Translation of "wavering" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Wavering - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'm wavering' back and forth. | أترد د ذهابا وإيابا |
Her wavering step into the world. | خطواتها المتعرجه للعالم . |
Not only samurai, but townspeople, too, will scoff at his wavering. | ليس الساموراى فقط , بل أهل البلدة أيضا سيسخروا من تردده |
My son started wavering like he was gonna be blown into the pond. | إبني ب دأ بترد د مثل ما ك ان سي ن فخ إلى البركة . |
To face death without wavering that is truly the way of the samurai. | ... مواجهة الموت دون تردد تلك طريقة الساموراى حقا |
Faithless and wavering, it has been defeated by the unswerving conviction of the right. | وبسبب تردده وعدم يقينه لحقت به الهزيمة بفضل الاقتناع الراسخ لدى اليمين. |
It is urgent that we cease wavering between the rebel forces and the legal authority. | ومما يتسم بالإلحاحية أن نكف عن التردد في موقفنا بين القوات المتمردة والسلطة القانونية. |
let us hold fast the confession of our hope without wavering for he who promised is faithful. | لنتمسك باقرار الرجاء راسخا لان الذي وعد هو امين. |
Let us hold fast the profession of our faith without wavering (for he is faithful that promised ) | لنتمسك باقرار الرجاء راسخا لان الذي وعد هو امين. |
In Iraq, for instance, young American officers walked around with wads of cash to buy the allegiance of wavering insurgents. | ففي العراق على سبيل المثال كان الضباط الأميركيون الشباب يتجولون وهم يحملون مبالغ كبيرة من المال لشراء ولاء المتمردين المترددين. |
Wavering in between , neither with these , nor with those . Whomever God sends astray , you will never find for him a way . | مذبذبين مترددين بين ذلك الكفر والإيمان لا منسوبين إلى هؤلاء أي الكفار ولا إلى هؤلاء أي المؤمنين ومن يضللـ ـه الله فلن تجد له سبيلا طريقا إلى الهدى . |
Wavering in between , neither with these , nor with those . Whomever God sends astray , you will never find for him a way . | إن م ن شأن هؤلاء المنافقين التردد والح ي رة والاضطراب ، لا يستقرون على حال ، فلا هم مع المؤمنين ولا هم مع الكافرين . ومن يصرف الله قلبه عن الإيمان به والاستمساك بهديه ، فلن تجد له طريق ا إلى الهداية واليقين . |
wavering in between neither with these , nor with those . And whomever Allah leads astray , you will never find any way for him . | مذبذبين مترددين بين ذلك الكفر والإيمان لا منسوبين إلى هؤلاء أي الكفار ولا إلى هؤلاء أي المؤمنين ومن يضللـ ـه الله فلن تجد له سبيلا طريقا إلى الهدى . |
wavering in between neither with these , nor with those . And whomever Allah leads astray , you will never find any way for him . | إن م ن شأن هؤلاء المنافقين التردد والح ي رة والاضطراب ، لا يستقرون على حال ، فلا هم مع المؤمنين ولا هم مع الكافرين . ومن يصرف الله قلبه عن الإيمان به والاستمساك بهديه ، فلن تجد له طريق ا إلى الهداية واليقين . |
wavering all the time not to these , not to those and whom God leads astray , thou wilt not find for him a way . | مذبذبين مترددين بين ذلك الكفر والإيمان لا منسوبين إلى هؤلاء أي الكفار ولا إلى هؤلاء أي المؤمنين ومن يضللـ ـه الله فلن تجد له سبيلا طريقا إلى الهدى . |
wavering all the time not to these , not to those and whom God leads astray , thou wilt not find for him a way . | إن م ن شأن هؤلاء المنافقين التردد والح ي رة والاضطراب ، لا يستقرون على حال ، فلا هم مع المؤمنين ولا هم مع الكافرين . ومن يصرف الله قلبه عن الإيمان به والاستمساك بهديه ، فلن تجد له طريق ا إلى الهداية واليقين . |
wavering between ( belief and disbelief ) , neither to these nor to those , and whom Allah leads astray , you will not find a way for him . | مذبذبين مترددين بين ذلك الكفر والإيمان لا منسوبين إلى هؤلاء أي الكفار ولا إلى هؤلاء أي المؤمنين ومن يضللـ ـه الله فلن تجد له سبيلا طريقا إلى الهدى . |
wavering between ( belief and disbelief ) , neither to these nor to those , and whom Allah leads astray , you will not find a way for him . | إن م ن شأن هؤلاء المنافقين التردد والح ي رة والاضطراب ، لا يستقرون على حال ، فلا هم مع المؤمنين ولا هم مع الكافرين . ومن يصرف الله قلبه عن الإيمان به والاستمساك بهديه ، فلن تجد له طريق ا إلى الهداية واليقين . |
lt lt By David. gt gt Judge me, Yahweh, for I have walked in my integrity. I have trusted also in Yahweh without wavering. | لداود . اقض لي يا رب لاني بكمالي سلكت وعلى الرب توكلت بلا تقلقل . |
Slates are often a controversial feature of student politics in Canada, with many student associations wavering between full recognition of them to outright banning them. | وغالب ا تمثل قوائم المرشحين المؤقتة سمة جدلية في سياسات الطلاب في كندا، حيث يتذبذب العديد من الطلاب بين الاعتراف الكامل بهم والحظر الصريح لهم. |
Wavering between them , belonging neither to the believers nor to the disbelievers . And whoever Allah leaves astray never will you find for him a way . | مذبذبين مترددين بين ذلك الكفر والإيمان لا منسوبين إلى هؤلاء أي الكفار ولا إلى هؤلاء أي المؤمنين ومن يضللـ ـه الله فلن تجد له سبيلا طريقا إلى الهدى . |
Wavering between them , belonging neither to the believers nor to the disbelievers . And whoever Allah leaves astray never will you find for him a way . | إن م ن شأن هؤلاء المنافقين التردد والح ي رة والاضطراب ، لا يستقرون على حال ، فلا هم مع المؤمنين ولا هم مع الكافرين . ومن يصرف الله قلبه عن الإيمان به والاستمساك بهديه ، فلن تجد له طريق ا إلى الهداية واليقين . |
But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. | ولكن ليطلب بايمان غير مرتاب البتة لان المرتاب يشبه موجا من البحر تخبطه الريح وتدفعه. |
Wavering between the two , neither with these nor with those . For them who are not given the guidance by God , you will never find a way . | مذبذبين مترددين بين ذلك الكفر والإيمان لا منسوبين إلى هؤلاء أي الكفار ولا إلى هؤلاء أي المؤمنين ومن يضللـ ـه الله فلن تجد له سبيلا طريقا إلى الهدى . |
Wavering between that ( and this ) , ( belonging ) neither to these nor to those and whomsoever Allah causes to err , you shall not find a way for him . | مذبذبين مترددين بين ذلك الكفر والإيمان لا منسوبين إلى هؤلاء أي الكفار ولا إلى هؤلاء أي المؤمنين ومن يضللـ ـه الله فلن تجد له سبيلا طريقا إلى الهدى . |
Wavering between the two , neither with these nor with those . For them who are not given the guidance by God , you will never find a way . | إن م ن شأن هؤلاء المنافقين التردد والح ي رة والاضطراب ، لا يستقرون على حال ، فلا هم مع المؤمنين ولا هم مع الكافرين . ومن يصرف الله قلبه عن الإيمان به والاستمساك بهديه ، فلن تجد له طريق ا إلى الهداية واليقين . |
Wavering between that ( and this ) , ( belonging ) neither to these nor to those and whomsoever Allah causes to err , you shall not find a way for him . | إن م ن شأن هؤلاء المنافقين التردد والح ي رة والاضطراب ، لا يستقرون على حال ، فلا هم مع المؤمنين ولا هم مع الكافرين . ومن يصرف الله قلبه عن الإيمان به والاستمساك بهديه ، فلن تجد له طريق ا إلى الهداية واليقين . |
Of the believers are men who are true to what they pledged to God . Some of them have fulfilled their vows and some are still waiting , and never wavering . | من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه من الثبات مع النبي صلى الله عليه وسلم فمنهم من قضى نحبه مات أو قتل في سبيل الله ومنهم من ينتظر ذلك وما بد لوا تبديلا في العهد ، وهم بخلاف حال المنافقين . |
But, even before Abe s latest wavering, there is much more that Japan could have done long ago and which it should still do to put its position beyond reasonable criticism. | ولكن حتى قبل موقف آبي الأخير، فهناك الكثير الذي كان من الواجب أن تقوم به اليابان قبل ذلك بقترة طويلة ــ والذي لا يزال لزاما عليها أن تقوم به ــ لكي حدد موقفها على نحو يجنبها الانتقادات. |
It is when we try to grapple with another man's intimate need that we perceive how incomprehensible, wavering, and misty are the beings that share with us the sight of the stars and the warmth of the sun. | وهو عندما نحاول التعامل مع الحاجة لرجل آخر الحميمة التي نفهمها كيف غير مفهومة ، يرتعش ، والضبابية هي الكائنات التي تشترك معنا في مشهد النجوم ودفء الشمس. |
Obama s recent wavering on the use of force in Syria has left many in Asia doubting whether they can rely on America not only if China forcibly asserts its maritime claims, but also if North Korea carries out its threats to attack the South. | وكان تردد أوباما مؤخرا بشأن استخدام القوة في سوريا سببا في تشكك العديد في آسيا في إمكانية الاعتماد على أميركا، ليس فقط إذا استخدمت الصين القوة للتأكيد على مطالباتها البحرية، بل وأيضا إذا نفذت كوريا الشمالية تهديداتها بمهاجمة كوريا الجنوبية. |
There are a number of reports that in the past, the population was divided into various groups ranging from those favoured by the authorities, to those seen as borderline or wavering , and, at the bottom of the ladder, those considered as enemies of the authorities. | ويفيد عدد من التقارير أن السكان كانوا ي قس مون في الماضي إلى مجموعات شتى بدءا بالمجموعات التي تفضلها السلطات ومرورا بتلك التي تقف بين بين أو المتذبذبة الولاء ونزولا إلى الدرجة الدنيا حيث المجموعات التي تعتبر من أعداء السلطات. |
There are a number of reports that in the past, the population was divided into various groups ranging from those favoured by the authorities, to those seen as borderline or wavering , and at the bottom of the ladder, those considered as enemies of the authorities. | فهناك عدد من التقارير التي تفيد بأن السكان كانوا ي قس مون في الماضي إلى مجموعات شتى بدءا بالمجموعات ذات الحظوة لدى السلطات ومرورا بتلك التي تقف بين بين أو المتذبذبة الولاء ونزولا إلى الدرجة الدنيا حيث المجموعات التي تعتبر من أعداء السلطات. |
Related searches : Wavering Between - Wavering Around