Translation of "will retain" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Retain - translation : Will - translation : Will retain - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A metallic vessel will retain air underwater without filling.
بأن السفينة المعدنية تحتفض بالهواء بداخلها
Special care will be taken to retain the most competent.
وسيتم اﻻهتمام بوجه خاص باﻻحتفاظ بأكفأ العناصر.
You will retain the rank and title of Roman senator.
سوف تحتفظ برتبتك و لقبك كسيناتور روماني
as a lesson for you , but only attentive ears will retain it .
لنجعلها أي هذه الفعلة وهي إنجاء المؤمنين وإهلاك الكافرين لكم تذكرة عظة وتعيها ولتحفظها أذن واعية حافظة لما تسمع .
as a lesson for you , but only attentive ears will retain it .
إن ا لما جاوز الماء حد ه ، حتى علا وارتفع فوق كل شيء ، حملنا أصولكم مع نوح في السفينة التي تجري في الماء لنجعل الواقعة التي كان فيها نجاة المؤمنين وإغراق الكافرين عبرة وعظة ، وتحفظها كل أذن م ن شأنها أن تحفظ ، وتعقل عن الله ما سمعت .
If you retain the pumping plant, there will be no water, sir.
ان احتفظت بها, فلن يكون هناك ماء
It is estimated that the liquidation office will retain up to 50 vehicles.
١٠ من المقدر أن مكتب التصفية سيبقي على ما يصل إلى ٥٠ مركبة.
The Federal Chancellery and all the other Ministries will retain offices in Bonn.
وسيحتفظ مكتب المستشار اﻻتحادي وجميع الوزارات اﻷخرى بمكاتب في بون.
How long will you retain your abbey if Richard survives to find out...
كم من الوقت ستحتفظ بمنصبك لو عاد (ريتشارد) حي
We're gonna retain...
سوف نوكل...
Retain original aspect ratio
احتفظ بنسبة المظهر الأصلية
Unchallenged in his second and last term, will he retain even that slight democratic instinct?
ولكن هل يظل محتفظا بتلك المسحة الباقية من الغريزة الديمقراطية حتى بعد فوزه بفترة ولاية ثانية وأخيرة بلا منازع
The realization that every effort will be made to retain this independence becomes more acute.
ويصبح الشعور بضرورة بـذل كـل جهـــد للحفـاظ علـى هــذا اﻻستقﻻل أشد وأقوى.
In the more diversified economies, unemployment will remain high, and it will remain difficult to retain educated and skilled nationals.
ففي البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعـا، ستبقـى البطالة مرتفعة، ولا يزال من الصعب الاحتفاظ بمن تضمهـم هذه البلدان من المثقفيـن والمهـرة.
We wish merely to retain our option, for we know not what future generations will encounter.
وكل مانوده هو أن نحتفظ بخياراتنا، ﻷننا ﻻ نعرف ما يخبئه المستقبل لﻷجيال القادمة.
We should retain those people.
وأن نحافظ عليهم.
We're gonna retain Sloan Pierce.
سوف نوك ل سلون و بيرس
7. The Security Council will only retain its value if it remains small enough to be effective.
apos ١ apos ثﻻث اعضاء من شمال خط اﻻستواء
Seniority UNDP staff converted to United Nations appointments will retain their seniority and accrued benefits and entitlements.
٢٨ سيحتفظ موظفو البرنامج اﻻنمائي الذين تحول تعييناتهم الى تعيينات باﻷمم المتحدة بأقدميتهم وبما لهم من مزايا واستحقاقات مجمعة.
(Retain text of art 20.4 20.9)
(تبقى الفقرات من 4 إلى 9 من المادة 20)
The pumping plant I must retain.
اما المزارع فسأحتفظ بها
Navigating it will require Italy to retain its credibility with other European Union member states and international investors.
والإبحار عبره سوف يتطلب محافظة إيطاليا على مصداقيتها مع دول الاتحاد الأوروبي الأخرى والمستثمرين الدوليين.
But NATO will retain a presence in Sarajevo, in particular to help Bosnia and Herzegovina with defense reform.
لكن منظمة حلف شمال الأطلنطي ستظل متواجدة في سراييفو، لمساعدة البوسنة والهرسك على إصلاح أنظمتها الدفاعية على وجه الخصوص.
In addition, he will retain his current functions as the United Nations Resident Coordinator and UNDP Resident Representative.
وسيحتفظ إلى جانب ذلك بمهامه الحالية بوصفه المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
The US will remain committed to de nuclearizing the peninsula, while the Korean government will be tempted to retain the North s nuclear capabilities.
وسوف تظل الولايات المتحدة ملتزمة بنزع السلاح النووي في شبه الجزيرة، في حين قد تستسلم حكومة كوريا الموحدة لإغراء الاحتفاظ بقدرات الشمال النووية.
all but ensures they won't retain it.
تفعل كل شيء إلا أن تؤكد حفظهم لها.
It helps retain heat in the atmosphere.
وهو غاز دفيء، أي يساعد على حفظ الحرارة في جو الأرض.
Five hundred dollars should retain me nicely.
خمسمائة دولار ستجعلنى اقبل القضية بترحاب
It is estimated that the liquidation office will retain up to 20 vehicles for two months and thereafter will rent commercial vehicles for one month.
حسب التقديرات سوف يحتفظ مكتب التصفية بما يصل الى ٢٠ مركبة لمدة شهرين ومن ثم يقوم باستئجار مركبات تجارية لمدة شهر واحد.
Moreover, there is no perceived re denomination risk affecting French assets, given markets confidence that France will retain the euro.
وفرنسا غير معرضة فضلا عن ذلك لخطر إعادة التصنيف الذي قد يؤثر على أصولها، نظرا لثقة الأسواق في حرص فرنسا على الاحتفاظ باليورو.
Even if most eurozone countries retain the single currency, it will be because abandoning the euro would be financially painful.
حتى لو تمكنت معظم دول منطقة اليورو من الاحتفاظ بالعملة الموحدة فإن السبب وراء ذلك سيكون ان التخلي عن اليورو سيكون امرا مؤلما من الناحية المالية.
You will note that the Committee, having fully completed its investigation, would not retain any ongoing investigative capacity or authority.
وستلاحظون أن اللجنة، وقد أكملت تحقيقها بشكل تام، لن تحتفظ بأية صفة أو سلطة مستمرة للتحقيق.
OPS has been a self financing entity within UNDP and will continue to retain this status in its new structure.
فقد كان مكتب خدمات المشاريع كيانا ذاتي التمويل داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسيظل يحتفظ بهذا المركز في هيكله الجديد.
The NPOs will retain the responsibility of strengthening UNDP ability to address the interdependence of national development and the epidemic.
وسيحتفظ الموظفون الفنيون الوطنيون بالمسؤولية عن تعزيز قدرة البرنامج اﻻنمائي على معالجة الترابط بين التنمية الوطنية والوباء.
The Study Group would retain such a position.
ويتمسك الفريق الدراسي بهذا الموقف.
That's why I'm going to retain Johnson Reinhardt.
لهذا سوف أوكل مكتب جونسون و رينهاردت
However, domestic demand will retain some of its momentum and will partially compensate for the slowdown in the exports of the region's net fuel importing countries.
على أن الطلب المحلي سيحتفظ بشيء من زخمه وسيعو ض جزئيا تباطؤ صادرات البلدان المستوردة الصافية للنفط في المنطقة.
'Will he retain his anger forever? Will he keep it to the end?' Behold, you have spoken and have done evil things, and have had your way.
هل يحقد الى الدهر او يحفظ غضبه الى الابد. ها قد تكلمت وعملت شرورا واستطعت
First, countries with a diminishing stake retain disproportionate power.
فأولا، تحتفظ البلدان التي تضاءل تأثيرها في العالم بقدر غير متناسب من السلطة.
Iran and Russia want to retain their crucial ally.
وتريد إيران وروسيا الاحتفاظ بحليف بالغ الأهمية.
In such conditions, the Council must retain its flexibility.
ونظرا لهذه الحالة، يترتب على المجلس أن يحتفظ بمرونته.
All men, however highly educated, retain some superstitious inklings.
جميع الرجال ، ولكن درجة عالية من التعليم ، لا تزال تحتفظ ببعض inklings الخرافية.
We retain just 25 percent of what we hear.
نحن نحتفظ فقط بما يقارب 25 مما نسمعه
If they do have, they cannot retain those teachers.
وإذا كان لديهم، لا يستطيعون الإحتفاظ بأؤلئك المعلمين.
In addition, the Kurds will expect to retain a veto over any proposal that might compromise Kurdish autonomy in the northern provinces.
فضلا عن ذلك فإن الأكراد سوف يتوقعون الاحتفاظ بحق النقض فيما يتصل بأي اقتراح قد يؤدي إلى إضعاف الحكم الذاتي الكردي في الأقاليم الشمالية.

 

Related searches : We Will Retain - Retain Moisture - Retain Earnings - Retain Ownership - Shall Retain - Retain Staff - Retain Records - May Retain - Retain Heat - Retain Profits - Retain Access - Retain People - Retain Possession