Translation of "we did make" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Make - translation : We did make - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Did you make its timber to grow , or did We make it ?
أأنتم أنشأتم شجرتها كالمرخ والعفار والكلخ أم نحن المنشئون .
Did you make its timber to grow , or did We make it ?
أفرأيتم النار التي توقدون ، أأنتم أوجدتم شجرتها التي تقدح منها النار ، أم نحن الموجدون لها
We did our own make.
نحن نصنع بضاعتنا بأنفسنا
After all, we did make a bargain.
بعد كل شئ لقد قمنا بإتفاق
Did We not make the earth a spreading ,
ألم نجعل الأرض مهادا فراشا كالمهد .
Did We not make the earth a storehouse ?
ألم نجعل الأرض كفاتا مصدر كفت بمعنى ضم ، أي ضامة .
Did We not make the earth a bed ?
ألم نجعل الأرض مهادا فراشا كالمهد .
Did We not make two eyes for him ?
ألم نجعل استفهام تقرير أي جعلنا له عينين .
Did We not make the earth a homestead ?
ألم نجعل الأرض كفاتا مصدر كفت بمعنى ضم ، أي ضامة .
Did We not make the earth a cradle ?
ألم نجعل الأرض مهادا فراشا كالمهد .
Did We not make the earth a receptacle ,
ألم نجعل الأرض كفاتا مصدر كفت بمعنى ضم ، أي ضامة .
Did We not make the earth a spreading ,
ألم نجعل الأرض ممهدة لكم كالفراش
Did We not make the earth a storehouse ?
ألم نجعل هذه الأرض التي تعيشون عليها ، تضم على ظهرها أحياء لا يحصون ، وفي بطنها أموات ا لا يحصرون ، وجعلنا فيها جبالا ثوابت عاليات لئلا تضطرب بكم ، وأسقيناكم ماء عذب ا سائغ ا
Did We not make the earth a bed ?
ألم نجعل الأرض ممهدة لكم كالفراش
Did We not make two eyes for him ?
ألم نجعل له عينين يبصر بهما ، ولسان ا وشفتين ينطق بها ، وبين ا له سبيل ي الخير والشر
Did We not make the earth a homestead ?
ألم نجعل هذه الأرض التي تعيشون عليها ، تضم على ظهرها أحياء لا يحصون ، وفي بطنها أموات ا لا يحصرون ، وجعلنا فيها جبالا ثوابت عاليات لئلا تضطرب بكم ، وأسقيناكم ماء عذب ا سائغ ا
Did We not make the earth a cradle ?
ألم نجعل الأرض ممهدة لكم كالفراش
Did We not make the earth a receptacle ,
ألم نجعل هذه الأرض التي تعيشون عليها ، تضم على ظهرها أحياء لا يحصون ، وفي بطنها أموات ا لا يحصرون ، وجعلنا فيها جبالا ثوابت عاليات لئلا تضطرب بكم ، وأسقيناكم ماء عذب ا سائغ ا
Stop! Did we make it under a minute?
قفوا! هل عملناها في أقل من دقيقة
Did We not make the earth a resting place ?
ألم نجعل الأرض مهادا فراشا كالمهد .
Did We not make the earth a resting place ?
ألم نجعل الأرض ممهدة لكم كالفراش
Did We not make the earth as a gathering place
ألم نجعل الأرض كفاتا مصدر كفت بمعنى ضم ، أي ضامة .
Did We not make the earth as a gathering place
ألم نجعل هذه الأرض التي تعيشون عليها ، تضم على ظهرها أحياء لا يحصون ، وفي بطنها أموات ا لا يحصرون ، وجعلنا فيها جبالا ثوابت عاليات لئلا تضطرب بكم ، وأسقيناكم ماء عذب ا سائغ ا
We did not make them bodies that did not eat food , nor were they immortal .
وما جعلناهم أي الرسل جسدا بمعنى أجسادا لا يأكلون الطعام بل يأكلونه وما كانوا خالدين في الدنيا .
We did not make them bodies that did not eat food , nor were they immortal .
وما جعلنا أولئك المرسلين قبلك خارجين عن طباع البشر لا يحتاجون إلى طعام وشراب ، وما كانوا خالدين لا يموتون .
Or did We make the angels females , and they witnessed it ?
أم خلقنا الملائكة إناثا وهم شاهدون خلقنا فيقولون ذلك .
Or did We make the angels females , and they witnessed it ?
واسألهم أخ ل ق نا الملائكة إناث ا ، وهم حاضرون
This tells us, how much of an error did we make?
هذا يخبرنا، كم مقدار الخطأ الذي قمنا به
What if we did not make a mistake in our measurement?
ماذا لو أننا لم تجعل من الخطأ في القياس لدينا
Did We will , We would make it bitter so why are you not thankful ?
لو نشاء جعلناه أجاجا ملحا لا يمكن شربه فلولا هلا تشكرون .
Did We will , We would make it bitter so why are you not thankful ?
لو نشاء جعلنا هذا الماء شديد الملوحة ، لا ي نتفع به في شرب ولا زرع ، فهلا تشكرون ربكم على إنزال الماء العذب لنفعكم .
Did We will , We would make it broken orts , and you would remain bitterly jesting
لو نشاء لجعلناه حطاما نباتا يابسا لا حب فيه فظلتم أصله ظللتم بكسر اللام حذفت تخفيفا أي أقمتم نهارا تفكهون حذفت منه إحدى التاءين في الأصل تعجبون من ذلك وتقولون .
Did We will , We would make it broken orts , and you would remain bitterly jesting
أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق .
We did not reveal the Quran to you to make you suffer .
ما أنزلنا عليك القرآن يا محمد لتشقى لتتعب بما فعلت بعد نزوله من طول قيامك بصلاة الليل أي خفف عن نفسك .
We did not reveal the Quran to you to make you suffer .
ما أنزلنا عليك أيها الرسول القرآن لتشقى بما لا طاقة لك به من العمل .
This is essentially how much of an error did we make, right?
هذا سيعطينا مقدار الخطأ الذي فعلناه، اليس كذلك
We did not make their bodies immune to hunger , nor were they immortal .
وما جعلناهم أي الرسل جسدا بمعنى أجسادا لا يأكلون الطعام بل يأكلونه وما كانوا خالدين في الدنيا .
We did not make their bodies immune to hunger , nor were they immortal .
وما جعلنا أولئك المرسلين قبلك خارجين عن طباع البشر لا يحتاجون إلى طعام وشراب ، وما كانوا خالدين لا يموتون .
What did Tom make?
ماذا صنع توم
What did you make?
ماذا صنعت
Did you make it?
هل صنعتيه
Did it make sense?
هل هذا منطقي
Did you make that?
هل أعددت ذلك
I did. What did you make of it?
ماذا فهمت منها
And we wanted to make sure that we did something that would work for a music video.
وأردنا التأكد بأننا سنصنع شيئا يتماشى مع المقطع

 

Related searches : Did We Make - Did Make - Did We - We Did - Did They Make - Did You Make - Did He Make - I Did Make - Did We Understand - We Did Get - Which We Did - Did We Find - We Did Send - Did We Pay