Translation of "with the aim of" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
The Unit has embarked on a range of activities with the aim of | وقد اضطلعت هذه الخلية بعدد من الأنشطة تهدف إلى ما يلي |
Aim! Fire! Aim! | صوب، اطلق |
AIM OF THE NEGOTIATIONS | هدف المفاوضات |
Indeed, if the aim had really been to bring Libya to comply with the requirements of resolution 731 (1992), that aim has been fully realized. | فلو كان الهدف هو تحقيق اﻻستجابة لمطالب القرار ٧٣١ )١٩٩٢( فقد تم ذلك فعﻻ. |
With the aim of improving the system of administering care for multi resistant TB patients | 460 ومن أجل تحسين نظام رعاية مرضى السل الذين تظهر عليهم مقاومة |
Recognizing the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching concrete agreements, | وإذ تسلم بالحاجة إلى إجراء مفاوضات متعددة الأطراف، بهدف التوصل إلى اتفاقات ملموسة، |
The aim | الهدف |
The proposals were formulated with the aim of removing the strictures regarding intellectual property rights. | وقد صيغت المقترحات بهدف إزالة القيود الصارمة فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية. |
Technological changes with the aim of adjusting agricultural products to customer preferences are needed. | والمطلوب إجراء تغييرات تكنولوجية تستهدف تكييف الإنتاج الزراعي مع ما يفضله العملاء. |
More regional cooperation programmes should be promoted, with the aim of improving transboundary infrastructure. | ويتعين أيضا تشجيع تنفيذ المزيد من برامج التعاون الإقليمي الرامية لتحسين الهياكل الأساسية العابرة للحدود. |
Negotiations should resume as soon as possible with the aim of reaching an agreement. | وينبغي أن تستأنف المفاوضات بأسرع ما يمكن بهدف التوصل إلى اتفاق. |
States should aim for the gradual integration of special education services with mainstream education. | وينبغي أن تهدف الدول الى إدماج خدمات التعليم الخاص تدريجيا في نظام التعليم السائد. |
Universalization of, and strict compliance with, the Treaty were vital means towards the same aim. | 33 ومضى قائلا إن تعميم المعاهدة والامتثال الصارم له هما من الوسائل الحيوية لتحقيق الهدف ذاته. |
And with The 99, that is what we aim to do. | وعبر الـ 99 بطلا.. هذا ما نهدف إليه |
(iv) Expanding and intensifying the activities of the inspection personnel, with the aim of discouraging alien smuggling | ٤ توسيع وتكثيف أنشطة موظفي التفتيش بهدف إعاقة تهريب اﻷجانب |
The aim of evaluation is improvement. | وهدف التقييم هو التحسين. |
The narrow aim should be to nip terrorism in the bud, and the broader aim should be to open a dialogue with the Muslim community. | وينبغي أن يتلخص الهدف الضيق المحدد في وأد الإرهاب في مهده، بينما يمتد الهدف الأعرض إلى فتح أبواب الحوار مع الجاليات المسلمة. |
In Belize, the Domestic Violence Act of 1993 is under review, with the aim of recommending amendments. | وفي بليز، يجري استعراض القانون الخاص بالعنف المنزلي لعام 1993 بهدف التوصية بإدخال تعديلات عليه. |
New regulations have recently been introduced with the specific aim of cracking down on moonlighting. | ولقد تم تطبيق تنظيمات جديدة بهدف محدد يتلخص في محاربة العمل الإضافي غير الرسمي. |
Various programs were developed with the aim of promoting safe sex practices among college students. | وقد وضعت برامج مختلفة بهدف تشجيع الممارسات الجنسية الآمنة بين طلاب الجامعات. |
In subparagraph (g), after quot with the aim of quot insert quot contributing to quot . | ت دخل في الفقرة الفرعية )ز( بعد quot بهدف quot عبارة quot لﻻسهام في quot . |
What becomes clear is that the obsession with memory coincides with the fear of forgetting and the aim for authenticity. | وما يصبح واضح ا أن الهواجس المرتبطة بالذاكرة تتزامن مع الخوف من النسيان والهدف للتأكد من صحتها. |
Recognizing the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching agreement on concrete issues, | وإذ تسلم بالحاجة إلى إجراء مفاوضات متعددة الأطراف، بهدف التوصل إلى اتفاقات ملموسة، |
Recognizing the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching agreement on concrete issues, | وإذ تسلم بالحاجة إلى إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن قضايا محددة، |
A timetable had been drawn up with the aim of completing the round by November 2006. | وو ضع جدول زمني بهدف إتمام الدورة بحلول تشرين الثاني نوفمبر 2006. |
f) firearms with permanently fixed laser aim, aim designed on the night vision principle, infra radiator, electronic image amplification, or image reversal technology, | (و) الأسلحة النارية المزودة على الدوام بجهاز تصويب يعمل بأشعة الليزر، أو التصويب المصمم وفقا لمبدأ الرؤية الليلية، أو مشعاع الأشعة دون الحمراء، أو التضخيم الإلكتروني للصورة، أو تكنولوجيا عكس الصورة، |
What if I could aim sound the way I aim light? | ماذا لو استطعت أن أفعل مع الصوت ما فعلناه مع الضوء |
In fact, my only problem with the Iraqi journalist was his aim. | أريف من اندونيسيا كتب |
Taking note of the steps currently being taken to review the Constitution with the aim of modernizing it, | إذ تحيط علما بالخطوات التي تتخذ حاليا لاستعراض الدستور بهدف تحديثه، |
Few concrete steps, if any, have been taken with the aim of realizing the objectives of the resolution. | ولم تتخذ سوى خطوات ملموسة قليلة، من أجل تحقيق أهداف القرار. |
Recently, the Yugoslav side has come forward with proposals for new border crossings with the aim of increasing the flow of people. | فقد طرح الجانب اليوغوسﻻفي مؤخرا بمقترحات تتعلق بمعابر جديدة على الحدود بهدف زيادة تدفق الناس. |
AIM | لحظي مراسلة العنوان المحررName |
Aim... | الهدف... |
Aim! | إطلق |
Task Force 8 is working to recruit members of ethnic minorities with the aim of fulfilling recommendations. | وسيقدم الفريق المعني بالدراسة الاستقصائية التابع لفرقة العمل 8، تقريرا مشفوعا بتوصيات. |
(v) Actively promoting gender equality with the aim of achieving full equality between men and women | '5' التعزيز الفعلي للمساواة بين الجنسين بهدف تحقيق المساواة التامة بين الرجال والنساء |
Because the aim of life is selfdevelopment. | لأن الهدف من الحياة هو التطوير الذاتي |
A main aim of the reform is to equip students with the basic knowledge needed for citizenship. | يهدف الإصلاح في المقام الأول إلى تزويد الطلاب بالمعرفة الأساسية اللازمة عن المواطنة. |
The university was established in 1995, with the aim of training experts in the field of health and welfare. | أنشئت الجامعة في عام 1995، وذلك بهدف تدريب الخبراء في مجال الصحة والرعاية الاجتماعية. |
With the aim of reforming the working methods and procedures of the Council, many proposals have been put forward. | وبهدف إصﻻح طريقة وأساليب عمل المجلس تم إبداء العديد من المقترحات. |
These measures relate to preparations of laws and other regulations with the aim to harmonize domestic legislation with the EU legislation. | وتتعلق هذه التدابير بعمليات إعداد القوانين والنظم الأخرى بهدف المواءمة بين التشريعات المحلية وتشريعات الاتحاد الأوروبي. |
It is further evidence of its pursuit of a policy of aggression with the aim of annexing Azerbaijani territory. | وهو دليل آخر يثبت اتباعها سياسة عدوانية تهدف الى ضم أراضي أذربيجان اليها. |
That is why the Secretary General has wholeheartedly supported and continued the informal consultations begun by his predecessor with the aim of resolving the remaining difficulties over the deep seabed mining provisions with the aim of securing universal participation in the Convention. | ولهذا أيد اﻷمين العام بشدة وواصل المشاورات غير الرسمية التي بدأها سلفه بغرض حل المصاعب المتبقية بشأن أحكام التعدين في قاع البحار العميق بغرض كفالة المشاركة العالمية في اﻻتفاقية. |
(b) To closely monitor the developments with regard to the violent incidents that took place, with the aim of preventing the resumption of violence | (ب) أن يرصد عن كثب التطورات المتعلقة بأحداث العنف التي وقعت بهدف منع نشوب العنف من جديد |
Important steps were agreed upon by consensus, with the final aim of establishing a Government of national unity. | وتحقق توافق اﻵراء على خطوات هامة هدفها النهائي إقامة حكومة وحدة وطنية. |
Related searches : Aim With - Aim Of - The Aim Of The Work - With This Aim - With An Aim - Pursues The Aim - Reaching The Aim - The Aim Are - Pursuing The Aim - As The Aim - The Aim Being - Had The Aim - The Aim Was