Translation of "أثبتت التجربة أن" to English language:


  Dictionary Arabic-English

أن - ترجمة : التجربة - ترجمة : أثبتت - ترجمة : أثبتت - ترجمة : أثبتت التجربة أن - ترجمة : أثبتت - ترجمة : التجربة - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وقد أثبتت التجربة أن هناك ضرورة مطلقة لتطوير استراتيجية إعﻻمية متماسكة.
Experience has shown that it is absolutely necessary to develop a coherent information strategy.
لقد أثبتت التجربة أن هذه الصﻻت والجهود المتكاملة يمكن أن تحقق نتائج فعالة.
Experience shows that these linkages and complementary efforts can be effective.
لقد أثبتت التجربة العملية ما لهذه المبادئ من حيوية هائلة.
These principles have been proved by practice to have immense vitality.
وقد أثبتت التجربة أن وجود طبقة وسطى قوية مسألة رئيسية لخلق مجتمع مستقر وديمقراطي.
Experience had shown that a strong middle class was the key to a stable, democratic society.
وقد أثبتت التجربة أن نجاح التكامل اﻻقليمي يتطلب تقليل الفوارق اﻻقتصادية بين مختلف اﻷعضاء.
Experience had shown that, in order for regional integration to succeed, it was necessary to diminish the economic disparity among the various members.
وبالنسبة لشكل اﻻجتماعات الفنية، أثبتت التجربة أن المبادرات اﻻضافية من هذا النوع قد ﻻ تكون مثمرة.
As for the technical meetings format, experience has shown that additional initiatives of this nature may bear little result.
وقد أثبتت التجربة أن أكثر العناصر أهمية في اﻻنتخاب الحر والنزيه تتمثل في وجود جمهور مطلع من الناخبين.
Experience has shown that the most important element in a free and fair election is an informed voting public.
لقد أثبتت التجربة أن الجمع بين جهـــود المنظمـــات اﻹقليمية وأنشطة اﻷمم المتحدة يجب أن يتسم بالمرونة، وأن يستجيب للحاﻻت الخاصة.
Experience has shown that the combination of efforts by regional organizations with United Nations activities must be flexible and must correspond to specific situations.
وقد أثبتت التجربة أن إشراكهم في المراحل الأخيرة فقط قليل الجدوى عندما لا ي ترك إلا مجال ضيق جدا للمساومة.
Experience has shown that it is of little use to involve them only at the final stages where there is very little room for compromise.
١٨ وقد أثبتت التجربة أن تلك البلدان تقدر حق التقدير قيمة التعاون المتاح على الرغم من تقطعه وضآلة حجمه.
18. Experience has shown that these countries greatly appreciate the cooperation available, though sporadic and tenuous.
وكما أثبتت التجربة في أوروبا الشرقية، فإن إعادة هيكلة بلد ما عملية بطيئة وصعبة، ومن المحتمل أن تتردى اﻷمور قبل أن تتحسن.
As the example of Eastern Europe shows, restructuring a country is a slow and difficult process, and things may well get worse before they get better.
57 غير أن التجربة أثبتت أن خطة تمويل قائمة برمتها على التبرعات، في مبادرات شبيهة بمبادرة وحدات التنسيق الإقليمي، لن يكتب لها النجاح.
However, experience has shown that, for initiatives similar to those of the RCUs, a financing plan based entirely on voluntary contributions is not viable.
وقد أثبتت التجربة أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية يؤدي دورا هاما في تعزيز اعتماد البلدان النامية على نفسها افراديا وجماعيا.
Experience had shown that TCDC played an important role in enhancing the individual and collective self reliance of developing countries.
ولن يتأتى بلوغ هذا الهدف إﻻﱠ عن طريق الحوار المسؤول والبناء ﻷن التجربة أثبتت أن لغة السﻻح يصعب أن يتوصل بها الى تسوية تحمد عقباها.
This objective can be achieved only through responsible and constructive dialogue. Experience has shown that the language of arms cannot lead to valid solutions.
24 وفي ما يتعلق بفوائد الكلفة، أثبتت التجربة أن الأماكن المشتركة والخدمات المشتركة والمكاتب المشتركة تسفر عن تكاليف معاملات أدنى وتتيح أثرا إنمائيا أعظم.
Regarding cost benefits, experience had proven that common premises, common services and joint offices had resulted in lower transaction costs and allowed greater development impact.
105 وفي ما يتعلق بمقارنة الفوائد بالتكلفة، أثبتت التجربة أن الأماكن المشتركة والخدمات المشتركة والمكاتب المشتركة تسفر عن تكاليف معاملات أدنى وتتيح أثرا إنمائيا أعظم.
Regarding cost benefits, experience had proven that common premises, common services and joint offices had resulted in lower transaction costs and allowed greater development impact.
أخشى أن التجربة لابد أن تستمر، التجربة في الواقع لابد أن تستمر .
I'm afraid the experiment must go on. The experiment really must go on.
ويمكن أن يشك ل برنامج التسامح سلاحا قويا في مجال مكافحة الكارتلات، غير أن التجربة أثبتت، على نحو ما جرت مناقشته أعلاه، أن هذا البرنامج نادرا ما يكون فعالا على الفور.
A leniency programme can be a powerful anti cartel weapon, but, as is discussed below, experience has shown that it is seldom effective right away.
ومن المؤسف أن توقعاته أثبتت صحتها.
Sadly, his prediction proved correct.
فقد أثبتت التجربة أن السلوكيات المتجذرة فيما يتعلق بالتماس الرعاية يمكن تغييرها بالاستعانة بن ه ج تهدف إلى زيادة وعي المجتمعات المحلية وإشراك أفرادها في البرامج الصحية والتغذوية ورصدها.
Experience has shown that deeply rooted caring behaviours can be changed using approaches that aim to raise community awareness and their involvement in health and nutrition programmes.
وكما أشار السيد فريمان إلى أن المبادئ الطوعية يمكن أن توفر نموذجا للمعايير في مجالات أخرى غير الأعمال والأمن، حيث إن التجربة أثبتت أن المعايير العالمية المدعومة بعمليات عالمية يمكن أن تؤتي أكلها.
Mr. Freeman also suggested that the Voluntary Principles could provide a model for standards in other areas beyond business and security as experience indicated that global standards supported by global processes could succeed.
وترى مصر أن التجربة أثبتت أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في مناطق التوتر والصراع، تساعد بالفعل على تخفيف حدة التوترات، ومنع نشوب الصراعات وبناء علاقات سلمية وتعاون متبادل.
To Egypt, experience has shown that the establishment of nuclear weapon free zones in areas of tension and conflict does indeed contribute to easing tensions, preventing conflicts and developing peaceful relations and mutual cooperation.
فقد أثبتت الوقائع أن العكس هو الصحيح.
The facts have shown the opposite to be true.
ولقد أثبتت الأحداث أن اعتقادي كان صادقا .
Events are showing that to be so.
المشكلة أن التجربة كانت مجنونة
Problem was, the experiment went haywire.
وقد أثبتت الأزمة أن ذلك لم يكن كافيا.
The crisis proved that this was inadequate.
وقد أثبتت هذه التجربة وغيرها من التجارب على الخواص الكهربائية للمواد والتأثيرات الكهربائية للتفاعلات الكيميائية اهتمامات بريستلي المبكرة والمستمرة في العلاقة بين المواد الكيميائية والكهرباء.
This and other experiments on the electrical properties of materials and on the electrical effects of chemical transformations demonstrated Priestley's early and ongoing interest in the relationship between chemical substances and electricity.
لكن آفة الجراد الصحراوي أثبتت أن هذه التدابير غير كافية كما أثبتت ضرورة وضع استراتيجية جديدة في هذا المجال.
On account of the plague of locusts, however, these measures have proved to be inadequate, so that a new strategy is needed in this area.
وفي حاﻻت الطوارئ المعقدة، أثبتت التجربة مؤخرا أنه يجب أيضا أن يكون لدى اﻷمم المتحدة، في المقام اﻷول، شخص مؤهل للغاية لتوفير القيادة الﻻزمة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية على أساس التفرغ الكامل.
In the case of complex emergencies, recent experience has demonstrated that, first and foremost, the United Nations must also have the most qualified person to provide leadership for coordination of humanitarian assistance on a full time basis.
الجراحة الاستكشافية أثبتت أن الأب الكبير لا يعانى شيئا
The exploratory operation proved there's nothing wrong with Big Daddy.
الطبيعة أثبتت أن الضعيف ... لابد أن يموت بحيث يمكن للقوي أن يحيا
Nature proves that the weak must die... so that the strong may live.
65 أثبتت التجربة أن المجتمعات التي تتعايش فيها جماعات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية مختلفة، غالبا ما أ هملت فيها ثقافة مجموعات الأقليات وتاريخها وتقاليدها، وتجهل الأغلبيات عادة تلك التقاليد والثقافات.
Experience has shown that in societies where different national, ethnic, religious or linguistic groups coexist, the culture, history and traditions of minority groups have often been neglected and the majorities are frequently ignorant of those traditions and cultures.
التجربة
Experiment
أنصح كل فتاة أن تخوض هذه التجربة.
It was an amazing and liberating experience and I encourage every girl to do the same.
بيد أن هذه التجربة لم تستمر طويلا .
However, the experience was short lived.
وتعلمنا التجربة أن زيادة العدد تخفض الكفاءة.
Experience teaches us that a number increase decreases efficiency.
وبوسع الفريق العامل أن يسترشد بهذه التجربة.
This experience could provide guidance to the working group.
و كان عليا أن أنهي هذه التجربة.
And I have to finish this experiment!
ومن جهة أخرى، إذا كانت المنطقة المحددة بعلامات مسجلة و محمية بسياج وبعلامات ، فقد أثبتت التجربة أن وسائل الحماية هذه تزول (يستعملها مثلا المدنيون مواد للبناء) إذا لم تراقبها السلطات المختصة ولم تصنها.
On the other hand, if a PMA is only recorded and protected by fencing and marking , experience has shown that these protections disappear (e.g. they are used as building materials by civilians) if they are not monitored and maintained by the relevant authorities.
فقد أثبتت الدراسات المتكررة أن المباني جيدة التصميم أكثر راحة.
Repeated studies have shown that well designed buildings are more comfortable.
قرون من الأفكار والتجارب العلمية أثبتت أن العناصر الحقيقية، كالهيدروجين،
Centuries of scientific thought and experimentation have established that the real elements, things like hydrogen, carbon, and iron, can be broken down into atoms.
ولكنني أعتقد كذلك أن مناقشة اليوم أثبتت أن الأمل ما زال موجودا.
But I also think that the debate today proves that there is hope.
إن حرية التجربة تعني حرية التجربة بأي شيء.
Freedom to experiment means freedom to experiment with anything.
لم تستطع أن تخبرني بأسماء الأدوية التي تلقتها خلال التجربة, أو حتى عن ماذا كانت تدور التجربة.
She was unable to tell me the names of the drugs she'd received during the trial, or even what the trial had been about.
ينبغي علينا أن ندرك أن الديمقراطية قد أثبتت جدارتها في كل أنحاء العالم.
We must recognize that democracy has proved its worth around the world.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أثبتت التجربة - كما أثبتت التجربة - وقد أثبتت أن - أثبتت فعاليتها - أثبتت نجاحها - أثبتت فعاليتها - أثبتت جدواها - أثبتت فعاليتها - أثبتت نجاحها