Translation of "were deemed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Some parts were still deemed infernal
بعض الأجزاء ما زالت تعتبر جهنمية
Where allegations were deemed to be unfounded, the cases were closed.
وفي الحالات التي اعت ب رت فيها الادعاءات بلا أساس، تم إغلاق ملف القضايا.
Other signals were missed, ignored, or deemed unimportant.
هذا فضلا عن إشارات أخرى مرت دون أن ينتبه إليها أحد، أو أهم ل ت، أو اعتبرت ضئيلة الأهمية.
In 1989, incredible changes that were deemed impossible just a few years earlier were implemented.
لقد شهد عام 1989 تغيرات هائلة كانت ت ـع د قبل سنوات فقط في حكم المستحيل.
Individuals were not deemed qualified to determine the need for such a test.
ولا يعتبر الأفراد مؤهلين للبت في الحاجة إلى إجراء مثل هذا الفحص.
Those States were unlikely to surrender their military options if they were deemed antithetical to their national interests.
ولا يحتمل أن تقوم هذه الدول بتسليم خياراتها العسكرية إذا ما اعتبر أنها تناقض مصالحها الوطنية.
Instead, it addressed those that were deemed most critical, most essential and most feasible.
بل عالج بدﻻ من ذلك تلك المشاكل التي اعتبرت أشد خطورة وأكثر ضرورة وأكثر قابلية للتنفيذ.
15. The suggestions aiming for a complete overhaul of existing law were not deemed opportune.
١٥ ولم تحظ اﻻقتراحات التي تهدف إلى تغيير القانون القائم حاليا بشكل جذري بقبول واسع.
Nevertheless, precautionary measures were still deemed necessary, as questions about predator prey relationships remain unanswered.
ورغم ذلك ﻻ يزال يعتبر ضروريا اتخاذ تدابير وقائية ﻷن اﻷسئلة المتعلقة بالعﻻقات بين الحيوانات المفترسة وفرائسها ﻻ تزال دون إجابة.
Deemed date of death
جيم تاريخ الوفاة الذي ي عتد به
It was deemed impossible.
فقد اعتبرناه من المستحيل.
In these cases, therefore, the manner in which the children's interests were safeguarded was deemed too indirect.
وفي مثل هذه الحالات، كانت طريقة صيانة مصالح الأطفال ت عد، بالتالي، طريقة غير مباشرة.
These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
هؤلاء فتشوا على كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت
But German, French, Spanish, and even Greek bonds all carried roughly the same interest rate, so they were deemed equivalent.
ولكن السندات الألمانية والفرنسية والأسبانية بل وحتى اليونانية كانت جميعها تحمل نفس أسعار الفائدة تقريبا ، لذا فقد اعتبرت متساوية.
These searched for their geneological records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
هؤلاء فحصوا عن كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت.
Those States deemed friends have received support even when they were wrong, enabling them to enjoy impunity and escape condemnation.
ويجري تأييد الأصدقاء حتى حينما يكونون على باطل، وتمكينهم من الإفلات من الإدانة والعقوبة.
The Algerian Government had also taken measures to ensure that women were represented in professions traditionally deemed a masculine preserve.
8 وتتخذ الحكومة الجزائرية أيضا تدابير لكفالة تمثيل المرأة في المهن التي كانت تعتبر من الناحية التقليدية حكرا على الذكر.
Those who were proud shall say to those who were deemed weak Did we turn you away from the guidance after it had come to you ? Nay , you ( yourselves ) were guilty
قال الذين استكبروا للذين استضعفوا أنحن صددناكم عن الهدى بعد إذ جاءكم لا بل كنتم مجرمين في أنفسكم .
Those who were proud shall say to those who were deemed weak Did we turn you away from the guidance after it had come to you ? Nay , you ( yourselves ) were guilty
قال الرؤساء للذين است ضع فوا أنحن منعناكم من الهدى بعد إذ جاءكم بل كنتم مجرمين إذ دخلتم في الكفر بإرادتكم مختارين .
Of these complaints, the inspection ceased in 138 instances for various grounds, 87 complaints were settled and 17 of the complaints were deemed admissible and were examined through the relevant channels.
ومن بين تلك التظلمات، توقف التحقيق في 138 حالة لأسباب شتى، وتمت تسوية 87 تظلما، ورفض قبول 17 تظلما تمت إحالتها إلى البحث على يد القنوات ذات الصلة.
Were special criminal penalties provided for in cases of racial assault, and were not more severe measures deemed to be necessary against those responsible for racist attacks?
واستفسروا عما إذا كانت هناك أحكام تنص على عقوبات جنائية خاصة بحاﻻت اﻻعتداء العنصري وعما إذا كان ﻻ يعتبر من الضروري اتخاذ تدابير أكثر صرامة ضد المسؤولين عن اﻻعتداءات العنصرية.
WHICH MAY BE DEEMED TO BE EXCESSIVELY
يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
This was deemed a credit event, so credit default swaps were exercised anyone who insured against default had to pay out.
ولقد اعتبر هذا حدثا ائتمانيا ، لذا تم تفعيل سندات مقايضة العجز عن سداد الائتمان وكل شخص مؤمن عليه ضد التخلف عن السداد كان لزاما عليه أن يدفع.
For some observers, these factors were deemed sufficient to form the critical mass needed to propel the economy into escape velocity.
واعتبر بعض المراقبين أن هذه العوامل كافية لتشكيل الكتلة الحرجة اللازمة لدفع الاقتصاد إلى سرعة الإفلات.
All of communism s imperfections were deemed temporary, just bumps on the way to the just society that was then being born.
أما كل نقائص الشيوعية فقد اعتبرت مؤقتة، وأنها مجرد عثرات على الطريق إلى المجتمع العادل الذي كان يمر بمرحلة المخاض آنذاك.
We checked those cases and found out that they were not involved in anything that could be deemed defamatory or blasphemous.
بحثنا في هذه القضايا وتوصلنا إلى أن المتهمين لم يتورطوا بما يمكن اعتباره تشهير ا أو ازدراء .
According to preliminary results, out of the approved country programmes, 79 were deemed to have a clearly stated human development focus.
وطبقا للنتائج اﻷولية فإنه يعتبر أن ٧٩ برنامجا من مجموع البرامج القطرية المعتمدة بها عنصر يركز على التنمية البشرية ومعلن عنه بوضوح.
Voters from several locations where military operations were conducted, or where security conditions were deemed problematic, were able to cast their votes in the national election at any polling station in the country.
وفي عدة مواقع أجريت فيها عمليات عسكرية، أو اعت بر أن الظروف الأمنية فيها صعبة، استطاع الناخبون الإدلاء بأصواتهم في الانتخابات الوطنية في أي مركز من مراكز الاقتراع في البلاد.
Indeed, all the trials performed before June 1995 in China, Japan, Hong Kong, and Taiwan were deemed positive by the British researchers.
والحقيقة أن كل التجارب التي أجريت قبل شهر يونيو حزيران 1995 في الصين واليابان وهونج كونج وتايوان اعتبرت إيجابية من ق ـب ل الباحثين البريطانيين.
Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious
أو عشوائية الأثر
deemed that I was eligible for the appointment.
إعتبروا أنني كنت مؤهلا للتعيين
It was deemed to be an unpredictable event.
وذلك يعتبر حدثا لا يمكن التنبؤ به.
And when it is deemed a necessary treatment...
وعندما تم ادراك ضرورة المعاملة ...
And he and his hosts were haughty in the land without right , and deemed that they would never be brought back to Us .
واستكبر هو وجنوده في الأرض أرض مصر بغير الحق وظنوا أنهم إلينا لا ير ج عون بالبناء للفاعل وللمفعول .
And he and his hosts were haughty in the land without right , and deemed that they would never be brought back to Us .
واستعلى فرعون وجنوده في أرض مصر بغير الحق عن تصديق موسى وات باعه على ما دعاهم إليه ، وحسبوا أنهم بعد مماتهم لا يبعثون .
As a result of home visit monitoring by social workers, 6,029 special hardship cases were deemed to be no longer eligible for benefits.
ونتيجة للرصد الذي يقوم به الأخصائيون الاجتماعيون أثناء الزيارات المنزلية، اعتبر أن 029 6 من حالات العسر الشديد لم تعد مؤهلة لتلقي الإعانات.
Acts of torture were more likely to be deemed to be aggravated assault, which carried a maximum penalty of 10 years apos imprisonment.
فمن اﻷرجح أن تعتبر أعمال التعذيب بمثابة تعد مشدد يعاقب عليه بعقوبة أقصاها السجن لمدة ١٠ سنوات.
Red lining was used by banks, wherein certain sections of the city, including ours, were deemed off limits to any sort of investment.
استخدمت البنوك الخطوط الحمراء، في بعض الأجزاء من المدينة بما فيها منطقتنا، حيث لم يسمح لنا بأي نوع من الاستثمار
Deemed date of death for loss of support claims
جيم تاريخ الوفاة المفترض لمعالجة المطالبات المقدمة بشأن فقدان الدعم
And the just pleasure lost which is so deemed
يضيع السرور الحق الذي يرتبط إلى حد بعيد
Of these, 2,695 organizations complied with the requirements of the Equal Opportunity for Women in the Workplace Act (only 17 were deemed non compliant).
وبلغ عدد ما يمتثل منها لما يقتضيه القانون المتعلق بتكافؤ الفرص 695 2 منظمة، (لا يتجاوز عدد المنظمات التي اعتبرت غير ممتثلة لما يقتضيه هذا القانون 17 منظمة لا غير).
Article 8, paragraph 2, raised the controversial issue of whether all obligations originating in the rules of an organization were to be deemed international obligations.
وأثارت الفقرة 2 من المادة 8 الموضوع المثير للجدل فيما إذا كانت جميع الالتزامات، التي منشؤها قواعد تلك المنظمة، تعتبر التزامات دولية.
And those who were arrogant will say to those who were deemed weak Did we keep you back from guidance after it had come to you ? Nay , but you were Mujrimun ( polytheists , sinners , criminals , disobedient to Allah , etc . ) .
قال الذين استكبروا للذين استضعفوا أنحن صددناكم عن الهدى بعد إذ جاءكم لا بل كنتم مجرمين في أنفسكم .
And those who were arrogant will say to those who were deemed weak Did we keep you back from guidance after it had come to you ? Nay , but you were Mujrimun ( polytheists , sinners , criminals , disobedient to Allah , etc . ) .
قال الرؤساء للذين است ضع فوا أنحن منعناكم من الهدى بعد إذ جاءكم بل كنتم مجرمين إذ دخلتم في الكفر بإرادتكم مختارين .
Each of the four faced what many deemed overwhelming odds.
فكل من الدول الأربع واجهت ما اعتبره العديد من المراقبين صعوبات ساحقة.

 

Related searches : Deemed Profit - Deemed Receipt - Deemed Acceptance - Deemed Distribution - Deemed Relevant - Deemed Sufficient - Deemed Waived - Deemed Consent - Deemed Severable - Deemed Valid - Deemed Suitable - Deemed Supply - Deemed University - Deemed Void