اللجنة أعربت عن بالغ قلقها إزاء عدم توضيح الدولة الطرف لما أقدمت عليه رغم أن اللجنة وجهت إليها طلبات عدة في هذا الصدد. | The Committee also expressed great concern about the lack of an explanation by the State party for its action, in spite of several requests made by the Committee in this respect. |
وفي محاولة فاضحة لتقييد تصويت الفلسطينيين في القدس الشرقية، أقدمت سلطات الاحتلال على اعتقال فريق من الفلسطينيين كان يشترك في عملية تسجيل الناخبين في القدس الشرقية. | In a blatant attempt to limit Palestinian voting in East Jerusalem, the occupying forces arrested a team of Palestinians who were involved with voter registration in East Jerusalem. |
لقد أقدمت رئاسة الفلبين في حزيران يونيه من العام الماضي على إجراء مناقشة مفتوحة عن دور المجتمع المدني في بناء السلام إبان فترة ما بعد الصراع. | Last year, in June, the Philippine presidency of the Security Council convened an open debate on the role of civil society in post conflict peacebuilding. |
٢١ بل وستزداد إمكانية التضارب بين التعاون المرغوب والصكوك المقترحة ﻹقامته إذا أقدمت اﻷمم المتحدة على تعريف ميادين عمل المنظمات اﻻقليمية و أو اجراءاتها أو صكوكها. | 21. The potential conflict between the desired collaboration and the instruments suggested for establishing it would be even greater if the United Nations ever came to define the fields of action and or the procedures or instruments of the regional organizations. |
يقضي قانون الإجهاض والتعقيم في ناميبيا (القانون 2 لعام 1975) بأن المرأة ترتكب جريمة إذا أقدمت على إجهاض جنينها أو إنهاء حملها، إلا في حالات محدودة جدا. | Namibia's Abortion and Sterilization Act (Act 2 of 1975) makes it a crime for a woman to seek an abortion, or to terminate her own pregnancy, except in very narrow circumstances. |
في عام 1997، طائفة Heaven's Gate أقدمت على الانتحار الجماعي مبني ا على فكرة أن هناك سفينة فضائية تختبئ في ذيل المذنب Hale Bopp الذي كان مرئي ا آنذاك | In 1997, the cult Heaven's Gate committed mass suicide predicated on the idea that there was a spaceship hiding in the tail of the then visible comet Hale Bopp waiting to take them to the next level. |
اخترت أن أكتب اليوم عن الحظر على شركة الحرس الشخصي بلاكووتر في العراق كون الأخيرة قد أقدمت على قتل ثمان مدني ين عراقي ين خلال توصيل دبلوماسي ين أمريكي ين لشوارع بغداد. | My choice of topic today is the banning of the private security firm Blackwater for killing at least eight Iraqi civilians while driving American diplomats through the streets of Baghdad. |
ومنذ أقدمت روسيا على اجتياح جورجيا في شهر أغسطس آب، كانت القنوات الفضائية العربية والمواقع العربية على شبكة الإنترنت حافلة بالأحاديث عن دور المنطقة في حرب باردة جديدة ناشئة. | Ever since Russia invaded Georgia in August, Arab satellite television and Web sites have been rife with talk about the region s role in an emerging new Cold War. |
ويواصل البيان قوله quot وحسبما كشفت التطورات، فإن التصرف الذي أقدمت عليه أرمينيا إنما تفسره الى حد كبير اﻻستجابة غير الكافية من جانب البلدان والمنظمات المسؤولة في المجتمع الدولي. | quot As developments have indicated quot , the statement continues, quot Armenia apos s conduct is, to a considerable extent, explained by the inadequate response to the current situation by the authoritative countries and organizations of the international community. |
لقد أقدمت قوات العقيد معمر القذافي من على الأرض ومن السماء على قتل المئات ـ وربما أكثر من ألف ـ من الليبيين المحتجين، بطرق سلمية في البداية، ضد تجاوزات نظامه. | Colonel Muammar Qaddafi s forces, on the ground and from the sky, have massacred hundreds perhaps over a thousand of Libyans protesting, at first peacefully, against the excesses of his regime. |