Translation of "were deducted" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Deducted - translation : Were - translation : Were deducted - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In prior bienniums, these costs were deducted from the extrabudgetary account.
وفي فترات السنتين السابقة، كانت تطرح هذه التكاليف من حساب الموارد الخارجة عن الميزانية.
Three points deducted.
.تم حذف ثلاث نقاط
Their assessments in their respective years of admission were deducted from the assessments of the former Yugoslavia in those years.
وخصمت الأنصبة المقررة عليها في سنة قبول كل منها من معدل الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة في تلك السنوات.
An audit of engineering and airfield procurement at MONUC showed that late delivery penalties were not enforced and that some 300,000 had not been deducted before suppliers were paid.
48 أظهرت مراجعة المشتريات المتعلقة بالأعمال الهندسية والمطارات في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن جزاءات التأخير في التسليم لم تكن توقع، وأن حوالي 000 300 دولار لم تخصم قبل سداد مستحقات الموردين.
The Committee was informed that after all non recurrent travel provisions were deducted, the overall actual reduction under travel of staff was 768,600, or 1.8 per cent.
وأحيطت اللجنة علما بأنه بعد خصم جميع اعتمادات السفر غير المتكررة، فإن مجموع الانخفاض الفعلي تحت بند سفر الموظفين يبلغ 600 768، أو 1.8 في المائة.
The National Child Benefit Supplement is considered unearned income and deducted from social assistance payments.
وتعتبر المنحة التكميلية للاستحقاق الوطني للأطفال دخلا غير مكتسب وتخصم من مدفوعات المساعدات الاجتماعية.
If such examination takes place during the working time, it must not be deducted from the wages.
وإذا تم الفحص أثناء وقت العمل، لا ي خصم ذلك من الأجر.
In the past, the Government of Canada's yearly increase to the NCBS was deducted from social assistance payments.
ففي الماضي، كانت زيادة الحكومة الكندية السنوية للعلاوة الوطنية الإضافية للأطفال تخصم من استحقاقات الضمان الاجتماعي.
As successor States to the former Yugoslavia were admitted to the United Nations during the scale period 1992 1994, their initial rates of assessment were deducted from the rate of assessment initially assigned to the former Yugoslavia for 1992 1994.
ومع قبول الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة في عضوية الأمم المتحدة خلال فترة الجدول 1992 1994، خصمت معدلات الأنصبة المقررة عليها في البداية من معدل النصيب المقرر على يوغوسلافيا السابقة للفترة 1992 1994.
Thereafter the amounts remaining in the staff assessment fund shall be deducted from contributions of States Parties for 2005 2006.
ومن بعد ذلك سيتم اقتطاع المبالغ المتبقية في صندوق الاقتطاعات الإلزامية من اشتراكات الدول الأطراف للفترة 2005 2006.
However, because this had not been confirmed, the value of that equipment had not been deducted from the total estimate.
إﻻ أنه بالنظر إلى أن ذلك غير مؤكد لم تخصم قيمة تلك المعدات من مجموع التقدير.
Thereafter the amount remaining in the staff assessment fund shall be deducted from the contributions of States Parties for 2005 2006.
ومن بعد ذلك، سيتم اقتطاع المبلغ المتبقي في صندوق الاقتطاعات الإلزامية من اشتراكات الدول الأطراف للفترة 2005 2006.
If UNHCR had deducted the same amount, it would have received from the beneficiaries 59,000 to defray part of its administrative costs.
ولو كانت المفوضية قد اقتطعت نسبة كهذه، لبلغ ما كان ستتقاضاه من المستفيدين 000 59 دولار لتغطية جزء من التكاليف الإدارية التي تكبدتها.
Every worker working inside Israel is being automatically deducted a certain sum of money from his salary and he is health insured ...
فكل عامل يعمل داخل اسرائيل يخصم منه بصورة آلية مبلغ معين من مرتبه فيصبح مؤمنا عليه صحيا...
The period of pre trial detention is not taken into account and deducted from the term of imprisonment established by the sentence.
وﻻ تؤخذ بالحسبان مدة اﻻحتجاز قبل المحاكمة وﻻ تطرح من مدة السجن التي يحددها الحكم.
Flora, you'll notice when you look through my sales book I cancelled slip number five, but I deducted it from the total.
فلورا ، حين تلقين نظرة على كتاب مبيعاتى ، سوف تلاحظين أننى قد ألغيت قسيمة رقم خمسة و لكنى قمت بخصمها من المجموع
The individual credits of Member States reflected in column 2 of the annex were deducted first from the contributions outstanding for ONUCA and then from the contributions outstanding for the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL).
أما اﻷرصدة الدائنة لكل من الدول اﻷعضاء، الواردة في العامود ٢ من المرفق فقد خصمت أوﻻ من اﻻشتراكات غير المسددة لفريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى، ثم من اﻻشتراكات غير المسددة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
13. Decides that the assessments of Montenegro for 2006 shall be deducted from those of the former Serbia and Montenegro for that year
13 تقرر أن تخصم الأنصبة المقررة على الجبل الأسود لعام 2006 من الأنصبة المقررة على صربيا والجبل الأسود السابقة لتلك السنة
The length of the sentence or pre trial detention served abroad shall be deducted by the judge from the sentence that he imposes.
2 على أن العقوبة والتوقيف الاحتياطي اللذين نفذا في الخارج يحسمان بالمقدار الذي يحدده القاضي من أصل العقوبة التي يقضي بها.
The number of vehicles redeployed to UNOMUR from UNAVEM (22) have been deducted from the total number of vehicles to be procured, as shown below.
وقد خصم عــدد المركبات التي نقلت الى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في رواندا أوغندا من بعثــة اﻷمم المتحــدة للتحقق في أنغــوﻻ )٢٢( من العدد اﻹجمالي للمركبات التي تقرر شراؤها، على النحو المبين أدناه.
16. The Working Capital of UNRWA is not a statutory operating reserve but the balance remaining in the General Fund after liabilities are deducted from assets.
١٦ وحساب رأس المال المتداول لﻷونروا ليس احتياطيا تشغيليا نظاميا لكنه يمثل الرصيد المتبقي في الصندوق العام بعد طرح الخصوم من اﻷصول.
So this is what I hope that you will do, if I could be so bold, and not have it deducted from my number of wishes.
ولذلك فإن هذا هو ما آمل ان تفعلوه ، إذا أمكن أن اكون جريئا ، ومن غير ان تنقص من عدد امنياتي.
Accounting rules For tax purposes, CAPEX is a cost which cannot be deducted in the year in which it is paid or incurred and must be capitalized.
للأغراض الضريبية ، والنفقات الرأسمالية هي التكاليف التي لا يمكن أن تحسم في السنة التي تدفع أو التي تكبدتها ، وينبغي استثمارها.
In accordance with section 32, paragraph 2, of the Enforcement of Sentences Act, 75 per cent of the author's remuneration was deducted to cover his prison expenses.
ووفقا للفقرة 2 من المادة 32 من قانون إنفاذ الأحكام، اقت ط ع ما نسبته 75 في المائة من أجر صاحب البلاغ لتغطية نفقات سجنه.
It also decided that the assessments for these Member States in the year of their admission should be deducted from the assessments of the former Yugoslavia.7 The assessment rates fixed for the four successor States during the relevant parts of the scale period were
وكانت معدلات الأنصبة المقررة المحددة للدول الخلف الأربع خلال الأجزاء ذات الصلة من فترة الجدول على النحو التالي
The Advisory Committee was informed that an amount of 900 per month is deducted by UNOSOM for food and lodging from the all inclusive monthly fee of 3,600.
وأبلغت اللجنة اﻻستشارية أن عملية اﻷمم المتحدة في الصومال تخصم مبلغ ٩٠٠ دوﻻر شهريا مقابل المأكل والمأوى من المكافأة الشهرية اﻻجمالية البالغة ٦٠٠ ٣ دوﻻر.
In such cases, the category C award is prorated back to the category C loss elements to reach an amount that can be deducted from the corresponding category D award.
وفي هذه الحالة، يجري الاقتطاع من مبلغ التعويض الممنوح في إطار الفئة جيم على أساس تناسبي لكل عنصر من عناصر الخسارة التي تشملها المطالبة من الفئة جيم حتى يتم التوصل إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المقابل لمطالبة من الفئة دال .
Any period of sentence which the convicted person may have served as the result of a judgement enforced against him abroad is deducted from his period of sentence in the Kingdom.
وتخصم المدة التي يكون قد قضاها المحكوم عليه نتيجة لحكم نفذ فيه في الخارج من أصل المدة التي حكم عليه بها في المملكة.
It should be noted that the excess amounts previously awarded in respect of the claim will be deducted from the total recommended compensation in respect of the matching category D claim.
ومن الجدير بالإشارة أن المبالغ الزائدة التي م نحت سابقا بشأن هذه المطالبة ست خصم من مجموع التعويض الموصى بدفعه بشأن المطالبة المطابقة لهذه المطالبة والمندرجة في الفئة دال .
According to amendment 18 of Islamic penal law, ratified in 1991, the duration of pretrial detention shall be precisely calculated and deducted from the total term of imprisonment of the convict.
وفقا للتعديل ١٨ لقانون العقوبات اﻹسﻻمي، المصدﱠق عليه في عام ١٩٩١، فإن مدة اﻻحتجاز قبل المحاكمة تحسب بصورة دقيقة وتخصم من مجموع مدة السجن الصادر بها الحكم.
4. The 1993 assessments of the former Yugoslav Republic of Macedonia shall be deducted from those of Yugoslavia for that year the rate of assessment of the former Yugoslav Republic of Macedonia shall be deducted from that of Yugoslavia for 1994 the advance of the former Yugoslav Republic of Macedonia to the Working Capital Fund shall be transferred from that of Yugoslavia in accordance with its rate of assessment
٤ أن تخصم اﻷنصبة المقررة لجمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة من النصيب المقرر ليوغوسﻻفيا لعام ١٩٩٤، وأن تحول السلفة المقدمة من جمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة الى صندوق رأس المال المتداول من السلفة المقدمة من يوغوسﻻفيا طبقا لمعدل نصيبها المقرر
The Advisory Committee therefore recommends that an amount of 675,000 (based on 75 per cent of staff using this option) be deducted from the total provision of 7,787,800 for mission subsistence allowance.
وهكذا توصي اللجنة اﻻستشارية بخصم مبلغ ٠٠٠ ٦٧٥ دوﻻر )على أساس ٧٥ في المائــة من الموظفيــن الذيـن يستخدمون هـذا الخيــار( من اﻻعتماد اﻻجمالي البالغ ٨٠٠ ٧٨٧ ٧ دوﻻر لبدل اﻻقامة ﻷفراد البعثة.
On the assumption that total external debt outstanding is repaid on the average in approximately eight years, 12.5 per cent of this debt is deducted from the national income of eligible countries.
وعلى افتراض أن مدة تسديد إجمالي الدين المستحق تستغرق في المتوسط ثماني سنوات تقريبا، يتم خصم نسبة قدرها ١٢,٥ في المائة من الدخل القومي للبلدان التي يحق لها ذلك.
Under UNCC decision 18, other paying agents have deducted such amounts from the final payments to the beneficiaries to cover their own claims processing costs, at an average rate of 1.5 per cent.
وطبقا للمقرر 18 للجنة التعويضات، تقتطع الجهات الأخرى القائمة بالدفع من المدفوعات النهائية للمستفيدين ما يغطي تكاليف معالجتها للمطالبات، بمعدل متوسطه 1.5 في المائة.
In accordance with the Financial Rules of the United Nations, individual credits of Member States will be deducted first from the contributions outstanding for ONUCA and then from the contributions outstanding for ONUSAL.
ووفقا للقواعد المالية لﻷمم المتحدة, ستخصم المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء، كل على حدة، من اﻻشتراكات غير المسددة لفريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى وبعد ذلك من اﻻشتراكات غير المسددة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
Indeed, if foreign owned enterprises exports are deducted from the total trade volume, the surplus vanishes, because both the overall balance of merchandise trade and the balance of trade in services normally run deficits.
والحقيقة أننا إذا ما اقتطعنا صادرات الشركات المملوكة لأجانب من الحجم الإجمالي لتجارة الصين، فلسوف يختفي الفائض، وذلك لأن الميزان الإجمالي لتجارة السلع والميزان التجاري في قطاع الخدمات يواجهان عجزا في أغلب الأحوال.
As a first step, it should heed the appeal of the Institute apos s Board of Trustees and return to UNITAR the sum of over 123,000 which had been deducted as rent in 1993.
وينبغي، كإجراء أولي، أن يولي العناية الﻻزمة لنداء مجلس أمناء المعهد وسداد مبلغ ٠٠٠ ١٢٣ دوﻻر المخصوم من إعتماد اﻻستئجارات لعام ١٩٩٣.
This differs fundamentally from Singapore s scheme, since employers are not required to do so, and, while enrolled employees paychecks are deducted without their consent, they can drop out of the plan at their own request.
وهذا يختلف جوهريا عن خطة سنغافورة، حيث أصحاب العمل غير ملزمين بالقيام بنفس الشيء. ورغم الخصم من رواتب الموظفين بدون الحصول على موافقتهم، إلا أنهم يستطيعون الانسحاب من هذه الخطة بطلب خاص منهم.
In this case there was a reaction on the part of the Uruguayan Government, which rejected the donation, and the Central Bank of Uruguay deducted the price of the vaccines from Cuba's debt to Uruguay.
39 وقد صدر في هذه الحالة رد فعل عن حكومة أوروغواي مؤداه أنها ترفض الهبة وأن مصرفها المركزي سيخصم قيمتها من الديون المستحقة على كوبا.
An additional technical adjustment of the same amount is also deducted from the first year of the new biennium (1994) to ensure that the full amount of the reduction is reflected in the new biennial estimates
وخصمت أيضا تسوية تقنية إضافية للقيمة ذاتها عن السنة اﻷولى من فترة السنتين )١٩٩٤( لضمان إظهار القيمة الكاملة للتخفيض في التقديرات الجديدة لفترة السنتين
2.4 On 23 March 1988, the author was informed that the retirement pension he received from Jersey was to be deducted from his national pension, under section 70 (1) of the New Zealand Social Security Act.
٢ ٤ وفي ٣٢ آذار مارس ٨٨٩١، أ خطر صاحب البﻻغ بأن المعاش التقاعدي الذي كان يحصل عليه من جيرسي سيخصم من معاشه التقاعدي الوطني، بموجب المادة ٠٧ )١( من قانون الضمان اﻻجتماعي النيوزيلندي.
DEDUCTIONS AND CONTRIBUTIONS (a) Staff assessment, at the rates and subject to the conditions prescribed in staff regulation 3.3 and rule 303.1, shall be deducted each pay period from the total payments due to each staff member.
)أ( يخصم، في كل فترة يصرف عنها مرتب، من مجموع المبالغ المستحقة الدفع لكل موظف اﻻقتطاع اﻹلزامي من المرتب بالمعدﻻت والشروط المحددة في البند ٣ ٣ من النظام اﻷساسي للموظفين والقاعدة ٣٠٣ ١.
He claims that this discrimination is based on national origin, since it depends on the way a pension scheme operates in a given country whether the benefits so accumulated will be deducted from the New Zealand pension.
ويدعي بأن هذا التمييز يستند إلى اﻷصل القومي، ﻷن الطريقة التي يعمل بها مخطط للمعاشات في بلد معين هي التي يتوقف عليها خصم المستحقات المجمعة على هذا النحو من المعاش التقاعدي النيوزيلندي.
Upon the recommendation of the Committee on Contributions, the Assembly decided that the assessment rates fixed for the new Member States should be deducted from the rate of assessment earlier established for the former Yugoslavia (0.42 per cent).
كما قررت الجمعية العامة خصم أنصبة هذه الدول الأعضاء في سنة قبولها أعضاء في الأمم المتحدة من الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة(7).
On inquiry, the Advisory Committee was informed that daily meals are provided and that therefore an amount of 10 per person per day for meals is deducted from the mission subsistence allowance and reflected in the performance report.
ولدى اﻻستفسار أبلغت اللجنة اﻻستشارية بأنه تقدم وجبات يومية ولذلك يخصم مبلغ ١٠ دوﻻرات للشخص يوميا مقابل الوجبات من بدل اﻻقامة ﻷفراد البعثة ويظهر في تقرير اﻷداء.

 

Related searches : Is Deducted - Deducted Vat - Deducted For - Deducted With - Automatically Deducted - Being Deducted - Non Deducted - Was Deducted - Not Deducted - Amount Deducted - Are Deducted - Deducted Amount - Deducted From