Translation of "will retain" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
A metallic vessel will retain air underwater without filling. | بأن السفينة المعدنية تحتفض بالهواء بداخلها |
Special care will be taken to retain the most competent. | وسيتم اﻻهتمام بوجه خاص باﻻحتفاظ بأكفأ العناصر. |
You will retain the rank and title of Roman senator. | سوف تحتفظ برتبتك و لقبك كسيناتور روماني |
as a lesson for you , but only attentive ears will retain it . | لنجعلها أي هذه الفعلة وهي إنجاء المؤمنين وإهلاك الكافرين لكم تذكرة عظة وتعيها ولتحفظها أذن واعية حافظة لما تسمع . |
as a lesson for you , but only attentive ears will retain it . | إن ا لما جاوز الماء حد ه ، حتى علا وارتفع فوق كل شيء ، حملنا أصولكم مع نوح في السفينة التي تجري في الماء لنجعل الواقعة التي كان فيها نجاة المؤمنين وإغراق الكافرين عبرة وعظة ، وتحفظها كل أذن م ن شأنها أن تحفظ ، وتعقل عن الله ما سمعت . |
If you retain the pumping plant, there will be no water, sir. | ان احتفظت بها, فلن يكون هناك ماء |
It is estimated that the liquidation office will retain up to 50 vehicles. | ١٠ من المقدر أن مكتب التصفية سيبقي على ما يصل إلى ٥٠ مركبة. |
The Federal Chancellery and all the other Ministries will retain offices in Bonn. | وسيحتفظ مكتب المستشار اﻻتحادي وجميع الوزارات اﻷخرى بمكاتب في بون. |
How long will you retain your abbey if Richard survives to find out... | كم من الوقت ستحتفظ بمنصبك لو عاد (ريتشارد) حي |
We're gonna retain... | سوف نوكل... |
Retain original aspect ratio | احتفظ بنسبة المظهر الأصلية |
Unchallenged in his second and last term, will he retain even that slight democratic instinct? | ولكن هل يظل محتفظا بتلك المسحة الباقية من الغريزة الديمقراطية حتى بعد فوزه بفترة ولاية ثانية وأخيرة بلا منازع |
The realization that every effort will be made to retain this independence becomes more acute. | ويصبح الشعور بضرورة بـذل كـل جهـــد للحفـاظ علـى هــذا اﻻستقﻻل أشد وأقوى. |
In the more diversified economies, unemployment will remain high, and it will remain difficult to retain educated and skilled nationals. | ففي البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعـا، ستبقـى البطالة مرتفعة، ولا يزال من الصعب الاحتفاظ بمن تضمهـم هذه البلدان من المثقفيـن والمهـرة. |
We wish merely to retain our option, for we know not what future generations will encounter. | وكل مانوده هو أن نحتفظ بخياراتنا، ﻷننا ﻻ نعرف ما يخبئه المستقبل لﻷجيال القادمة. |
We should retain those people. | وأن نحافظ عليهم. |
We're gonna retain Sloan Pierce. | سوف نوك ل سلون و بيرس |
7. The Security Council will only retain its value if it remains small enough to be effective. | apos ١ apos ثﻻث اعضاء من شمال خط اﻻستواء |
Seniority UNDP staff converted to United Nations appointments will retain their seniority and accrued benefits and entitlements. | ٢٨ سيحتفظ موظفو البرنامج اﻻنمائي الذين تحول تعييناتهم الى تعيينات باﻷمم المتحدة بأقدميتهم وبما لهم من مزايا واستحقاقات مجمعة. |
(Retain text of art 20.4 20.9) | (تبقى الفقرات من 4 إلى 9 من المادة 20) |
The pumping plant I must retain. | اما المزارع فسأحتفظ بها |
Navigating it will require Italy to retain its credibility with other European Union member states and international investors. | والإبحار عبره سوف يتطلب محافظة إيطاليا على مصداقيتها مع دول الاتحاد الأوروبي الأخرى والمستثمرين الدوليين. |
But NATO will retain a presence in Sarajevo, in particular to help Bosnia and Herzegovina with defense reform. | لكن منظمة حلف شمال الأطلنطي ستظل متواجدة في سراييفو، لمساعدة البوسنة والهرسك على إصلاح أنظمتها الدفاعية على وجه الخصوص. |
In addition, he will retain his current functions as the United Nations Resident Coordinator and UNDP Resident Representative. | وسيحتفظ إلى جانب ذلك بمهامه الحالية بوصفه المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
The US will remain committed to de nuclearizing the peninsula, while the Korean government will be tempted to retain the North s nuclear capabilities. | وسوف تظل الولايات المتحدة ملتزمة بنزع السلاح النووي في شبه الجزيرة، في حين قد تستسلم حكومة كوريا الموحدة لإغراء الاحتفاظ بقدرات الشمال النووية. |
all but ensures they won't retain it. | تفعل كل شيء إلا أن تؤكد حفظهم لها. |
It helps retain heat in the atmosphere. | وهو غاز دفيء، أي يساعد على حفظ الحرارة في جو الأرض. |
Five hundred dollars should retain me nicely. | خمسمائة دولار ستجعلنى اقبل القضية بترحاب |
It is estimated that the liquidation office will retain up to 20 vehicles for two months and thereafter will rent commercial vehicles for one month. | حسب التقديرات سوف يحتفظ مكتب التصفية بما يصل الى ٢٠ مركبة لمدة شهرين ومن ثم يقوم باستئجار مركبات تجارية لمدة شهر واحد. |
Moreover, there is no perceived re denomination risk affecting French assets, given markets confidence that France will retain the euro. | وفرنسا غير معرضة فضلا عن ذلك لخطر إعادة التصنيف الذي قد يؤثر على أصولها، نظرا لثقة الأسواق في حرص فرنسا على الاحتفاظ باليورو. |
Even if most eurozone countries retain the single currency, it will be because abandoning the euro would be financially painful. | حتى لو تمكنت معظم دول منطقة اليورو من الاحتفاظ بالعملة الموحدة فإن السبب وراء ذلك سيكون ان التخلي عن اليورو سيكون امرا مؤلما من الناحية المالية. |
You will note that the Committee, having fully completed its investigation, would not retain any ongoing investigative capacity or authority. | وستلاحظون أن اللجنة، وقد أكملت تحقيقها بشكل تام، لن تحتفظ بأية صفة أو سلطة مستمرة للتحقيق. |
OPS has been a self financing entity within UNDP and will continue to retain this status in its new structure. | فقد كان مكتب خدمات المشاريع كيانا ذاتي التمويل داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسيظل يحتفظ بهذا المركز في هيكله الجديد. |
The NPOs will retain the responsibility of strengthening UNDP ability to address the interdependence of national development and the epidemic. | وسيحتفظ الموظفون الفنيون الوطنيون بالمسؤولية عن تعزيز قدرة البرنامج اﻻنمائي على معالجة الترابط بين التنمية الوطنية والوباء. |
The Study Group would retain such a position. | ويتمسك الفريق الدراسي بهذا الموقف. |
That's why I'm going to retain Johnson Reinhardt. | لهذا سوف أوكل مكتب جونسون و رينهاردت |
However, domestic demand will retain some of its momentum and will partially compensate for the slowdown in the exports of the region's net fuel importing countries. | على أن الطلب المحلي سيحتفظ بشيء من زخمه وسيعو ض جزئيا تباطؤ صادرات البلدان المستوردة الصافية للنفط في المنطقة. |
'Will he retain his anger forever? Will he keep it to the end?' Behold, you have spoken and have done evil things, and have had your way. | هل يحقد الى الدهر او يحفظ غضبه الى الابد. ها قد تكلمت وعملت شرورا واستطعت |
First, countries with a diminishing stake retain disproportionate power. | فأولا، تحتفظ البلدان التي تضاءل تأثيرها في العالم بقدر غير متناسب من السلطة. |
Iran and Russia want to retain their crucial ally. | وتريد إيران وروسيا الاحتفاظ بحليف بالغ الأهمية. |
In such conditions, the Council must retain its flexibility. | ونظرا لهذه الحالة، يترتب على المجلس أن يحتفظ بمرونته. |
All men, however highly educated, retain some superstitious inklings. | جميع الرجال ، ولكن درجة عالية من التعليم ، لا تزال تحتفظ ببعض inklings الخرافية. |
We retain just 25 percent of what we hear. | نحن نحتفظ فقط بما يقارب 25 مما نسمعه |
If they do have, they cannot retain those teachers. | وإذا كان لديهم، لا يستطيعون الإحتفاظ بأؤلئك المعلمين. |
In addition, the Kurds will expect to retain a veto over any proposal that might compromise Kurdish autonomy in the northern provinces. | فضلا عن ذلك فإن الأكراد سوف يتوقعون الاحتفاظ بحق النقض فيما يتصل بأي اقتراح قد يؤدي إلى إضعاف الحكم الذاتي الكردي في الأقاليم الشمالية. |
Related searches : We Will Retain - Retain Moisture - Retain Earnings - Retain Ownership - Shall Retain - Retain Staff - Retain Records - May Retain - Retain Heat - Retain Profits - Retain Access - Retain People - Retain Possession