Translation of "without a delay" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Eat without further delay. | ك ل بدون تأخير بعد ذلك |
A chief prosecutor should be appointed without delay. | كما يجب تعيين مدع عام دون تأخير. |
A political negotiated solution must be reached without delay. | ويجب التوصل إلى حل سياسي قائم على التفاوض بدون إبطاء. |
The Executive Secretary should, without delay | 61 يجب على الأمين التنفيذي أن يقوم دون إبطاء بما يلي |
Mine will be ready without delay. | حذائي سيكون جاهزا فورا . |
(a) The State party should end police violence without delay. | (أ) ينبغي للدولة الطرف أن تقوم دون تأخير بوضع حد للعنف الذي تمارسه الشرطة. |
Negotiations on such a ban should commence without further delay. | وينبغي أن تبدأ المفاوضات بشأن هذا الحظر دون مزيد من التأخير. |
Professional mobility must be allowed without delay. | ولابد من السماح بتنقل المهارات المهنية من دون تأخير. |
Italy should follow this route without delay. | ويتعين على إيطاليا أن تسلك هذا المسار بلا تأخير. |
Those drawbacks should be addressed without delay. | 44 وينبغي التصدي بدون تأخير للتغلب على هذه العقبات. |
Further details will be provided without delay. | تاريخ التقرير |
Those problems should be addressed without delay. | ويجب أن تعالج هذه المشاكل دون إبطاء. |
Governments must take such action without delay. | وينبغي لكل بلد من البلدان أن يضطلع بمسؤولية العمل في هذا المضمار. |
Pass the payroll tax cut without delay. | (تصفيق) عندما يتعلق الأمر إلى العجز ، ونحن بالفعل قمنا |
I'm ready to face it. Without delay. | انا جاهز للمواجهه بدون انتظار |
The review could be conducted without unreasonable delay. | وهذا الطعن كان يمكن القيام به دون التسبب في تأخر لا داعي لـه. |
ECA should, without delay, take the following steps | 65 يجب على اللجنة الاقتصادية لأفريقيا اتخاذ الخطوات التالية دون تأخير |
Political and constitutional dialogue must begin without delay. | ويجب بدء الحوار السياسي والدستوري بدون إبطاء. |
Such mechanisms should be set up without delay. | ويتعين إنشاء هذه اﻵليات دون إبطاء. |
I must wire to the King without delay. | ولا بد لي من الأسلاك إلى الملك من دون تأخير . |
Here. The princess must be restored without delay. | هنا , الاميره يجب أن تسترجع بدون تأخير |
Divorce him without delay and start out fresh. | ...طلقية و بدن مماطله وابدأي حياتك من جديد كلا |
A permanent and comprehensive solution must therefore be found without further delay. | ومن ثم يجب ايجاد حل دائم وشامل دون مزيــــد من التأخير. |
Everything must go off without a hitch with the least possible delay. | يجب ان يتم الامر بكل سلاسة و بدون اي تأخير |
(b) To halt without delay the use of landmines | (ب) الكف دون تأخر عن استخدام الألغام الأرضية |
Let us move now to the details without delay. | لنعالج الآن التفاصيل بسرعة. |
Countries must implement these targeted financial sanctions without delay. | 1 على الدول تطبيق هذه القرارات دون أي تأخير. |
They invite the parties to resume negotiations without delay. | وأنها تدعو اﻷطراف الى استئناف المفاوضات دونما تأخير. |
Surely de jure recognition should follow without further delay. | وﻻ شك أنه ينبغي أن يتلو ذلك دون مزيد من التأخير اﻻعتراف القانوني بها. |
may then be released to you without further delay. | ربما يمكن وقتها منحك اياها بلا تأخير |
I must ask you to proceed without further delay. | يجب أن أطلب منك البدأ دون أى تأخير |
The State party should implement without delay a national action plan on this issue. | ينبغي للدولة الطرف أن تقوم، دون إبطاء، بتنفيذ خطة عمل وطنية بهذا الشأن. |
Reducing arrears is a shared priority, and it must be accomplished without further delay. | إن خفض المتأخرات هو أولوية مشتركة. ويجب إنجازها دون مزيد من التأخير. |
The country s sovereign debt should have been restructured without delay. | وكان من الواجب إعادة هيكلة ديون البلاد السيادية على وجه السرعة. |
Affirms that the identification process must also start without delay | 15 يؤكد أن عملية تحديد الهوية يجب أن تبدأ أيضا دون إبطاء |
(j) To refrain without delay from the use of landmines | (ي) الكف دون تأخر عن استخدام الألغام الأرضية |
The electoral law must be considered by Parliament without delay | ينبغي للبرلمان النظر في القانون الانتخابي دون إبطاء |
We urge all other States also to accede without delay. | كما نحث كل الدول الأخرى على الانضمام دون تأخير. |
The decisions of the summit must be realized without delay. | إن قرارات اجتماع القمة هذا يجب أن تنفذ بدون تأخير. |
Universal accession to the Convention should be achieved without delay. | ينبغي تحقيق اﻻنضمام على الصعيد العالمي إلى اﻻتفاقية دونما إبطاء. |
A legal instrument to give effect to such a comprehensive ban should be negotiated without delay. | وينبغي التفاوض دون تأخير على صك قانوني يضع هذا الحظر الشامل في حيز النفاذ. |
We, therefore, recommend that UNDP ensure that a new standardized methodology is introduced without delay. | ولذلك نوصي بأن يكفل البرنامج اﻹنمائي دون إبطاء إدخال منهجية جديدة موحدة المقاييس. |
If NATO is to succeed, this must change without further delay. | وفي حال كتب للناتو أن ينجح، فإن على هذا الأمر أن يتغير دون إبطاء. |
It is important that these bodies be established without further delay. | ومن المهم أن يتم إنشاء هذه الهيئات دون مزيد من التأخير. |
In that respect, Denmark urges the Government to establish without delay a national commission on DDR. | وفي هذا السياق تحث الدانمرك الحكومة الانتقالية على إنشاء لجنة وطنية تشرف على هذه العملية. |
Related searches : Without Delay - Without Unnecessary Delay - Without Further Delay - Without Unreasonable Delay - Notify Without Delay - Without Much Delay - Without Any Delay - Without Undue Delay - Inform Without Delay - Without Unjustified Delay - Avoid A Delay - Within A Delay - Facing A Delay