Translation of "without compulsion" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The result of credit compulsion was rather paradoxical. | ولقد ترتب على ذلك الائتمان القسري نوعا من المفارقة. |
Second point is that persuasion is often better than compulsion. | والأمر الثاني هو أن الإقناع أقوى بكثير عادة من الإجبار |
The reasoning mind cannot work under any form of compulsion. | منطق العقل لا يمكن ان ينجح تحت أي شكل من أشكال الاكراه |
The first phase, in ancient Egypt, was direct and brutal human compulsion. | المرحلة الأولى، في مصر القديمة، وكانت مباشر وباكراه الإنسان بوحشية. |
He is mistaken, because the very nature of compulsion warrants an acquittal! | لقد أخطأ لكنه ... في الحقيقة يجب تبرئته |
In promoting its programme, the Government apos s tool was persuasion not compulsion. | ومن أجل النهوض بهذا البرنامج، عمدت الحكومة الى استخدام حجة اﻹقناع وليس الوسائل القسرية. |
Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion | إنهــــاء التدابير الاقتصـــادية القسرية الانفراديـــــــة كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي |
It is precisely the nature of compulsion that relieves him of responsibility for his actions! | ... هذا ما يجعل موكلي ليس مسؤلا |
These saving plans show that there are methods other than outright compulsion to overcome human inertia. | إن خطط الادخار هذه تؤكد لنا وجود عدة طرق غير الإلزام المباشر للتغلب على الجمود البشري. |
57 5. Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion | 57 5 إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي |
55 6. Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion | 55 6 إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي |
A beneficial Islamic doctrine is the Koranic injunction that there shall be no compulsion in matters of religion. | وتتمثل بعض المبادئ النافعة في الإسلام في الأمر القرآني الذي يقول لا إكراه في الدين . |
If certain factions refuse to disarm voluntarily, UNOSOM is left with no choice but to disarm them through compulsion. | ولكن في حالة رفض فصائل معينة أن ينزع سﻻحها طوعيا، لن يكون أمام البعثة خيار سوى نزع أسلحة تلك الفصائل اجباريا. |
And it failed not only for economic reasons, but also because its internal and external behavior was based on compulsion, not consent. | ولم يفشل لأسباب اقتصادية فحسب، بل وأيضا لأن سلوكياته الداخلية والخارجية كانت قائمة على الإكراه، وليس القبول. |
We take the resulting narrative effects for granted surprise endings, intriguing situations, and a compulsion to read or watch until the finish. | فنحن نتعامل مع التأثيرات الناتجة عن السرد باعتبارها من الأمور المفروغ منها نهايات مفاجئة، ومواقف مثيرة، ورغبة قاهرة في القراءة والمشاهدة إلى النهاية. |
Let each man give according as he has determined in his heart not grudgingly, or under compulsion for God loves a cheerful giver. | كل واحد كما ينوي بقلبه ليس عن حزن او اضطرار. لان المعطي المسرور يحبه الله. |
Shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily, not for dishonest gain, but willingly | ارعوا رعية الله التي بينكم نظ ارا لا عن اضطرار بل بالاختيار ولا لربح قبيح بل بنشاط. |
The author signed the document freely, and did not claim to have made the declaration in the document under any constraint or compulsion whatsoever. | ووقع صاحب البلاغ المستند بملء إرادته، ولم يد ع أنه أدلى بالبيان الوارد فيه تحت أي ضغط أو إكراه من أي نوع. |
We expect that the dialogue with Governments and the promotional activities which the High Commissioner is to undertake will assist States in answering this compulsion. | ونتوقع أن يكون الحــوار الــذي سيجريه المفوض السامـي مــع الحكومات، واﻷنشطة الترويجية، التي سيضطلع بها عونا للدول على تلبية هذا الواجب. |
And to Allah prostrates whoever is within the heavens and the earth , willingly or by compulsion , and their shadows as well in the mornings and the afternoons . | ولله يسجد من في السماوات والأرض طوعا كالمؤمنين وكرها كالمنافقين ومن أكره بالسيف و يسجد ظلالهم بالغدو البكور والآصال العشايا . |
And to Allah prostrates whoever is within the heavens and the earth , willingly or by compulsion , and their shadows as well in the mornings and the afternoons . | ولله وحده يسجد خاضع ا منقاد ا ك ل م ن في السموات والأرض ، فيسجد ويخضع له المؤمنون طوع ا واختيار ا ، ويخضع له الكافرون رغم ا عنهم لأنهم يستكبرون عن عبادته ، وحالهم وفطرتهم تكذ بهم في ذلك ، وتنقاد لعظمته ظلال المخلوقات ، فتتحرك بإرادته أول النهار وآخره . |
Imagine a world without theater, without the arts, without song, without dancing, without soccer, without football, without laughter. | تخيل عالما بدون مسرح ،بدون فنون، بدون أغنية ، بدون رقص، بدون كرة قدم ، بدون ضحك. |
Imagine a world without theater, without the arts, without song, without dancing, without soccer, without football, without laughter. | تخيل عالما بدون مسرح ،بدون فنون، بدون أغنية ، بدون رقص، بدون كرة قدم ، |
This action by the Clinton Administration strengthens the position of the international community in support of the verdict of the ballot box rather than the compulsion of the gun. | وهذا العمل من جانب إدارة كلينتون يعزز موقف المجتمع الدولي في دعم ما يفرضه حكم صندوق اﻻقتراع ﻻ حكم طلقات السﻻح. |
In a world without man, without God, without love, without mercy. | وبلا إله وبلا حب وبلا رحمة. |
The CBF is considering extending its remit and introducing a degree of compulsion (e.g. making it known if a suspect organisation refuses to allow the CBF to look into it). | وينظر المكتب المركزي في تمديد صلاحياته وإدخال درجة من الإلزام (من قبيل الإبلاغ بأن مؤسسة مشبوهة ترفض السماح له بالنظر في ملفاتها). |
The Bosnian Serb party, by rejecting the Western peace proposals, has taken its compulsion of blind defiance of the rules and principles governing the community of nations one step further. | إن الطرف الصربي البوسني، برفضه لمقترحات السلم الغربية قد ازداد تماديا في تحديه اﻷعمى للقواعد والمبادئ التي تحكم مجتمع اﻷمم. |
7. Decides to include in the provisional agenda of its fifty ninth session the item entitled Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion . | 7 تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي . |
7. Decides to include in the provisional agenda of its fifty seventh session an item entitled Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion . | 7 تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والخمسين بندا عنوانه إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي . |
Then He directed Himself to the heaven while it was smoke and said to it and to the earth , Come into being , willingly or by compulsion . They said , We have come willingly . | ثم استوى قصد إلى السماء وهي دخان بخار مرتفع فقال لها وللأرض ائتيا إلى مرادي منكما طوعا أو كرها في موضع الحال ، أي طائعتين أو مكرهتين قالتا أتينا بمن فينا طائعين فيه تغليب المذكر العاقل أو نزلنا لخاطبها منزلته . |
Then He directed Himself to the heaven while it was smoke and said to it and to the earth , Come into being , willingly or by compulsion . They said , We have come willingly . | ثم استوى سبحانه وتعالى ، أي قصد إلى السماء وكانت دخان ا من قبل ، فقال للسماء وللأرض انقادا لأمري مختارتين أو مجبرتين . قالتا أتينا مذعنين لك ، ليس لنا إرادة تخالف إرادتك . |
57. With reference to article 15 of the Convention, clarification was requested about the sentences in the report which stated that confessions or statements obtained by compulsion were not quot valid quot . | ٥٧ وفيما يتصل بالمادة ١٥ من اﻻتفاقية طلب اﻷعضاء ايضاحات عن عبارة وردت في التقرير تفيد بأن اﻻعترافات أو البيانات التي يتم الحصول عليها قصرا تعتبر quot غير سليمة quot . |
But the process itself is without purpose, without foresight, without design. | ولكن العملية بحد ذاتها دون هدف، ليس لديها بعد نظر، وبدون تصميم. |
Without personal rights without personal ambition without will, hope or dignity. | بدون حقوق شخصية بدون طموح شخصى بدون أرادة، أمل أو كرامة |
Bondage without rest, toil without reward. | عبوديه بلا راحه كدح بلا مكافأه |
For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim | لان بني اسرائيل سيقعدون اياما كثيرة بلا ملك وبلا رئيس وبلا ذبيحة وبلا تمثال وبلا افود وترافيم. |
So is it other than the religion of Allah they desire , while to Him have submitted all those within the heavens and earth , willingly or by compulsion , and to Him they will be returned ? | أفغير دين الله يبغون بالياء والتاء أي المتولون وله أسلم إنقاذ من في السماوات والأرض طوعا بلا إباء وكرها بالسيف بمعاينة ما يلجأ إليه وإليه ي ر ج ع ون بالتاء والياء والهمزة في أول الآية للإنكار . |
For the children of Israel shall live many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without sacred stone, and without ephod or idols. | لان بني اسرائيل سيقعدون اياما كثيرة بلا ملك وبلا رئيس وبلا ذبيحة وبلا تمثال وبلا افود وترافيم. |
Yes, without you, and definitely without you. | آجل , بدونك وبكل تأكيد بدونك |
I love you without dignity, without regret. | أحبك بدون كرامة بلا ندم |
Five months now without news, without letters. | خمسة أشهر الآن بلا خبر و بلا رسائل |
You receive without payment, give without payment. | م ج انا أ خ ذ ت م م ج انا أ ع ط وا |
Without? | بدون |
Speaking without thinking is like shooting without looking. | الحديث دون تفكير كإطلاق الن ار بدون الن ظر. |
Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful | بلا فهم ولا عهد ولا حنو ولا رضى ولا رحمة |
Related searches : Under Compulsion - Economic Compulsion - Legal Compulsion - Compulsion For - By Compulsion - State Compulsion - Growth Compulsion - No Compulsion - Compulsion To Buy - Compulsion To Move - Degree Of Compulsion - Compulsion To Act