Translation of "we asked" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
When we saw that, we asked | و عندما رأينا ذلك, سألنا |
Then we asked them, | ومن ثم طرحنا سؤلا آخرا |
We asked What are they? | سألنا ما هما واحد منهم هو |
We asked them the question. | سألناهم هذا السؤال |
We did what you asked. | لقد فعلنا ما طلبته منا |
He asked us what we wanted. | هو سألنا ماذا نريد. |
We asked the Russians for 40,000. | طلبنا من الروس ٤٠,٠٠٠ فردا. |
We asked around, and nobody knew. | سألنا حول المكان و لا أحد يعرف. |
And then we asked them again, | ثم سألناهم مجد د ا، |
We asked participants in one group, | سألنا المشاركين بمجموعة واحدة، |
We asked a young girl once, | ,في يوم ،سألنا فتاة صغيرة |
Then we asked the gang member, | ولكن سألنا فرد العصابة، |
We asked Mitch to come over. | قمنا بدعوة (ميتش) |
We stopped. I asked what for. | توقفنا ،سألته عن السبب |
Where are we? Asked the professor. | أين نحن س ئل المسؤول |
Say Ye will not be asked of what we committed , nor shall we be asked of what ye do . | قل لا تسألون عما أجرمنا أذنبنا ولا نسأل عما تعملون لأنا بريئون منكم . |
Say Ye will not be asked of what we committed , nor shall we be asked of what ye do . | قل لا ت سألون عن ذنوبنا ، ولا ن سأل عن أعمالكم لأننا بريئون منكم وم ن كفركم . |
And we asked them these questions, and we asked those questions of science graduates, and they couldn't answer them. | وسألناهم هذه الأسئلة، و سألنا هذه الأسئلة إلى خريجي قسم العلوم ، و لم يستطيعوا الإجابة عنها. |
We asked for, and had, a recess. | وقد طلبنا وقف انعقاد الاجتماعات، وأ جبنا إلى طلبنا. |
We asked this question 10 years ago. | لقد طرحنا هذا السؤال منذ 10 سنوات |
We are constantly asked for our opinions. | دائما ما يتم سؤالنا عن آرائنا. |
We asked people to build some origami. | 'طلبنا من الأشخاص أن يبنون بضع الأوريغامي أو فن طي الورق . |
We should have asked permission before hand. | كان يجب علينا أخد اذنك |
No, we asked Harvey to marry Nellie. | لا، لقد طلبنا من (هارفي) الزواج بـ (نيلي). |
You asked me why we were here. | لماذا نحن لم نغادر |
Say , You will not be asked about what we committed , and we will not be asked about what you do . | قل لا تسألون عما أجرمنا أذنبنا ولا نسأل عما تعملون لأنا بريئون منكم . |
Say , You will not be asked about what we committed , and we will not be asked about what you do . | قل لا ت سألون عن ذنوبنا ، ولا ن سأل عن أعمالكم لأننا بريئون منكم وم ن كفركم . |
We asked 50 rights advocates how they turn information into action and we asked what info activism means to them | سألنا خمسين ناشط(ة) عن كيفية تحويل المعلومات إلى أفعال كما سألناهم ما الذي يعنيه لهم النشاط المعلوماتي |
But before we did the first experiments, we actually asked | قبل القيام بأول تجربة في الواقع سالنا |
Later, while we were eating, we were asked for help. | لاحق ا، بينما نحن نأكل، ط لب منا المساعدة |
But we are not being asked instead, we are being told. | ولكننا لم نسأل، بل عوضا عن ذلك يملى علينا. |
You must be the temporary we asked for. | لا بد أنك البديل المؤقت الذي طلبناه. |
We asked the Indians for 17,000 peace keepers. | طلبنا من الهنود ١٧,٠٠٠ فرد لحفظ السلام. |
And we asked participants in the other group, | و سألنا المشاركين بالمجموعة الأخرى، |
So, here's that ideal we asked everyone about. | إذا هذا هو النموذج المثالي الذي سألنا الجميع عنه |
So we asked a question to the parliament | ولهذا سألنا البرلمان سؤال ا |
We called them up at night and asked | اتصلنا بهم في الليل وسألنا |
No. She asked that we should be alone. | كلا, لقدطلبتأننكون وحدنا. |
We asked a hotel employee for a top | طلبنا من أحد موظفي الفندق أن يحضر لنا مدوار مدوار |
For years we have asked nothing in exchange... | ولم نطلب لسنوات شيئا في المقابل |
As educationists, we have never asked for technology we keep borrowing it. | وكمختص تعليم، لم نسأل قط عن التكنلوجيا. كنا نستعيرها. |
So, in 2000 we wrote Rare Earth. In 2003, we then asked, | ففي عام 2000 كتبنا الكرة الأرضية النادرة. ثم في العام 2003 سألنا، |
We think we do, Mr. Carey. That's why I asked you here. | نعتقد ذلك مستر كارى لهذا اسئلك هنا |
We asked for sanctuary but we got in return whip and chains. | لقـدطلبنـامـأوى... وكـان المـ قـابـل ... السـوط والسـلاسـل. |
Say , You will not be asked about our misdeeds , nor will we be asked about what you do . | قل لا تسألون عما أجرمنا أذنبنا ولا نسأل عما تعملون لأنا بريئون منكم . |
Related searches : We Asked You - We Asked Whether - We Have Asked - We Asked For - We Are Asked - We Asked Ourselves - We Were Asked - We Asked About - Next We Asked - If Asked - Get Asked - Were Asked - Are Asked