Translation of "we get it" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
We ain't got it till we get it. | لن نستبق الأحداث |
We won't get it? | ألن نحصل عليها |
Thanks, we get it. | شكرا احنا فهمنا خلاص |
We can get it delivered. | يمكننا ان نطلب ان يحظروه |
We get rid of it. | نتخلص منها |
Where do we get it? | و من اين سنحصل عليه |
TR So, emotion is it. And if we get the right emotion, we can get ourselves to do anything. We can get through it. | تونى روبنيز فقد كانت عاطفة. فلو عشنا العاطفة المناسبة, يمكننا حمل أنفسنا على القيام بأى شئ. يمكننا المرور رغم العوائق. |
Do it when we get home. | أفعلى هذا عندما نذهب للبيت |
We get it in the abstract. | نحن ننغمس في أنفسنا .. فننسى ذلك .. أننا قد ن خطىء |
We can't get rid of it. | لا نستطيع التخلص منها. |
We should get it for nothing. | يجب أن نحصل عليه من أجل لا شيء. |
Do we get to see it? | هل سنراه |
I mean we sort of get it here, but we don't get it here, and we're not doing anything about it. | كأننا نفهم الموضوع هنا و لكنه لا يصلنا هنا. و نحن لا نفعل أي شئ بهذا الخصوص. |
We must try and get it back, mustn't we? | ، يجب أن تحاول أستعادتها أليس كذلك |
If we light it we won t get clear. | اربط طرفي الفتيل معا |
Then we get more personal with it. | ثم نأخذ الأمر لمستوى أكثر خصوصية من هذا |
How do we get it to Mars? | كيف سنتمكن من نقلها إلى المريخ |
Yeah, what if we get it wrong? | أجل، ماذا إذا فعلناها بشكل خاطئ |
But what if we get it right? | ولكن ماذا إذا فعلناها بشكل صحيح |
So we said, we'll get it reviewed. | فقلنا، سنقوم بمراجعتها. فاتجهنا إلى ديل بورفس، |
We just can't seem to get it. | نحن فقط لا نستطيع ان نفهمها |
Can we get more out of it? | هل بإمكاننا الحصول على المزيد |
We can get out of it easily. | (وضع سلاحه على النافذة وقتل (توني. |
What can we get for it, Mother? | ما الذي يمكننا الحصول عليه في مقابله, أمي |
Tomorrow we will go and get it. | هل تعتقد اننا سنقدر |
We don't inherit an identity we get to invent it. | فنحن لا نرث هويتنا بل يتاح لنا صنعها . |
We can fill it quick enough when we get back. | يمكننا تنفيذ الطلبية بسرعة عند عودتنا |
I can make it. Can we get away with it? | يمكننى فعل ذلك، هل يمكننا ان نبتعد عن هذا |
If we are to get our policies right, it is crucial that we get our facts right. | وإذا كنا راغبين في تقويم سياساتنا فمن الأهمية بمكان أن نصحح الحقائق التي نستند إليها أولا . |
Sure, if we get it wrong, we could face the end of this civilization, but if we get it right, it could be the beginning of civilization instead. | وبالتأكيد، إن تلقيناها بشكل خاطئ، قد نواجه نهاية هذه الحضارة، لكن إن تلقيناها بشكل صحيح، قد تكون بداية حضارة عوضا عن ذلك. |
Sure, if we get it wrong, we could face the end of this civilization, but if we get it right, it could be the beginning of civilization instead. | وبالتأكيد، إن تلقيناها بشكل خاطئ، قد نواجه نهاية هذه الحضارة، لكن إن تلقيناها بشكل صحيح، |
We tried, this time, to get it right. | وحاولنا، هذه المرة، أن ننتج الشيء الصحيح. |
And we would go out and get it. | ذهبنا وأحضرناه. |
Or rather, we get educated out if it. | أو بالأحرى، فإن تعليمنا يبعدنا عنه. |
We barricaded it. He can't get in here! | لقد حصنا المكان لا يمكنه الدخول إلي هنا |
Why shouldn't we get something out of it? | لماذا يتوجب علينا وضع أنفسنا في هذا الموقف |
Because we can't get another copy of it! | لأننا لن نستطيع الحصول على نسخة أخرى منه . |
We'd never get away with it. Would we? | نحن لن نفلت بهذا الأمر ابدا |
We have decided to get it over with. | لقد قررنا إنهــاء هذه الحرب ... . أتمنى ذلك . |
So when we simplify it, we get 1 over 25 x. | اذا عندما نبسطها سنحصل على 1 على 25x |
Now if we do it like this what do we get ? | الآن اذا فعلت هذا، فعلى ماذا سأحصل |
What do we get? We get We get 8.69 m s 2. | ما الذي حصلنا عليه حصلنا , حصلنا 8.69 متر لكل مربع الثانية . |
If we don't do it now we could lose control, and we may never get it back. | إذا لم نفعل هذا الآن سنفقد التحكم ربما لا نستطيع استعادته مرة أخرى |
We'll do it, just so that we get used to it. | ونحن سوف تفعل ذلك، فقط حتى أن كنا تعتاد على ذلك. |
We applaud that spirit, we admire it, we believe in it, but we must get her out of there. | نحن نحيي هذه الروح ، ي عجبنا ذلك ونؤمن بها ولكن ينبغي علينا أن نخرجها من أرضها |