Translation of "without our knowledge" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Knowledge - translation : Without - translation : Without our knowledge - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

How did the armed intruders enter our shores without the knowledge of our navy?
كيف دخل الدخلاء المسلحون شواطئنا دون علم قواتنا البحرية
For two days, we were held without knowledge of the reason for our arrest.
لقد ا حتجزنا لمدة يومين دون أن نعرف سبب ا عتقالنا
Without Mrs. Baines's knowledge?
ـ دون علم السيدة (بينز)
Without my knowledge, Hank!
ليس بعلمى يا هانك
A people without knowledge is a people without strength.
م ن لا معرفة لديه لا قوة له.
'Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.'
ان ايوب يتكلم بلا معرفة وكلامه ليس بتعق ل.
We'll share our knowledge, they'll share their knowledge.
ن شاركهم معارفنا، ي شاركوننا معارفهم.
Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
ان ايوب يتكلم بلا معرفة وكلامه ليس بتعق ل.
Without that, one can't gain any knowledge.
بدون ذلك، الواحد لا يستطيع تلقى أي معرفة
Mary made a cake without her mother's knowledge.
ماري أعدت كعكة دون علم أمها.
But there is no knowledge won without sacrifice.
ولكن هناك لا المعرفة وفاز دون تضحية.
I loved watching my family without their knowledge
لكن أنا كنت بحب إنو اتفرج على ناس البيت ،
No ship will sail by without my knowledge.
لا سفينة ابحرت م ن ق بل بدون معرفت ي.
We are small and afraid and without knowledge.
نحن ضعفاء .. و خائفون و بدون معرفة
There can be no work without my knowledge.
لا ي م ك ن أ ن يكون هناك عمل . بدون معرفت ي
Leaving matters of propriety aside, we wonder what legal and moral rights Mr. Axworthy can invoke to contact our lawyers, without our prior knowledge and approval.
وإذا تركنا مسائل اللياقة، فإننا نتساءل عن الحقوق القانونية والمعنوية التي يمكن للسيد أكسوورثي أن يستند إليها للاتصال بمحاميينا دون علم مسبق منا أو موافقتنا.
We should, in fact, because without having this possibility of conscious minds, we would have no knowledge whatsoever about our humanity we would have no knowledge whatsoever about the world.
في الحقيقة, يستوجب علينا ذلك لأنه بدون وجود هذا الاحتمال من عقول واعية لن يكون لدينا اي علم على الاطلاق حول إنسانيتنا لن يكون لدينا اي علم على الاطلاق عن العالم
We should, in fact, because without having this possibility of conscious minds, we would have no knowledge whatsoever about our humanity we would have no knowledge whatsoever about the world.
في الحقيقة, يستوجب علينا ذلك لأنه بدون وجود هذا الاحتمال من عقول واعية لن يكون لدينا اي علم على الاطلاق
The torment will strike them suddenly without their knowledge .
فيأتيهم بغتة وهم لا يشعرون .
The torment will strike them suddenly without their knowledge .
فينزل بهم العذاب فجأة ، وهم لا يعلمون قبل ذلك بمجيئه ، فيقولون عند مفاجأتهم به تحس ر ا على ما فاتهم من الإيمان هل نحن م م ه لون م ؤخ رون لنتوب إلى الله م ن شركنا ، ونستدرك ما فاتنا
We should all think that knowledge comes from our senses, so if we extend our senses, we will consequently extend our knowledge.
ينبغي علينا أن نفكر جميعا في أن المعرفة تأتي من حواسنا، لذا فإذا وسعنا حواسنا، فسوف نتقدم بمعرفتنا نتيجة لذلك.
Who is this who darkens counsel by words without knowledge?
من هذا الذي يظلم القضاء بكلام بلا معرفة.
Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
من هذا الذي يظلم القضاء بكلام بلا معرفة.
Without knowledge ofjewelry, my dear Gigi a woman is lost.
بدون معرفة أسرار الجواهر (يا عزيزتي (جيجي تصبح المرأة ضائعة
With this knowledge you took away our fields, our oxen!
بهذه المعرفة أخذت ! حقولنا بعيدا ، ثيراننا
And among men there is he who disputes about Allah without knowledge and without guidance and without an illuminating book ,
ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى معه ولا كتاب منير له نور معه .
To our knowledge they had no music.
حسب معرفتنا لم يكن لديهم موسيقى.
Our mission is universal access to knowledge.
مهمتنا هي الوصول الشامل إلى المعرفة.
This test will add to our knowledge.
وهذا الاختبار إضافة إلى معرفتنا.
Our knowledge has made us cynical, our cleverness, hard and unkind.
معرفتنا جعلتنا متهكمين ذكائنا، صعب وقاس
They hatched up the plot We also planned without their knowledge .
ومكروا في ذلك مكرا ومكرنا مكرا أي جازيناهم بتعجيل عقوبتهم وهم لا يشعرون .
They hatched up the plot We also planned without their knowledge .
ودب روا هذه الحيلة لإهلاك صالح وأهله مكر ا منهم ، فنصرنا نبينا صالح ا عليه السلام ، وأخذناهم بالعقوبة على غ ر ة ، وهم لا يتوقعون كيدنا لهم جزاء على كيدهم .
You have embarked on this course without my knowledge or consent.
وأنت قد فعلت مافعلت دون علمي أو موافقتي
And among people are those that wrangle about Allah without knowledge , without any true guidance , and without any scripture to enlighten them .
ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى معه ولا كتاب منير له نور معه .
Yet there is among men such a one as disputes about Allah , without Knowledge , without Guidance , and without a Book of Enlightenment ,
ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى معه ولا كتاب منير له نور معه .
All the knowledge, as our former speaker said, is at our fingertips.
فكما تكلم المتحدث السابق كل المعرفة بين أيدينا
Little by little our knowledge of English increases.
شيئا فشيئا تزداد معرفتنا باللغة الإنجليزية.
Obviously, greater knowledge enhances our capacity to act.
ومن الواضح أن تعاظم المعارف يؤدي إلى تعزيز ودعم القدرة على التصرف.
And we essentially try to build our knowledge
ونحن أساسا نبني معلوماتنا
The search for knowledge is in our genes.
البحث و المعرفة موجود في مورثاتنا.
Our chief problem is lack of firsthand knowledge.
نعم مشكلتنا الرئيسية هى قلة المعلومات المباشرة
Some people argue about God without knowledge and follow every rebellious devil .
ونزل في النضر بن الحارث وجماعته ومن الناس من يجادل في الله بغير علم قالوا الملائكة بنات الله ، والقرآن أساطير الأولين ، وأنكروا البعث وإحياء من صار ترابا ويتبع في جداله كل شيطان مريد أي متمرد .
Some people argue about God without knowledge , guidance , and an enlightening Book .
ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى معه ولا كتاب منير له نور معه .
Some people argue about God without knowledge and follow every rebellious devil .
وبعض رؤوس الكفر من الناس يخاصمون ويشككون في قدرة الله على البعث جهلا منهم بحقيقة هذه القدرة ، واتباع ا لأئمة الضلال من كل شيطان متمرد على الله ورسله .
We need to begin from the position that our knowledge, our power, our legitimacy is limited.
علينا أن نبدأ من موقع نعي فيه ان معرفتنا .. وقوتنا وحتى شرعيتنا . محدودة !

 

Related searches : Without Knowledge - Without Your Knowledge - Without Any Knowledge - Without My Knowledge - Without His Knowledge - Without Their Knowledge - Without Prior Knowledge - Without Our Consent - Without Our Permission - Without Our Involvement - Increase Our Knowledge - For Our Knowledge - Improve Our Knowledge - Further Our Knowledge