Translation of "we committed ourselves" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Committed - translation : Ourselves - translation : We committed ourselves - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We have committed ourselves to do this.
وقد كرسنا أنفسنا للقيام بهذا.
Five years ago we committed ourselves to the Millennium Declaration.
قبل خمس سنوات، التزمنا بتنفيذ إعلان الألفية.
We committed ourselves to concrete action within specific time frames.
وألزمنا أنفسنا بالاضطلاع بأعمال محددة ضمن أطر زمنية محددة.
Five years ago we committed ourselves to eight identifiable Development Goals.
قبل خمس سنوات، أخذنا على عاتقنا تنفيذ ثمانية أهداف إنمائية محددة.
Nationally, we have committed ourselves to a governmental approach that ensures their participation.
على الصعيد الوطني التزمنا بنهج حكومي يضمن مشاركتهم.
At that summit, we committed ourselves to act, not simply to mouth empty words.
والتزمنا في مؤتمر القمة ذلك بأن نعمل، وبألا نكتفي بإطلاق الكلمات الجوفاء.
We have committed ourselves actively to seeking a satisfactory solution to the problem of Mayotte.
لقد التزمنا بأن نسعى بنشاط الى ايجاد حل مقبول لمشكلة مايوت.
We have committed ourselves to addressing those risks, including at the World Summit on Sustainable Development.
لقد ألزمنا أنفسنا بالتصدي لهذه المخاطر، بما في ذلك الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
Although not a member of the MTCR, we voluntarily committed ourselves to complying with some MTCR documents.
ومع أننا لسنا عضوا في هذا النظام، فقد التزمنا طواعية بالامتثال لبعض وثائقه.
In particular, we committed ourselves to fight extreme poverty, preventable diseases, human conflict, environmental degradation and global warming.
والتزمنا بشكل خاص بمكافحة الفقر المدقع، والأمراض التي يمكن الوقاية منها، والصراعات البشرية، والتدهور البيئي، والاحترار العالمي.
We have committed ourselves to challenging goals, in particular to reducing extreme poverty by half by the year 2015.
لقد التزمنا بأهداف تنطوي على تحديات كبيرة، لا سيما فيما يتعلق بتخفيض الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015.
We all declare ourselves committed to the principles enshrined 46 years ago in the Universal Declaration of Human Rights.
ونحن نعلن جميعا التزامنا بالمبادئ التي نص عليها قبل ٤٦ عاما اﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان.
We have committed ourselves to full implementation of the Cairo Programme of Action, an objective that cannot be attained singlehandedly.
لقد تعهدنا بالتنفيذ الكامل لبرنامج عمل مؤتمر القاهرة، وهو هدف ﻻ يمكن تحقيقه على نحو فردي.
Finally, we wish to note that the atrocities committed in both Rwanda and the former Yugoslavia are crimes that we as the international community committed ourselves to deter and to bring those responsible to justice.
أخيرا، نود أن نشير إلى أن الفظائع التي ارتكبت في كل من رواندا ويوغوسلافيا السابقة هي جرائم ألزمنا أنفسنا، نحن في المجتمع الدولي، بردعها وبالعمل على مثول المسؤولين عن ارتكابها أمام العدالة.
We were asking ourselves how can we hack ourselves into the city?
كنا نسأل أنفسنا كيف يمكننا الاختراق داخل المدن
We have rightly committed ourselves never to allow events such as those that took place in Rwanda and Srebrenica to happen again.
وقد ألزمنا أنفسنا عن حق بألا نسمح لحوادث مثل الحوادث التي وقعت في رواندا وصربيسكا بأن تحصل مرة أخرى.
We realize that we must seek within ourselves the essential elements that will enable us to win the struggle for development to which we are so seriously committed.
ونحن نـدرك أنــه يتعيــن علينا أن نبحث داخل أنفسنا عن العناصر اﻷساسية التي ستمكننـا مــن اﻻنتصــار في النضــال من أجـل التنمية وهو أمر نلتزم بــه التــزاما جــادا للغايـة.
And that change is forcing us to question quite fundamental aspects of our society how we keep ourselves healthy, how we govern ourselves, how we educate ourselves, how we keep ourselves secure.
هذا التغيير يدفعنا الى السؤال عن عدد من المبادىء الأساسية في مجتمعنا كيف نحافظ على صحتنا, كيف ننظم حياتنا, كيف نتثقف, كيف نبقى بأمان
And that change is forcing us to question quite fundamental aspects of our society how we keep ourselves healthy, how we govern ourselves, how we educate ourselves, how we keep ourselves secure.
هذا التغيير يدفعنا الى السؤال عن عدد من المبادىء الأساسية في مجتمعنا كيف نحافظ على صحتنا, كيف ننظم حياتنا,
Five years ago, we committed ourselves to attaining the Millennium Development Goals, and our people has expectantly watched us work towards their accomplishment.
قبل خمسة أعوام ألزمنا أنفسنا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وظلت شعوبنا ترصـد عملنا نحو إنجاز هذه الأهداف.
Mr. Rasmussen (Denmark) We have committed ourselves to halve global poverty by 2015 and to achieve further ambitious goals during the next decade.
السيد راسموسين (الدانمرك) (تكلم بالانكليزية) لقد تعهدنا بالحد من الفقر على مستوى العالم إلى النصف بحلول العام 2015 وبتحقيق المزيد من الأهداف الأخرى الطموحة خلال العقد المقبل.
We have all committed ourselves to accepting the conclusions of the major conferences, including the various programmes of action and the prescribed targets.
لقد التزمنا جميعا بنتائج المؤتمرات الكبرى، بما فيها مختلف برامج العمل واﻷهداف المحددة.
While we remain very much committed to a Conference on Disarmament that is fulfilling its responsibilities, we will not resign ourselves to a dysfunctional Conference on Disarmament.
وبينما نبقى شديدي الالتزام بمؤتمر نزع السلاح المضطلع بمسؤولياته، فإننا لن نقبل بمؤتمر نزع سلاح مصاب بالشلل.
However, turning to the main questions, we have found that we are still lagging behind on some of the issues to which have so strongly committed ourselves.
ومع ذلك، فعندما ننتقل إلى المسائل الرئيسية، نجد أننا ما زلنا متخلفين بشأن بعض القضايا التي ألزمنا أنفسنا بها بقوة.
We really enjoyed ourselves.
أمضينا وقتا ممتعا جدا .
We really enjoyed ourselves.
تسلينا كثيرا .
We further commit ourselves
وإننا نلتزم أيضا
We say to ourselves,
فاننا نقول لانفسنا
We are endangering ourselves.
نحن نعر ض أنفسنا للخطر.
We short change ourselves.
نغير أنفسنا بشكل وجيز.
We did it ourselves
قررنا أن نقوم به بأنفسنا
We make it ourselves.
إننا نصنعها بأنفسنا.
We tell ourselves stories.
نحن نروي القصص لأنفسنا.
We hold ourselves back.
نعيق أنفسنا عن التقدم.
That we enjoyed ourselves.
اننا استمتعنا بأنفسنا
We should congratulate ourselves.
علينا أن نهنئ بعضنا البعض
We can't help ourselves.
لا يمكننا أن نساعد أنفسنا.
We called ourselves detectives.
كنا نطلق على انفسنا المحققين
Can't we go ourselves?
انتظر . ألا يمكننا أن نذهب بأنفسنا
We are hungry ourselves.
نحن أنفسنا جائعون.
And we try to convince ourselves we really try to convince ourselves they're wrong.
و حين نحاول إقناع أنفسنا نحاول حقا إقناع أنفسنا أنها خاطئة
We are the stories we tell ourselves.
نحن القصص التي نرويها لأنفسنا.
President Sassou Nguesso (spoke in French) Five years ago, on the occasion of the Millennium Summit, we committed ourselves to joining forces to defeat poverty.
الرئيس ساسو نغيسو (تكلم بالفرنسية) قبل خمسة أعوام، وفي مناسبة مؤتمر قمة الألفية، ألزمنا أنفسنا بضم قوانا لدحر الفقر.
We owe it to ourselves.
وندين لأنفسنا بذلك.
We hereby commit ourselves to
16 ونحن، بناء على ما سبق، نلزم أنفسنا بما يلي

 

Related searches : We Ourselves - We Introduce Ourselves - We Permit Ourselves - We Understand Ourselves - We Express Ourselves - We Enjoyed Ourselves - We Position Ourselves - We Challenge Ourselves - We Dedicate Ourselves - We Found Ourselves - We Ourselves Are - We Restrict Ourselves