Translation of "without our knowledge" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
How did the armed intruders enter our shores without the knowledge of our navy? | كيف دخل الدخلاء المسلحون شواطئنا دون علم قواتنا البحرية |
For two days, we were held without knowledge of the reason for our arrest. | لقد ا حتجزنا لمدة يومين دون أن نعرف سبب ا عتقالنا |
Without Mrs. Baines's knowledge? | ـ دون علم السيدة (بينز) |
Without my knowledge, Hank! | ليس بعلمى يا هانك |
A people without knowledge is a people without strength. | م ن لا معرفة لديه لا قوة له. |
'Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.' | ان ايوب يتكلم بلا معرفة وكلامه ليس بتعق ل. |
We'll share our knowledge, they'll share their knowledge. | ن شاركهم معارفنا، ي شاركوننا معارفهم. |
Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom. | ان ايوب يتكلم بلا معرفة وكلامه ليس بتعق ل. |
Without that, one can't gain any knowledge. | بدون ذلك، الواحد لا يستطيع تلقى أي معرفة |
Mary made a cake without her mother's knowledge. | ماري أعدت كعكة دون علم أمها. |
But there is no knowledge won without sacrifice. | ولكن هناك لا المعرفة وفاز دون تضحية. |
I loved watching my family without their knowledge | لكن أنا كنت بحب إنو اتفرج على ناس البيت ، |
No ship will sail by without my knowledge. | لا سفينة ابحرت م ن ق بل بدون معرفت ي. |
We are small and afraid and without knowledge. | نحن ضعفاء .. و خائفون و بدون معرفة |
There can be no work without my knowledge. | لا ي م ك ن أ ن يكون هناك عمل . بدون معرفت ي |
Leaving matters of propriety aside, we wonder what legal and moral rights Mr. Axworthy can invoke to contact our lawyers, without our prior knowledge and approval. | وإذا تركنا مسائل اللياقة، فإننا نتساءل عن الحقوق القانونية والمعنوية التي يمكن للسيد أكسوورثي أن يستند إليها للاتصال بمحاميينا دون علم مسبق منا أو موافقتنا. |
We should, in fact, because without having this possibility of conscious minds, we would have no knowledge whatsoever about our humanity we would have no knowledge whatsoever about the world. | في الحقيقة, يستوجب علينا ذلك لأنه بدون وجود هذا الاحتمال من عقول واعية لن يكون لدينا اي علم على الاطلاق حول إنسانيتنا لن يكون لدينا اي علم على الاطلاق عن العالم |
We should, in fact, because without having this possibility of conscious minds, we would have no knowledge whatsoever about our humanity we would have no knowledge whatsoever about the world. | في الحقيقة, يستوجب علينا ذلك لأنه بدون وجود هذا الاحتمال من عقول واعية لن يكون لدينا اي علم على الاطلاق |
The torment will strike them suddenly without their knowledge . | فيأتيهم بغتة وهم لا يشعرون . |
The torment will strike them suddenly without their knowledge . | فينزل بهم العذاب فجأة ، وهم لا يعلمون قبل ذلك بمجيئه ، فيقولون عند مفاجأتهم به تحس ر ا على ما فاتهم من الإيمان هل نحن م م ه لون م ؤخ رون لنتوب إلى الله م ن شركنا ، ونستدرك ما فاتنا |
We should all think that knowledge comes from our senses, so if we extend our senses, we will consequently extend our knowledge. | ينبغي علينا أن نفكر جميعا في أن المعرفة تأتي من حواسنا، لذا فإذا وسعنا حواسنا، فسوف نتقدم بمعرفتنا نتيجة لذلك. |
Who is this who darkens counsel by words without knowledge? | من هذا الذي يظلم القضاء بكلام بلا معرفة. |
Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge? | من هذا الذي يظلم القضاء بكلام بلا معرفة. |
Without knowledge ofjewelry, my dear Gigi a woman is lost. | بدون معرفة أسرار الجواهر (يا عزيزتي (جيجي تصبح المرأة ضائعة |
With this knowledge you took away our fields, our oxen! | بهذه المعرفة أخذت ! حقولنا بعيدا ، ثيراننا |
And among men there is he who disputes about Allah without knowledge and without guidance and without an illuminating book , | ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى معه ولا كتاب منير له نور معه . |
To our knowledge they had no music. | حسب معرفتنا لم يكن لديهم موسيقى. |
Our mission is universal access to knowledge. | مهمتنا هي الوصول الشامل إلى المعرفة. |
This test will add to our knowledge. | وهذا الاختبار إضافة إلى معرفتنا. |
Our knowledge has made us cynical, our cleverness, hard and unkind. | معرفتنا جعلتنا متهكمين ذكائنا، صعب وقاس |
They hatched up the plot We also planned without their knowledge . | ومكروا في ذلك مكرا ومكرنا مكرا أي جازيناهم بتعجيل عقوبتهم وهم لا يشعرون . |
They hatched up the plot We also planned without their knowledge . | ودب روا هذه الحيلة لإهلاك صالح وأهله مكر ا منهم ، فنصرنا نبينا صالح ا عليه السلام ، وأخذناهم بالعقوبة على غ ر ة ، وهم لا يتوقعون كيدنا لهم جزاء على كيدهم . |
You have embarked on this course without my knowledge or consent. | وأنت قد فعلت مافعلت دون علمي أو موافقتي |
And among people are those that wrangle about Allah without knowledge , without any true guidance , and without any scripture to enlighten them . | ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى معه ولا كتاب منير له نور معه . |
Yet there is among men such a one as disputes about Allah , without Knowledge , without Guidance , and without a Book of Enlightenment , | ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى معه ولا كتاب منير له نور معه . |
All the knowledge, as our former speaker said, is at our fingertips. | فكما تكلم المتحدث السابق كل المعرفة بين أيدينا |
Little by little our knowledge of English increases. | شيئا فشيئا تزداد معرفتنا باللغة الإنجليزية. |
Obviously, greater knowledge enhances our capacity to act. | ومن الواضح أن تعاظم المعارف يؤدي إلى تعزيز ودعم القدرة على التصرف. |
And we essentially try to build our knowledge | ونحن أساسا نبني معلوماتنا |
The search for knowledge is in our genes. | البحث و المعرفة موجود في مورثاتنا. |
Our chief problem is lack of firsthand knowledge. | نعم مشكلتنا الرئيسية هى قلة المعلومات المباشرة |
Some people argue about God without knowledge and follow every rebellious devil . | ونزل في النضر بن الحارث وجماعته ومن الناس من يجادل في الله بغير علم قالوا الملائكة بنات الله ، والقرآن أساطير الأولين ، وأنكروا البعث وإحياء من صار ترابا ويتبع في جداله كل شيطان مريد أي متمرد . |
Some people argue about God without knowledge , guidance , and an enlightening Book . | ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى معه ولا كتاب منير له نور معه . |
Some people argue about God without knowledge and follow every rebellious devil . | وبعض رؤوس الكفر من الناس يخاصمون ويشككون في قدرة الله على البعث جهلا منهم بحقيقة هذه القدرة ، واتباع ا لأئمة الضلال من كل شيطان متمرد على الله ورسله . |
We need to begin from the position that our knowledge, our power, our legitimacy is limited. | علينا أن نبدأ من موقع نعي فيه ان معرفتنا .. وقوتنا وحتى شرعيتنا . محدودة ! |
Related searches : Without Knowledge - Without Your Knowledge - Without Any Knowledge - Without My Knowledge - Without His Knowledge - Without Their Knowledge - Without Prior Knowledge - Without Our Consent - Without Our Permission - Without Our Involvement - Increase Our Knowledge - For Our Knowledge - Improve Our Knowledge - Further Our Knowledge