Translation of "you were aware" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Were you aware of it? | هل كنت مدركة لذلك |
You were aware of these responsibilities, these moralities? | هل كنت مدرك لهذه المسؤوليات , هذه الاخلاقيات |
Were you aware it might have some danger for you personally? | وهل كنت تدركين أن ذلك قد يشكل خطرا شخصيا عليك |
Were you aware that Paradine made a will bequeathing you 3500 pounds? | هل كنت تعلم ان الكولونيل بارادين كتب وصية ويوصى لك فيها ب 3500 جنيه |
Their account falls only upon my Lord , were you but aware . | إن ما حسابهم إلا على ربي فيجازيهم لو تشعرون تعلمون ذلك ما عب دتموهم . |
Their account falls only upon my Lord , were you but aware . | ما حسابهم للجزاء على أعمالهم وبواطنهم إلا على ربي المط ل ع على السرائر . لو كنتم تشعرون بذلك لما قلتم هذا الكلام . |
Their account falls only upon My Lord , if you were but aware . | إن ما حسابهم إلا على ربي فيجازيهم لو تشعرون تعلمون ذلك ما عب دتموهم . |
Their account falls only upon My Lord , if you were but aware . | ما حسابهم للجزاء على أعمالهم وبواطنهم إلا على ربي المط ل ع على السرائر . لو كنتم تشعرون بذلك لما قلتم هذا الكلام . |
Miss McKenzie, were you aware that Leonard Vole was a married man? | سيده (ماكينزي),هل كنتي تعرفي أن (ليونارد فول) رجل متزوج |
Were you aware that a physical relationship with Jews... was against the law? | هل كنت تدركين أن إقامة علاقة جسدية مع يهودي... كان ضد القانون |
He said , Are you aware of what you did to Yusuf and his brother when you were unwise ? | ثم قال لهم توبيخا هل علمتم ما فعلتم بيوسف من الضرب والبيع وغير ذلك وأخيه من هضمكم له بعد فراق أخيه إذ أنتم جاهلون ما يئول إليه أمر يوسف . |
He said , ' Are you aware of what you did with Joseph and his brother , when you were ignorant ? ' | ثم قال لهم توبيخا هل علمتم ما فعلتم بيوسف من الضرب والبيع وغير ذلك وأخيه من هضمكم له بعد فراق أخيه إذ أنتم جاهلون ما يئول إليه أمر يوسف . |
He said , Are you aware of what you did to Yusuf and his brother when you were unwise ? | فلما سمع مقالتهم رق لهم ، وعر فهم بنفسه وقال هل تذكرون الذي فعلتموه بيوسف وأخيه من الأذى في حال ج ه لكم بعاقبة ما تفعلون |
He said , ' Are you aware of what you did with Joseph and his brother , when you were ignorant ? ' | فلما سمع مقالتهم رق لهم ، وعر فهم بنفسه وقال هل تذكرون الذي فعلتموه بيوسف وأخيه من الأذى في حال ج ه لكم بعاقبة ما تفعلون |
Were you aware of the arrangements Mrs French made to dispose of her money? | سيده (ماكينزي),هل كنتي تعرفي ماهي الترتيبات التي كانت السيده (فرينش) تقوم بها للتصرف في أموالها |
My counsel would have you believe... we were not aware of the concentration camps. | يريد محامي أن يجعلك تعتقد... أننا لم نكن نعي أمر معسكرات الاعتقال |
Or that they were even aware of them? | أو أنه حتى على إحاطة بها |
No, but... you must have been aware of some of the events that were going on. | ..كلا ،لكن. لا بد أن كما م دركان لبعض الأحداث التي جرت آنذاك |
He would give you the excuse... we were only aware of the extermination of the hundreds. | ويقدم لك العذر القائل... بأننا لم نكن نعرف سوى بإبادة المئات |
Therefore Allah suffices as a Witness between us and you , that we were not even aware that you worshipped us ! | فكفى بالله شهيدا بيننا وبينكم إن مخففة أي إنا كنا عن عبادتكم لغافلين . |
Therefore Allah suffices as a Witness between us and you , that we were not even aware that you worshipped us ! | فكفى بالله شهيد ا بيننا وبينكم ، إننا لم نكن نعلم ما كنتم تقولون وتفعلون ، ولقد كن ا عن عبادتكم إيانا غافلين ، لا نشعر بها . |
Then you are also aware... | أذن أنت ايضآ مطالب... |
Are you aware of that? | هل أنت مدركة لذلك |
For God is sufficient as witness between us and you we were not aware of your worship . | فكفى بالله شهيدا بيننا وبينكم إن مخففة أي إنا كنا عن عبادتكم لغافلين . |
For God is sufficient as witness between us and you we were not aware of your worship . | فكفى بالله شهيد ا بيننا وبينكم ، إننا لم نكن نعلم ما كنتم تقولون وتفعلون ، ولقد كن ا عن عبادتكم إيانا غافلين ، لا نشعر بها . |
Their offices worldwide were made aware of this discount agreement. | وقد أبلغت تلك المكاتب عبر العالم باتفاق الخصم هذا. |
The author and his counsel were perfectly aware of this. | وكان صاحب البﻻغ ومحاميه يعلمان ذلك تماما. |
The self you are self aware. | الذات, أنت واعي لذاتك. |
Do you notice sometimes you can be aware of some things, and sometimes you're not aware of things? | هل تلاحظ أحيانا يمكنك أن تقلق من بعض الأشياء، وبأحيان لا تكن قلقا من أشياء |
For your father's sake, I wish we might hear you plead that you were not aware of the gravity of your offence. | ولأجلخاطروالدك، أتمنى أن نسمع التماسك... أنك لم تكن على درايه بهذه الفعله المشينه |
I am aware, and aware that I am aware, and aware that I am aware that I am aware ... | أنا واع، و أنا واع أن ني واع، و أنا واع أن ني واع أن ني واع... |
What if art was aware that we were looking at it? | ماذا لو كان على علم بأن الفن الذي كنا نبحث عنه في ذلك |
Once you aware than you stop making negative attributions | وما ان تدرك ذلك سوف تتوقف عن القيام بتصرفات سلبية فلن تصف الاخرين بالحمق او الطفولية |
You are Well Aware of our situation . | إنك كنت بصيرا عالما فأنعمت بالرسالة . |
Brother, aren't you aware of what's happened? | ألست على درايـة بمـا حدث يـا أخـي |
We were all aware of malfunctions in the Commission on Human Rights. | وكنا جميعا على وعي بتقصير لجنة حقوق الإنسان في تأدية وظائفها. |
As members are aware, the results of the Conference were highly satisfactory. | وكما يدرك الأعضاء، كانت نتائج المؤتمر تبعث على الارتياح الشديد. |
(a) In the eleventh preambular paragraph, the words Aware of the continuing efforts were replaced by the words Aware of the extraordinary efforts | (أ) في الفقرة 11 من الديباجة ، است عيض عن عبارة وإذ تدرك الجهود المتواصلة بعبارة وإذ تدرك الجهود الخارقة للعادة |
Do not call those who were slain in Allah s way dead . No , they are living , but you are not aware . | ولا تقولوا لمن يقتل في سبيل الله هم أموات بل هم أحياء أرواحهم في حواصل طيور خضر تسرح في الجنة حيث شاءت لحديث بذلك ولكن لا تشعرون تعلمون ما هم فيه . |
Do not call those who were slain in Allah s way dead . No , they are living , but you are not aware . | ولا تقولوا أيها المؤمنون فيمن ي قتلون مجاهدين في سبيل الله هم أموات ، بل هم أحياء حياة خاصة بهم في قبورهم ، لا يعلم كيفيتها إلا الله تعالى ، ولكنكم لا ت حس ون بها . وفي هذا دليل على نعيم القبر . |
So it seems that only you and Barney Quill... were acutely aware of Mrs. Manion and her actions and her appearance. | لذا ي ب دو بأن ك فقط وبارني كنتما منتبهان لها... ولتصرفاتها وأعمالها ومظهرها. |
Are you aware that, while on my sickbed, | هل ،أنتي مدركه,أنه عندما كنت على فراش المرض |
Those who were before them impugned the apostles , whereat the punishment overtook them whence they were not aware . | كذ ب الذين من قبلهم رسلهم في إتيان العذاب فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون من جهة لا تخطر ببالهم . |
Those who were before them impugned the apostles , whereat the punishment overtook them whence they were not aware . | كذ ب الذين م ن قبل قومك أيها الرسول رسلهم ، فجاءهم العذاب من حيث لا يشعرون بمجيئه ، فأذاق الله الأمم المكذبة العذاب والهوان في الدنيا ، وأعد لهم عذاب ا أشد وأشق في الآخرة ، لو كان هؤلاء المشركون يعلمون أن ما حل بهم بسبب كفرهم وتكذيبهم لات عظوا . |
So it was , and We were fully aware of whatever means he possessed . | كذلك أي الأمر كما قلنا وقد أحطنا بما لديه أي عند ذي القرنين من الآلات والجند وغيرهما خبرا علما . |
Related searches : Were Aware - They Were Aware - Were Not Aware - We Were Aware - Were Made Aware - Were Well Aware - Were You - You Were - Makes You Aware - You Become Aware - Keep You Aware - Make You Aware - You Are Aware