Translation of "with disdain" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The editor said, with enormous disdain, | فأجابني رئيس تحرير ، مع ازدراء كامل ، |
How can you regard this discourse with disdain ? | أفبهذا الحديث القرآن أنتم مدهنون متهاونون مكذبون . |
How can you regard this discourse with disdain ? | أفبهذا القرآن أنتم أيها المشركون مكذ بون |
The editor said, with enormous disdain, I read this. | فأجابني رئيس تحرير ، مع ازدراء كامل ، قرأت هذا. |
Sadly, most bureaucrats still look upon human rights values with disdain. | ولكن، ويا للأسف، ما زالت أغلب النظم البيروقراطية تنظر إلى القيم الخاصة بحقوق الإنسان بترفع وازدراء. |
A Hun king doesn't disdain a fight with one of his soldiers. | ملك الهون لا يزدرى معركة مع أحد جنوده. |
Hence Buchanan s disdain for romanticizing government action. | ومن هنا جاء ازدراء بوكانان لإضفاء الطابع الرومانسي على العمل الحكومي. |
The Fund s proposal has been greeted with predictable disdain and derision by the financial industry. | بيد أن اقتراح الصندوق استقبل بالازدراء والسخرية المتوقعين من صناعة التمويل. |
When they were told , There is no deity but God , they turned away with disdain , | إنهم أي هؤلاء بقرينة ما بعده كانوا إذا قيل لهم لا إله إلا الله يستكبرون . |
When they were told , There is no deity but God , they turned away with disdain , | إن أولئك المشركين كانوا في الدنيا إذا قيل لهم لا إله إلا الله ، ودعوا إليها ، وأ مروا بترك ما ينافيها ، يستكبرون عنها وعلى من جاء بها . |
What , do you hold this discourse in disdain , | أفبهذا الحديث القرآن أنتم مدهنون متهاونون مكذبون . |
What , do you hold this discourse in disdain , | أفبهذا القرآن أنتم أيها المشركون مكذ بون |
To play involves an aristocratic disdain for results. | يشترط الإستمتاع , اللامبالاة الأرستقراطية بالنتائج |
Indeed, there is palpable disdain for Syria in Washington. | والحقيقة أننا نستطيع أن نلمس الازدراء الواضح الذي تكنه واشنطن لسوريا. |
Many intellectuals disdain popular culture because of its crude commercialism. | من المعروف أن العديد من المفكرين يزدرون الثقافة الشعبية بسبب ما تتسم به من روح تجارية فجة. |
Euroskeptic politicians elected to the European Parliament are often treated with the disdain that true believers reserve for the infidel. | وكثيرا ما يقابل الساسة المتشككون في أوروبا والذين انتخبوا لعضوية البرلمان الأوروبي بازدراء لا يقل عن الازدراء الذي يحمله المؤمنون للكفار. |
For decades, Israel dealt with this risk through effective air defenses and disdain for its adversaries ability to strike Dimona. | ظلت إسرائيل لعقود من الزمان تتعامل مع هذا الخطر من خلال نشر الدفاعات الجوية القوية والتهوين من قدرة أعدائها على ضرب ديمونة. |
But the EU seems ready to ignore Serbia s disdain for international law. | ولكن يبدو أن الاتحاد الأوروبي على استعداد لتجاهل ازدراء صربيا للقانون الدولي. |
Were you aware that in Nuremberg, and in Nuremberg in particular... not only a physical relationship with Jews was viewed with disdain... but every social contact? | وهل كنت تدركين أنه في (نورمبرج)، وفي (نورمبرج) تحديدا... لم يتم النظر فقط للعلاقة الجسدية باحتقار... بل أيضا كل اتصال اجتماعي |
I bumped into Ging at the Ramattan press office... ...and saw him wagging his finger with disdain at Israel before the cameras. | المدنيون في غز ة لديهم ثلاث ساعات يوميا بتصرفهم كي يبقوا على قيد الحياة، بينما لدى الإسرائيليين الواحد والعشرون ساعة المتبقية |
An academic by profession, Abbas has tried mightily to lead the Palestinian people with civility, adherence to democratic principles, and public disdain for violence. | لقد حاول عباس ، باعتباره رجلا أكاديميا ، قدر إمكانه أن يقود الشعب الفلسطيني بالكياسة والاحترام، والالتزام بمبادئ الديمقراطية، ونبذ العنف. |
But, even before September 2001, some US conservatives had expressed disdain toward their European allies. | ولكن حتى قبل سبتمبر أيلول 2001، أعرب بعض المحافظين في الولايات المتحدة عن ازدرائهم لحلفائهم الأوروبيين. |
led to hatred and disdain, or contempt of other people any people whatsoever was illegitimate. | تؤدي إلى كره والتقليل من شأن الآخرين ¼ الآخرين أيا كانوا هو غير شرعي. |
Strident rhetoric and a hegemon s disdain for the interests of smaller neighbors create only enmity, not harmony. | أما النبرة الخطابية الحادة وازدراء مصالح الدول المجاورة الأصغر حجما فلن يسفر إلا عن تأجيج العداوات وليس إيجاد التناغم. |
Otherwise, weíre certain that weíd have heard rightful cries of disdain from every corner of the world. | كمواطنين عاديين من دون مواطنة |
How many a city turned in disdain from the commandment of its Lord and His Messengers and then We made with it a terrible reckoning and chastised it with a horrible chastisement . | وكأين هي كاف الجر دخلت على أي بمعنى كم من قرية أي وكثير من القرى عتت عصت يعني أهلها عن أمر ربها ورسله فحاسبناها في الآخرة وإن لم تجيء لتحقيق وقوعها حسابا شديدا وعذبناها عذابا نكرا بسكون الكاف وضمها فظيعا وهو عذاب النار . |
How many a city turned in disdain from the commandment of its Lord and His Messengers and then We made with it a terrible reckoning and chastised it with a horrible chastisement . | وكثير من القرى عصى أهلها أمر الله وأمر رسوله وتماد وا في طغيانهم وكفرهم ، فحاسبناهم على أعمالهم في الدنيا حساب ا شديد ا ، وعذ بناهم عذاب ا عظيم ا منكر ا ، فتجر عوا سوء عاقبة عتوهم وكفرهم ، وكان عاقبة كفرهم هلاك ا وخسران ا لا خسران بعده . |
The Christ will never disdain to be a votary of God , nor will the angels close to Him . And those who disdain to serve Him and are proud ( should remember ) that they will all go back to Him in the end . | لن ي أ نف ولن يمتنع المسيح أن يكون عبد ا لله ، وكذلك لن يأن ف الملائكة الم ق ر بون من الإقرار بالعبودية لله تعالى . ومن يأنف عن الانقياد والخضوع ويستكبر فسيحشرهم كلهم إليه يوم القيامة ، ويفصل بينهم بحكمه العادل ، ويجازي كلا بما يستحق . |
Ahmadinejad maintains some support among the poor and rural classes, but he is viewed with disdain by much of the ruling class, even within his own political camp. | ما زال أحمدي نجاد محتفظا ببعض التأييد من جانب الطبقات الفقيرة وأهل الريف، غير أن العديد من أهل الطبقة الحاكمة، بل وحتى من داخل معسكره السياسي، ينظرون إليه بازدراء. |
Here, Xi has been aided by Russian President Vladimir Putin s evident disdain for the US and the West. | وهنا، كان ازدراء الرئيس الروسي فلاديمير بوتن الواضح للولايات المتحدة والغرب معينا للجهود التي يبذلها شي. |
Twitter users are expressing their disdain using the hashtag Dendias, requesting, amongst other things, that Dendias should quit. | كما يعبر مستخدمي تويتر عن ازدرائهم للوضع باستخدام وسم Dendias، مطالبين، من بين بعض الأمور الأخرى، بضرورة رحيل دندياس. |
And when they turned in disdain from that forbidding We said to them , ' Be you apes , miserably slinking ! ' | فلما ع ت وا تكبروا عن ترك ما نهوا عنه قلنا لهم كونوا قردة خاسئين صاغرين فكانوها ، وهذا تفصيل لما قبله ، قال ابن عباس ما أدري ما فعل بالفرقة الساكنة وقال عكرمة لم تهلك لأنها كرهت ما فعلوه ، وقالت لم تعظون إلخ ، وروى الحاكم عن ابن عباس أنه رجع إليه وأعجبه . |
And when they turned in disdain from that forbidding We said to them , ' Be you apes , miserably slinking ! ' | فلما تمردت تلك الطائفة ، وتجاوزت ما نهاها الله عنه من عدم الصيد في يوم السبت ، قال لهم الله كونوا قردة خاسئين مبعدين من كل خير ، فكانوا كذلك . |
The world s lone superpower, the US, has demonstrated its disdain for supranational institutions and worked assiduously to undermine them. | ولقد أعربت الولايات المتحدة، القوة العالمية العظمى المنفردة، عن ازدرائها للمؤسسات الدولية، بل وعملت بكل همة واجتهاد من أجل تقويض القواعد التي تقوم عليها هذه المؤسسات. |
But those who deny Our signs and disdain them , shall belong to Hell , where they will abide for ever . | والذين كذبوا بآياتنا واستكبروا تكبروا عنها فلم يؤمنوا بها أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون . |
But those who deny Our signs and disdain them , shall belong to Hell , where they will abide for ever . | والكفار الذين كذ بوا بالدلائل على توحيد الله ، واستعل وا عن اتباعها ، أولئك أصحاب النار ماكثين فيها ، لا يخرجون منها أبد ا . |
The disdain felt by de Gaulle, a man of the north, for the emotional settlers across the sea had deepened. | أما مشاعر الازدراء التي كان ديجول ـ وهو رجل من الشمال ـ يكنها للمستوطنين الانفعاليين عبر البحر فقد تعمقت. |
Then they turned in disdain from the commandment of their Lord , and the thunderbolt took them and they themselves beholding | فعتو ا تكبروا عن أمر ربهم أي عن امتثاله فأخذتهم الصاعقة بعد مضي الثلاثة أيام أي الصيحة المهلكة وهم ينظرون أي بالنهار . |
from every party We will pluck out whichever of them was the most hardened in disdain of the Most Merciful . | ثم لننزعن من كل شيعة فرقة منهم أيهم أشد على الرحمن عتيا جراءة . |
Then they turned in disdain from the commandment of their Lord , and the thunderbolt took them and they themselves beholding | وفي شأن ثمود وإهلاكهم آيات وعبر ، إذ قيل لهم انتفعوا بحياتكم حتى تنتهي آجالكم . فعصوا أمر ربهم ، فأخذتهم صاعقة العذاب ، وهم ينظرون إلى عقوبتهم بأعينهم . |
from every party We will pluck out whichever of them was the most hardened in disdain of the Most Merciful . | ثم لنأخذن م ن كل طائفة أشد هم تمرد ا وعصيان ا لله ، فنبدأ بعذابهم . |
To Him belongs whosoever dwells in the heavens and on earth . Those ( angels ) that are with Him neither disdain to serve Him out of pride , nor do they weary of it . | وله تعالى من في السماوات والأرض ملكا ومن عنده أي الملائكة مبتدأ خبره لا يستكبرون عن عبادته ولا يستحسرون لا يعيون . |
To Him belongs whosoever dwells in the heavens and on earth . Those ( angels ) that are with Him neither disdain to serve Him out of pride , nor do they weary of it . | ولله سبحانه كل م ن في السموات والأرض ، والذين عنده من الملائكة لا يأن ف ون عن عبادته ولا يمل ونها . فكيف يجوز أن يشرك به ما هو عبده وخلقه |
She has publicly expressed her disdain for both large national parties she would much rather lead a coalition than join one. | ولقد أعربت علنا عن ازدرائها لكل من الحزبين الوطنيين الكبيرين فهي تفضل قيادة الائتلاف الحاكم على أن تشكل طرفا منضما إليه. |
Then We shall pluck forth from every party whichever of them was the most hardened in disdain of the All merciful | ثم لننزعن من كل شيعة فرقة منهم أيهم أشد على الرحمن عتيا جراءة . |
Related searches : In Disdain - Disdain For Government - Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With - Associates With - Interactions With - Also With - Created With - Stocked With - Coordinating With