Translation of "we had given" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
To Moses We had given guidance and to the children of Israel We had given the Book | ولقد آتينا موسى الهدى التوراة والمعجزات وأورثنا بني إسرائيل من بعد موسى الكتاب التوراة . |
To Moses We had given guidance and to the children of Israel We had given the Book | ولقد آتينا موسى ما يهدي إلى الحق من التوراة والمعجزات ، وجعلنا بني إسرائيل يتوارثون التوراة خلف ا عن سلف ، هادية إلى سبيل الرشاد ، وموعظة لأصحاب العقول السليمة . |
We had earlier given Abraham true direction , for We knew him well . | ولقد آتينا إبراهيم رشده من قبل أي هداه قبل بلوغه وكنا به عالمين بأنه أهل لذلك . |
Certainly We had given Abraham his probity before , and We knew him | ولقد آتينا إبراهيم رشده من قبل أي هداه قبل بلوغه وكنا به عالمين بأنه أهل لذلك . |
We had earlier given Abraham true direction , for We knew him well . | ولقد آتينا إبراهيم هداه ، الذي دعا الناس إليه من قبل موسى وهارون ، وكن ا عالمين أنه أهل لذلك . |
Certainly We had given Abraham his probity before , and We knew him | ولقد آتينا إبراهيم هداه ، الذي دعا الناس إليه من قبل موسى وهارون ، وكن ا عالمين أنه أهل لذلك . |
( We have given you the Quran ) as We had given ( the Bible ) to those who divided themselves into groups | كما أنزلنا العذاب على المقتسمين اليهود والنصارى . |
( We have given you the Quran ) as We had given ( the Bible ) to those who divided themselves into groups | وقل إني أنا المنذر الموض ح لما يهتدي به الناس إلى الإيمان بالله رب العالمين ، ومنذركم أن يصيبكم العذاب ، كما أنزله الله على الذين قس موا القرآن ، فآمنوا ببعضه ، وكفروا ببعضه الآخر من اليهود والنصارى وغيرهم . |
We had given them Our signs but they disregarded them . | وآتيناهم آياتنا في الناقة فكانوا عنها معرضين لا يتفكرون فيها . |
We had given them Our signs but they disregarded them . | وآتينا قوم صالح آياتنا الدالة على صحة ما جاءهم به صالح من الحق ، ومن جملتها الناقة ، فلم يعتبروا بها ، وكانوا عنها مبتعدين معرضين . |
I was given this table, and we had Chinese food. | أعطيت هذه الطاولة، و أكلنا طعام صيني |
Welcome, consul. We had given up all hope for you. | مرحبا , سيدى القنصل فقدنا كل الأمل فى عودتك |
Steve Jobs had given us some laptops we were in Senegal. | أعطانا ستيف جوبز بعض الحواسيب المحمولة، كنا في السنغال. |
If they had given us a point over there, we could have had other rays, | اذا اعطي لنا نقطة هنا، فيمكن ان يكون لدينا اشعة اخرى |
And though We had given them Our signs they turned away from them . | وآتيناهم آياتنا في الناقة فكانوا عنها معرضين لا يتفكرون فيها . |
And though We had given them Our signs they turned away from them . | وآتينا قوم صالح آياتنا الدالة على صحة ما جاءهم به صالح من الحق ، ومن جملتها الناقة ، فلم يعتبروا بها ، وكانوا عنها مبتعدين معرضين . |
I had given up. | اعتقدت انك استسلمت |
And We had certainly given Abraham his sound judgement before , and We were of him well Knowing | ولقد آتينا إبراهيم رشده من قبل أي هداه قبل بلوغه وكنا به عالمين بأنه أهل لذلك . |
We had not given them books to study , nor have We sent them a warner before you . | قال تعالى وما آتيناهم من كتب يدرسونها وما أرسلنا إليهم قبلك من نذير فمن أين كذبوك . |
And We had certainly given Abraham his sound judgement before , and We were of him well Knowing | ولقد آتينا إبراهيم هداه ، الذي دعا الناس إليه من قبل موسى وهارون ، وكن ا عالمين أنه أهل لذلك . |
We had not given them books to study , nor have We sent them a warner before you . | وما أنزلنا على الكفار م ن ك ت ب يقرؤونها قبل القرآن فتدلهم على ما يزعمون من أن ما جاءهم به محمد سحر ، وما أرسلنا إليهم قبلك أيها الرسول من رسول ينذرهم بأسنا . |
and found one of Our worshipers to whom We had given from Our Mercy , and to whom We had taught knowledge of Ours . | فوجدا هناك عبد ا صالح ا من عبادنا هو الخ ض ر عليه السلام وهو نبي من أنبياء الله توفاه الله ، آتيناه رحمة من عندنا ، وع ل م ناه م ن لدن ا علم ا عظيم ا . |
Had We not given you stability , you might have inclined towards them a little . | ولولا أن ثبتناك على الحق بالعصمة لقد كدت قاربت تركن تميل إليهم شيئا ركونا قليلا لشدة احتيالهم وإلحاحهم ، وهو صريح في أنه صلى الله عليه وسلم لم يركن ولا قارب . |
We had given him great power in the land and all kinds of resources . | إنا مكنا له في الأرض بتسهيل السير فيها وآتيناه من كل شيء يحتاج إليه سببا طريقا يوصله إلى مراده . |
Had We not given you stability , you might have inclined towards them a little . | ولولا أن ثب تناك على الحق ، وعصمناك عن موافقتهم ، ل قارب ت أن تميل إليهم ميلا قليلا من كثرة المعالجة ورغبتك في هدايتهم . |
We had given him great power in the land and all kinds of resources . | إنا مك ن ا له في الأرض ، وآتيناه من كل شيء أسباب ا وطرق ا ، يتوصل بها إلى ما يريد م ن ف ت ح المدائن وقهر الأعداء وغير ذلك . |
He said a bloke had given it to him. We teased him about it. | وقال أن رجل أعطاه له وقد مازحناه بشأنه |
And We had certainly given Moses guidance , and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture | ولقد آتينا موسى الهدى التوراة والمعجزات وأورثنا بني إسرائيل من بعد موسى الكتاب التوراة . |
And We had certainly given Moses guidance , and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture | ولقد آتينا موسى ما يهدي إلى الحق من التوراة والمعجزات ، وجعلنا بني إسرائيل يتوارثون التوراة خلف ا عن سلف ، هادية إلى سبيل الرشاد ، وموعظة لأصحاب العقول السليمة . |
Then they found one of Our servants unto whom We had given mercy from Us , and We had taught him knowledge proceeding from Us . | فوجدا هناك عبد ا صالح ا من عبادنا هو الخ ض ر عليه السلام وهو نبي من أنبياء الله توفاه الله ، آتيناه رحمة من عندنا ، وع ل م ناه م ن لدن ا علم ا عظيم ا . |
These will be given their recompense twice , for they persevered and repelled evil with good , and spent of what We had given them . | أولئك يؤتون أجرهم مرتين بإيمانهم بالكتابين بما صبروا بصبرهم على العمل بهما ويدرؤون يدفعون بالحسنة السيئة منهم ومما رزقناهم ينفقون يتصدقون . |
And We had not given them any scriptures which they could study , and We had not sent to them before you , O Muhammad , any warner . | قال تعالى وما آتيناهم من كتب يدرسونها وما أرسلنا إليهم قبلك من نذير فمن أين كذبوك . |
And We had not given them any scriptures which they could study , and We had not sent to them before you , O Muhammad , any warner . | وما أنزلنا على الكفار م ن ك ت ب يقرؤونها قبل القرآن فتدلهم على ما يزعمون من أن ما جاءهم به محمد سحر ، وما أرسلنا إليهم قبلك أيها الرسول من رسول ينذرهم بأسنا . |
We have created them and have given them strength . Had We wanted , We could have replaced them with another people like them . | نحن خلقناهم وشددنا قوينا أسرهم أعضاءهم ومفاصلهم وإذا شئنا بدلنا جعلنا أمثالهم في الخلقة بدلا منهم بأن نهلكهم تبديلا تأكيد ووقعت إذا موقع إن نحو إن يشأ يذهبكم لأنه تعالى لم يشأ ذلك وإذا لم ا يقع . |
We have created them and have given them strength . Had We wanted , We could have replaced them with another people like them . | نحن خلقناهم ، وأحكمنا خلقهم ، وإذا شئنا أهلكناهم ، وجئنا بقوم مطيعين ممتثلين لأوامر ربهم . |
and they found one of Our servants to whom We had granted Our mercy and had given a knowledge from Ourself . | فوجدا هناك عبد ا صالح ا من عبادنا هو الخ ض ر عليه السلام وهو نبي من أنبياء الله توفاه الله ، آتيناه رحمة من عندنا ، وع ل م ناه م ن لدن ا علم ا عظيم ا . |
Had they kept true to the Path , We would have given them plenty water to drink . | قال تعالى في كفار مكة وأن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف ، أي وأنهم وهو معطوف على أنه استمع لو استقاموا على الطريقة أي طريقة الإسلام لأسقيناهم ماء غدقا كثيرا من السماء وذلك بعد ما رفع المطر عنهم سبع سنين . |
And had We not given thee strength , thou wouldst nearly have inclined to them a little . | ولولا أن ثبتناك على الحق بالعصمة لقد كدت قاربت تركن تميل إليهم شيئا ركونا قليلا لشدة احتيالهم وإلحاحهم ، وهو صريح في أنه صلى الله عليه وسلم لم يركن ولا قارب . |
Then they found one of Our votaries , whom We had blessed and given knowledge from Us . | فوجدا هناك عبد ا صالح ا من عبادنا هو الخ ض ر عليه السلام وهو نبي من أنبياء الله توفاه الله ، آتيناه رحمة من عندنا ، وع ل م ناه م ن لدن ا علم ا عظيم ا . |
Had they kept true to the Path , We would have given them plenty water to drink . | وأنه لو سار الكفار من الإنس والجن على طريقة الإسلام ، ولم يحيدوا عنها لأنزلنا عليهم ماء كثير ا ، ولوس عنا عليهم الرزق في الدنيا لنختبرهم كيف يشكرون نعم الله عليهم ومن ي عرض عن طاعة ربه واستماع القرآن وتدبره ، والعمل به يدخله عذاب ا شديد ا شاق ا . |
And had We not given thee strength , thou wouldst nearly have inclined to them a little . | ولولا أن ثب تناك على الحق ، وعصمناك عن موافقتهم ، ل قارب ت أن تميل إليهم ميلا قليلا من كثرة المعالجة ورغبتك في هدايتهم . |
Most certainly We had given Adam a command before , but he forgot . We found him lacking in firmness of resolution . | ولقد عهدنا إلى آدم وصيناه أن لا يأكل من الشجرة من قبل أي قبل أكله منها فنسي ترك عهدنا ولم نجد له عزما حزما وصبرا عما نهيناه عنه . |
Most certainly We had given Adam a command before , but he forgot . We found him lacking in firmness of resolution . | ولقد وصينا آدم م ن ق بل أن يأكل من الشجرة ، ألا يأكل منها ، وقلنا له إن إبليس عدو لك ولزوجك ، فلا يخرجنكما من الجنة ، فتشقى أنت وزوجك في الدنيا ، فوسوس إليه الشيطان فأطاعه ، ونسي آدم الوصية ، ولم نجد له قوة في العزم يحفظ بها ما أ مر به . |
But we all had to change, but not just react to the given we bend to this new experience with intent. | ولكن كان يجب علينا أنت نتغير جميعا، ولكن ليس بالتفاعل مع المعطى فقط، بل بالانحناء لهذه التجربة الجديدة مع الني ة، |
On the evening of my 14th birthday, I was given this table, and we had Chinese food. | في مساء ميلادي الرابع عشر أعطيت هذه الطاولة، و أكلنا طعام صيني |
Related searches : Had Given - We Had - She Had Given - Had Been Given - We Were Given - We Are Given - We Have Given - Meeting We Had - We Had Some - We Had Prepared - We Had Submitted - We Had Ordered - We Had Booked - We Had Requested